All language subtitles for Growing Pains s01e22 Extra Lap 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:02,880 Show me that smile again. 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,340 Don't waste another minute on your crying. 3 00:00:08,840 --> 00:00:11,200 We're nowhere near the end. 4 00:00:11,820 --> 00:00:14,580 The best is yet to begin. 5 00:00:17,720 --> 00:00:23,960 And as long as we got each other, we got the world. 6 00:00:33,520 --> 00:00:40,160 As long as we keep on giving, we can take anything 7 00:00:40,160 --> 00:00:41,780 that comes our way. 8 00:00:42,000 --> 00:00:45,680 Baby, rain or shine, all the time. 9 00:00:45,960 --> 00:00:49,840 We got each other sharing the laughter. 10 00:01:04,120 --> 00:01:06,620 What's Uncle Bob doing sleeping in my office? 11 00:01:06,960 --> 00:01:09,300 Oh, he and Mike played poker last night. 12 00:01:09,760 --> 00:01:10,900 Mike won his room back. 13 00:01:11,300 --> 00:01:12,300 Really? 14 00:01:12,800 --> 00:01:15,800 Well, I'm glad to see Mike getting the upper hand for a change. 15 00:01:16,020 --> 00:01:17,020 Me too. 16 00:01:17,160 --> 00:01:18,560 Too bad he lost your car. 17 00:01:19,500 --> 00:01:22,800 Well, maybe Uncle Bob wouldn't mind giving us a lift to the store later. 18 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Where's Uncle Bob? 19 00:01:26,820 --> 00:01:27,960 Still asleep, I guess. 20 00:01:28,580 --> 00:01:29,600 He's not up yet? 21 00:01:29,900 --> 00:01:32,060 Oh, thank you, God. 22 00:01:32,730 --> 00:01:34,110 Dad, can I borrow some of your shaving cream? 23 00:01:35,170 --> 00:01:36,290 I'd give it a while. 24 00:01:37,590 --> 00:01:40,210 Come on, Mom. I mean, I may never get another chance like this again. 25 00:01:40,490 --> 00:01:42,230 You sprayed me four mornings in a row. 26 00:01:43,470 --> 00:01:45,050 Four mornings in a row? 27 00:01:49,230 --> 00:01:50,230 Take no prisoners. 28 00:01:50,870 --> 00:01:51,870 Yes, sir. 29 00:01:54,530 --> 00:01:55,530 You're bad. 30 00:01:56,690 --> 00:01:58,370 Always support the home team. 31 00:02:01,480 --> 00:02:03,120 Bob beats Mike in the limbo contest. 32 00:02:03,380 --> 00:02:04,380 Want a piece of the action? 33 00:02:04,660 --> 00:02:07,660 You two ought to be ashamed of yourselves betting against your own 34 00:02:07,960 --> 00:02:08,959 Your brother's right, kids. 35 00:02:09,440 --> 00:02:13,560 Well, it was Mike's idea. I mean, he said he'd cover any bet against him. And 36 00:02:13,560 --> 00:02:15,200 he's giving three to one odds. 37 00:02:15,620 --> 00:02:16,620 Three to one. 38 00:02:16,700 --> 00:02:17,700 Whoa. 39 00:02:17,940 --> 00:02:19,420 Jason. I'm just scratching. 40 00:02:52,560 --> 00:02:56,080 For those of you that cried at the funeral, I just want to say that it's 41 00:02:56,080 --> 00:02:57,080 to be ashamed of. 42 00:02:57,600 --> 00:02:58,600 Thank you, Maggie. 43 00:03:02,160 --> 00:03:05,000 Well, are we all ready? 44 00:03:06,360 --> 00:03:08,440 This feels kind of strange, Mom. 45 00:03:08,760 --> 00:03:10,540 Oh, it won't after we get started, honey. 46 00:03:11,240 --> 00:03:13,500 Uncle Bob called this a remembering session. 47 00:03:14,200 --> 00:03:18,160 When someone in my family passed on, Uncle Bob would lead us all in sharing 48 00:03:18,160 --> 00:03:19,360 memories of that person. 49 00:03:19,900 --> 00:03:23,540 whom he would lovingly refer to as the dearly defunct. 50 00:03:24,540 --> 00:03:25,620 Who wants to start? 51 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Okay, then. 52 00:03:29,320 --> 00:03:30,320 I will. 53 00:03:31,660 --> 00:03:36,100 When I was a little girl, I wanted to be a dancer. 54 00:03:37,180 --> 00:03:38,200 And do you know why? 55 00:03:40,340 --> 00:03:43,820 Why? Because Uncle Bob took me to my very first ballet. 56 00:03:44,240 --> 00:03:47,540 And I remember he said, they walk around on their toes. 57 00:03:48,030 --> 00:03:52,170 They do flapping things with their arms, and it doesn't make any sense. 58 00:03:53,450 --> 00:03:54,450 But it's pretty. 59 00:03:55,270 --> 00:03:56,270 Ain't it? 60 00:03:57,190 --> 00:04:02,350 Remember when I had my appendix taken out and Uncle Bob brought me one in a 61 00:04:02,350 --> 00:04:05,330 and told me not to worry because he knew how to put it back in? 62 00:04:06,750 --> 00:04:10,130 Yeah, and when the nurse came, he showed her the jar and said he got it out of 63 00:04:10,130 --> 00:04:11,130 the soda machine? 64 00:04:11,960 --> 00:04:13,500 And then he said he wanted his quarterback. 65 00:04:14,960 --> 00:04:18,120 Oh, and remember what to do when passing blow cars on the road? 66 00:04:18,980 --> 00:04:19,980 Throw. 67 00:04:20,740 --> 00:04:21,740 Throw. 68 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Throw. 69 00:04:24,800 --> 00:04:29,480 I remember how much fun it was when Uncle Bob would make Mike lose. 70 00:04:31,900 --> 00:04:32,900 What? 71 00:04:33,340 --> 00:04:38,020 He could run faster, shoot baskets better. He played games like a champ. 72 00:04:39,020 --> 00:04:40,020 I'd let him win. 73 00:04:40,260 --> 00:04:41,260 Sure you did. 74 00:04:41,740 --> 00:04:43,340 Remember the last visit? 75 00:04:43,800 --> 00:04:47,060 They're in the home stretch, and it's not even close. 76 00:04:48,440 --> 00:04:52,320 Oh, Jason, he lost again. He'll be crushed. I know. 77 00:04:52,580 --> 00:04:54,140 He tries so hard, too. 78 00:04:54,940 --> 00:04:56,020 Here he comes. 79 00:04:57,960 --> 00:05:00,900 And the winner is... Uncle Bob by a mile. 80 00:05:01,360 --> 00:05:04,260 Uncle Bob. Uncle Bob. 81 00:05:04,520 --> 00:05:10,120 B -O -B. Uncle Bob. Please, please. Just throw paper money. 82 00:05:13,560 --> 00:05:16,460 Are you through humiliating my son for the evening? 83 00:05:16,700 --> 00:05:17,700 I don't know. 84 00:05:18,080 --> 00:05:19,960 Carol? We can make it if we hurry. 85 00:05:20,320 --> 00:05:21,400 Let's do it. Yahoo! 86 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 So, uh, 87 00:05:33,220 --> 00:05:36,520 the other fella says if I could walk that way, I wouldn't need talcum puffs. 88 00:05:37,860 --> 00:05:40,260 At least you're not the kind of guy who likes to rub it in. 89 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Thanks for the help, guys. 90 00:05:42,010 --> 00:05:44,390 Are you kidding? We live for stuff like this. 91 00:05:45,150 --> 00:05:47,230 Eh, no one will tease you, son. 92 00:05:47,890 --> 00:05:49,970 That's all right, Dad. I can take it. That a boy. 93 00:05:50,790 --> 00:05:51,790 Hey, you want some pizza? 94 00:05:52,190 --> 00:05:54,110 Uncle Bob stopped for one on the way back. 95 00:05:56,290 --> 00:05:57,290 Come on, pal. 96 00:05:57,690 --> 00:05:59,050 Don't take it so hard. 97 00:05:59,290 --> 00:06:00,570 You know you're my favorite nephew. 98 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 And what's your name again? 99 00:06:03,070 --> 00:06:06,090 All right, look, you beat me again, but I'm young. And sooner or later, I'm 100 00:06:06,090 --> 00:06:07,090 going to come out on top. 101 00:06:07,170 --> 00:06:08,170 Flutton for punishment. 102 00:06:08,670 --> 00:06:10,610 Should we say running shoes at dawn? 103 00:06:11,970 --> 00:06:13,050 You're on. All right. 104 00:06:13,910 --> 00:06:14,950 I'm first in the shower. 105 00:06:15,290 --> 00:06:16,290 Well, 106 00:06:17,070 --> 00:06:18,170 how about that? 107 00:06:18,390 --> 00:06:20,350 Mike finally got the best of you at something. 108 00:06:20,610 --> 00:06:22,810 Oh, well, not really. I took the knobs off the shower. 109 00:06:24,050 --> 00:06:25,710 Yeah, I didn't want to take a shower. 110 00:06:26,970 --> 00:06:28,610 Your turn, Mike. What do you remember? 111 00:06:30,530 --> 00:06:32,310 Deuces jacks man with an axe. 112 00:06:32,670 --> 00:06:34,130 Paranatural sevens takes all. 113 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 Huh? 114 00:06:35,930 --> 00:06:36,930 It's poker. 115 00:06:37,690 --> 00:06:39,790 I love to play poker with Uncle Bob. 116 00:06:40,240 --> 00:06:41,360 Even if he did always win. 117 00:06:42,320 --> 00:06:45,660 You must remember this. 118 00:06:46,320 --> 00:06:48,760 A kiss is still a kiss. 119 00:06:49,940 --> 00:06:52,420 Boy, she was some beautiful day. 120 00:06:53,020 --> 00:06:54,760 I thought we'd always be together. 121 00:06:55,120 --> 00:06:57,680 When the war came, she shipped out. 122 00:06:58,560 --> 00:07:00,420 I gave her a carton of cigarettes. 123 00:07:00,780 --> 00:07:01,780 Your bet. 124 00:07:03,060 --> 00:07:04,700 Yeah, I filmed that story. 125 00:07:05,000 --> 00:07:06,660 The love of your life. 126 00:07:07,300 --> 00:07:08,840 Didn't you ever meet anyone else? 127 00:07:09,340 --> 00:07:10,340 No one like her. 128 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Two Jacks. 129 00:07:13,360 --> 00:07:14,560 We'll always have Milwaukee. 130 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Hey, Uncle Bob. 131 00:07:20,400 --> 00:07:24,160 There's this girl in my geometry class that I like. 132 00:07:24,780 --> 00:07:26,980 When I look at her, I get the chills. 133 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 Put a jacket on. 134 00:07:29,200 --> 00:07:32,420 You got a D in geometry. Now, you can do better than that, you hear? 135 00:07:32,660 --> 00:07:33,840 Yeah, I know. I'm trying. 136 00:07:34,100 --> 00:07:35,100 One. 137 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Try harder. 138 00:07:39,600 --> 00:07:40,600 I bet ten. 139 00:07:42,220 --> 00:07:46,500 All right, I'll say you're ten, and I'll rate you ten more. 140 00:07:46,840 --> 00:07:47,840 Cool. 141 00:07:48,200 --> 00:07:49,119 What do you got? 142 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 You have three eights. 143 00:07:50,900 --> 00:07:52,660 Full house, nines and fours. 144 00:07:53,500 --> 00:07:55,640 I can't believe it. You win every hand. 145 00:07:56,500 --> 00:08:01,040 Mikey, Mikey, I'm four times older than you. I've got experience. One day you'll 146 00:08:01,040 --> 00:08:02,040 have experience. 147 00:08:02,410 --> 00:08:03,530 Though I wouldn't hold my breath. 148 00:08:04,750 --> 00:08:08,490 Holy mackerel, would you look at the time your mother is gonna kill me for 149 00:08:08,490 --> 00:08:09,590 keeping you up this late. 150 00:08:10,010 --> 00:08:13,450 Oh, no, it's okay, really. She lets me get away with everything when it comes 151 00:08:13,450 --> 00:08:14,450 you. She does? 152 00:08:15,450 --> 00:08:17,210 Let's go downtown and get some tattoos. 153 00:08:19,090 --> 00:08:20,690 You got tattooed? 154 00:08:21,050 --> 00:08:22,150 I was just kidding. 155 00:08:23,230 --> 00:08:25,570 Most important thing I ever learned from Uncle Bob. 156 00:08:26,800 --> 00:08:28,660 Just never draw it on inside straight. 157 00:08:29,720 --> 00:08:33,760 Hey, you remember that Thanksgiving when Uncle Bob brought the whole turkey out 158 00:08:33,760 --> 00:08:35,820 and he put it in front of big old Aunt Doris? 159 00:08:36,280 --> 00:08:38,659 And he said, you go ahead and start. 160 00:08:39,059 --> 00:08:40,200 Ours will be out in a minute. 161 00:08:45,580 --> 00:08:49,020 All right, all right. Look, you wake me up at 3 .30 in the morning. 162 00:08:49,280 --> 00:08:50,480 I say, no problem. 163 00:08:51,060 --> 00:08:52,760 Come down here. What do I get for you? 164 00:08:54,980 --> 00:08:55,980 Buttermilk. 165 00:08:56,129 --> 00:09:00,090 Hey, buttermilk. I hate buttermilk. But I'm going to drink some right now. You 166 00:09:00,090 --> 00:09:00,929 know why? 167 00:09:00,930 --> 00:09:02,670 Because you like it. That's right. 168 00:09:09,030 --> 00:09:10,310 Damn, are you buddy or what? 169 00:09:13,590 --> 00:09:14,590 You betcha. 170 00:09:17,350 --> 00:09:18,350 Morning, Mike. 171 00:09:37,680 --> 00:09:39,320 It was just a dream. 172 00:09:40,020 --> 00:09:41,360 It didn't really happen. 173 00:09:43,640 --> 00:09:47,420 My bed, I love you. Thank you for making it only a dream. 174 00:09:49,860 --> 00:09:52,940 And my pillow. 175 00:09:54,780 --> 00:09:56,360 I love you, pillow. 176 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 Breakfast is ready. 177 00:10:01,180 --> 00:10:02,660 I can explain all this. 178 00:10:04,410 --> 00:10:05,410 Don't bother, Mike. 179 00:10:05,650 --> 00:10:08,810 We've known about you and your pillow for a long time now. 180 00:10:09,970 --> 00:10:11,410 She just doesn't understand. 181 00:10:18,130 --> 00:10:21,410 Sorry I'm late, guys. I've had this really weird nightmare last night. 182 00:10:21,930 --> 00:10:25,590 Is that the one where you show up for your final exam with less than a minute 183 00:10:25,590 --> 00:10:26,590 go? 184 00:10:26,990 --> 00:10:28,350 No, that actually happened. 185 00:10:29,590 --> 00:10:32,790 But it was just as crazy. I mean, I was pretty glad when I woke up. 186 00:10:36,080 --> 00:10:38,920 Well, now that we're all here, does anyone want to tell me who spilled 187 00:10:38,920 --> 00:10:40,060 buttermilk on the floor? 188 00:10:43,360 --> 00:10:45,280 A simple confectioner will do. 189 00:10:46,460 --> 00:10:47,460 You all right, Mike? 190 00:10:48,400 --> 00:10:49,400 Yeah. 191 00:10:50,180 --> 00:10:50,879 What happened? 192 00:10:50,880 --> 00:10:51,880 Nothing. 193 00:10:52,540 --> 00:10:54,340 Something just went down the wrong pipe. 194 00:10:58,220 --> 00:10:59,760 I'm in big trouble. 195 00:11:03,200 --> 00:11:04,680 And the tension's really building. 196 00:11:06,540 --> 00:11:08,080 and Mike Seaver's coming up for his next turn. 197 00:11:09,160 --> 00:11:10,600 It's almost midnight, Mike. 198 00:11:11,280 --> 00:11:12,520 Can't we just call it a night? 199 00:11:13,060 --> 00:11:14,180 What, and end all the fun? 200 00:11:15,360 --> 00:11:16,360 I'm tired. 201 00:11:16,640 --> 00:11:17,539 Me too. 202 00:11:17,540 --> 00:11:18,540 Oh, come on. 203 00:11:19,660 --> 00:11:20,660 Okay, here we go, Dad. 204 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 It's a movie. 205 00:11:37,280 --> 00:11:40,280 Ben, what's the second word in every Godzilla movie? 206 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Meet. 207 00:11:42,260 --> 00:11:43,260 Right. 208 00:11:43,540 --> 00:11:47,040 Godzilla meets Margaret Thatcher. 209 00:11:49,200 --> 00:11:52,600 I'll give you a hint. It's Frankenstein. I'm going to bed. 210 00:11:52,880 --> 00:11:53,880 Thanks, Otto. 211 00:11:54,680 --> 00:11:55,680 Hey, 212 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 wait a minute. 213 00:11:57,060 --> 00:11:58,100 Wait a minute. 214 00:11:59,260 --> 00:12:01,020 Hey, look, how about a game of Monopoly? 215 00:12:01,260 --> 00:12:03,620 Now, there's the game. It's just fun for all ages. 216 00:12:04,380 --> 00:12:05,740 Mike, we played Monopoly. 217 00:12:06,320 --> 00:12:10,880 And we played Scrabble, Parcheesi, and Ball Tag. 218 00:12:11,920 --> 00:12:16,380 I mean, there's a limit to how much fun a family can stand in one night. 219 00:12:16,600 --> 00:12:18,840 And we passed it about two hours ago. 220 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 Killing Mike? 221 00:12:21,740 --> 00:12:24,560 No, I think I'll get on the horn and see who's around. 222 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 At midnight? 223 00:12:27,580 --> 00:12:29,000 Yeah, but I gave him Uncle Wiggly. 224 00:12:29,260 --> 00:12:30,260 All right! 225 00:12:47,560 --> 00:12:49,300 Sure don't want to talk about it for a minute? 226 00:12:49,820 --> 00:12:51,860 No, no, there's really nothing to talk about, Dad. 227 00:12:52,320 --> 00:12:53,320 Really. 228 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 Okay. 229 00:12:55,440 --> 00:12:56,440 Good night. 230 00:12:57,580 --> 00:12:59,500 Dad, what happens to people when they die? 231 00:13:03,520 --> 00:13:05,080 This could take longer than a minute. 232 00:13:07,000 --> 00:13:08,860 I think all night it's okay by me. 233 00:13:10,820 --> 00:13:11,820 Okay. 234 00:13:13,020 --> 00:13:14,020 Well... 235 00:13:14,120 --> 00:13:16,980 Some people believe that when you die, you go to heaven or hell. 236 00:13:18,260 --> 00:13:23,440 Some people believe that then you come back again to live on earth and the kind 237 00:13:23,440 --> 00:13:27,260 of life you have then will depend on the kind of person you were. 238 00:13:28,980 --> 00:13:34,480 Some people believe that you keep coming back in a higher form each time until 239 00:13:34,480 --> 00:13:35,480 you reach the ultimate. 240 00:13:36,560 --> 00:13:37,840 Professional basketball player? 241 00:13:39,260 --> 00:13:40,260 Could be. 242 00:13:41,580 --> 00:13:43,420 If you're not good, you come back as a lawyer. 243 00:13:44,699 --> 00:13:47,940 Where do practical joking joggers fit in? 244 00:13:48,680 --> 00:13:49,760 Hopefully pretty high. 245 00:13:51,120 --> 00:13:52,580 Dad, I saw him. 246 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 You saw who? 247 00:13:53,980 --> 00:13:54,879 Uncle Bob. 248 00:13:54,880 --> 00:13:57,740 I mean, last night I was drinking buttermilk and he ran through the 249 00:13:57,740 --> 00:13:58,740 like he was alive. 250 00:13:58,820 --> 00:13:59,860 Maybe you were dreaming. 251 00:14:00,620 --> 00:14:02,380 Dad, the buttermilk spilled, remember? 252 00:14:02,900 --> 00:14:03,900 Yeah. 253 00:14:04,080 --> 00:14:06,520 Was it possible or am I just losing my mind? 254 00:14:08,480 --> 00:14:12,460 Could have been sleepwalking, Mike. You know, the imagination. I knew you would 255 00:14:12,460 --> 00:14:13,460 say that. 256 00:14:13,580 --> 00:14:14,600 Dad, do you believe in ghosts? 257 00:14:15,680 --> 00:14:16,960 Well... I don't think so. 258 00:14:18,540 --> 00:14:21,880 I believe that you believe that you saw Uncle Bob. 259 00:14:22,240 --> 00:14:23,240 I did. 260 00:14:23,620 --> 00:14:25,240 Dad, what did he want from me? 261 00:14:25,480 --> 00:14:26,480 What did he say? 262 00:14:28,460 --> 00:14:29,600 He said, hi, Mike. 263 00:14:30,880 --> 00:14:32,060 Sounds pretty friendly. 264 00:14:33,680 --> 00:14:36,480 Dad, I don't know what to do, and I know we'll be back. 265 00:14:39,320 --> 00:14:40,700 Why don't you talk to him? 266 00:14:41,230 --> 00:14:43,210 I should just have a chat with the dead guy? 267 00:14:43,870 --> 00:14:46,670 Well, either that or we're going to be playing a lot of charades around here. 268 00:14:47,630 --> 00:14:49,630 And you're already out of Godzilla movies. 269 00:14:51,810 --> 00:14:52,810 I don't know. 270 00:14:55,070 --> 00:14:58,610 Well, what's to be afraid of? You act like he's a bad guy and you know he 271 00:14:58,610 --> 00:14:59,610 you. 272 00:15:00,410 --> 00:15:01,410 Maybe he's changed. 273 00:15:03,010 --> 00:15:06,210 Well, Mike, if you really believe that you've seen Uncle Bob, then you should 274 00:15:06,210 --> 00:15:07,210 ask him what he wants. 275 00:15:09,610 --> 00:15:11,090 You say stuff like this to your patient? 276 00:15:11,910 --> 00:15:12,910 Yes. 277 00:15:13,210 --> 00:15:14,730 And they give you money for this? 278 00:15:16,910 --> 00:15:20,590 Well, it doesn't matter what I believe, Mike. What matters is that even if your 279 00:15:20,590 --> 00:15:23,010 mind played a trick on you, it did it for a reason. 280 00:15:23,530 --> 00:15:26,290 And the best way of discovering that reason is to ask. 281 00:15:27,490 --> 00:15:28,490 Uncle Bob. 282 00:15:29,210 --> 00:15:30,490 Or your image of him. 283 00:15:31,550 --> 00:15:32,550 You understand? 284 00:15:32,970 --> 00:15:33,970 Mm -hmm. 285 00:15:42,670 --> 00:15:44,130 I couldn't just do this by mail? 286 00:15:46,310 --> 00:15:47,410 Yeah, if you have the address. 287 00:15:55,150 --> 00:15:56,390 Okay, I'm going to do it. 288 00:15:56,770 --> 00:15:59,290 I'm going to go in there. I'm going to face my fear. 289 00:16:01,230 --> 00:16:03,470 I'm going to be a man. I'm going to be a man. 290 00:16:03,750 --> 00:16:07,730 I'm going to be a man. I'm going to be a... Starting tomorrow. 291 00:16:10,750 --> 00:16:11,750 I'm going to be a man. 292 00:16:11,760 --> 00:16:12,539 Be a man. 293 00:16:12,540 --> 00:16:13,540 Be a man. 294 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 Be a man. 295 00:16:19,640 --> 00:16:20,640 I'm in the kitchen. 296 00:16:27,880 --> 00:16:29,020 I'm at the refrigerator. 297 00:16:34,620 --> 00:16:36,360 Taking out the buttermilk. 298 00:16:43,020 --> 00:16:43,979 It was a dream. 299 00:16:43,980 --> 00:16:45,420 It didn't really happen. 300 00:16:46,940 --> 00:16:48,880 There's no such thing as ghosts. 301 00:16:50,080 --> 00:16:51,340 It was a man. 302 00:16:51,620 --> 00:16:53,200 I faced it and it went away. 303 00:16:53,580 --> 00:16:55,160 I'll never see Uncle Bob again. 304 00:16:57,860 --> 00:16:58,860 Morning, Mike. 305 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 Mommy. 306 00:17:03,660 --> 00:17:04,659 Hello, Mike. 307 00:17:05,220 --> 00:17:06,220 Your man. 308 00:17:06,240 --> 00:17:07,260 Gonna be your man. 309 00:17:09,720 --> 00:17:11,859 Uncle Bob? What's up, Mike? 310 00:17:12,190 --> 00:17:13,270 Nothing, nothing. Carry on. 311 00:17:14,250 --> 00:17:17,010 Hey, what about that limbo contest? 312 00:17:17,390 --> 00:17:18,249 Ten bucks. 313 00:17:18,250 --> 00:17:19,609 Still says I can beat you, huh? 314 00:17:19,890 --> 00:17:23,329 Look, what do you want from me? What do I want from you? I want your ten bucks, 315 00:17:23,510 --> 00:17:27,109 right? Look, you can have twenty. I don't care. Anything you want. Just quit 316 00:17:27,109 --> 00:17:28,470 haunting me. Haunting you? 317 00:17:29,490 --> 00:17:32,370 I was just kidding you, Mike. Try to lighten up, huh? 318 00:17:32,630 --> 00:17:33,630 Look, don't touch me. 319 00:17:35,110 --> 00:17:39,330 Mike, don't take this wrong, but you're acting a little strange. 320 00:17:40,210 --> 00:17:41,230 I'm acting strange? 321 00:17:42,120 --> 00:17:44,660 Look, you're running a 10K in my kitchen and you're dead. 322 00:17:45,700 --> 00:17:46,700 10K? 323 00:17:47,380 --> 00:17:48,259 I'm what? 324 00:17:48,260 --> 00:17:50,120 I'm sorry to have to be the one to tell you. 325 00:17:50,880 --> 00:17:52,940 Not half as sorry as I am to hear it. 326 00:17:54,220 --> 00:17:55,340 You sure about this? 327 00:17:56,800 --> 00:17:59,120 Yeah, I'm positive. I went to your funeral on Friday. 328 00:17:59,800 --> 00:18:00,800 Oh. 329 00:18:01,600 --> 00:18:02,600 Good funeral? 330 00:18:04,300 --> 00:18:05,940 Yeah, good funeral. A lot of people can. 331 00:18:06,580 --> 00:18:07,580 Dad cried. 332 00:18:07,820 --> 00:18:09,120 Good old Jason, huh? 333 00:18:09,440 --> 00:18:11,060 Hey. Hey, dude. 334 00:18:11,420 --> 00:18:16,920 Did Jack Collard show up? He always said he was going to belly up before... What 335 00:18:16,920 --> 00:18:17,920 am I saying? 336 00:18:18,180 --> 00:18:20,620 What am I saying? I'm not dead. I'm alive. 337 00:18:21,880 --> 00:18:23,940 Oh, you had me going for a minute. 338 00:18:25,780 --> 00:18:29,640 See, I'm not getting my point across here. Look, Uncle Bob, what have you 339 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 doing for the last week? 340 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Oh, I don't know. 341 00:18:32,960 --> 00:18:34,060 Usual stuff, I guess. 342 00:18:34,460 --> 00:18:35,299 Like what? 343 00:18:35,300 --> 00:18:39,180 Well, like running and... Well, have you talked to anybody? 344 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 Yeah. 345 00:18:43,050 --> 00:18:45,870 Who? Well, you, of course. Who else? 346 00:18:48,590 --> 00:18:55,190 You know, that's crazy, but... I can't remember talking to anyone else this 347 00:18:55,190 --> 00:18:56,190 but you. 348 00:18:56,870 --> 00:18:58,090 Well, what do you remember? 349 00:18:59,230 --> 00:19:00,230 Running, mostly. 350 00:19:00,350 --> 00:19:04,710 Oh, boy, I had some good runs this week. Uncle Bob, don't you think it's a 351 00:19:04,710 --> 00:19:07,730 little weird to spend a whole week doing nothing but running? 352 00:19:08,770 --> 00:19:10,090 Yeah, that is weird, huh? 353 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 Real weird. 354 00:19:16,080 --> 00:19:18,320 I just don't know why I didn't see it before. 355 00:19:20,380 --> 00:19:21,380 I'm dead. 356 00:19:22,900 --> 00:19:24,400 Seems simple enough now, huh? 357 00:19:26,700 --> 00:19:27,980 I want to thank you, Michael. 358 00:19:29,480 --> 00:19:32,640 Hey, don't mention it. It was something I thought you should know. 359 00:19:34,660 --> 00:19:35,840 Well, I have to go now. 360 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 What, right now? 361 00:19:38,140 --> 00:19:39,140 Yeah. 362 00:19:39,590 --> 00:19:41,250 Uncle Bob, wait. We've passed my time. 363 00:19:41,850 --> 00:19:42,850 Wait, Uncle Bob. 364 00:19:43,370 --> 00:19:44,369 Yes, Michael? 365 00:19:44,370 --> 00:19:47,010 Look, where are you going? I mean, you just can't leave me here like this. 366 00:19:47,490 --> 00:19:48,490 Don't worry, Michael. 367 00:19:48,910 --> 00:19:49,910 It's all right. 368 00:19:50,430 --> 00:19:53,990 Really. No, it's not. I mean, I'm never going to see you again. You're just 369 00:19:53,990 --> 00:19:55,870 leaving me. There's not a thing I can do about it, right? 370 00:19:56,070 --> 00:19:57,070 Sure there is. 371 00:19:57,570 --> 00:19:58,570 What? 372 00:20:00,730 --> 00:20:01,730 Remember me? 373 00:20:03,150 --> 00:20:04,150 What? 374 00:20:04,770 --> 00:20:05,770 Remember me. 375 00:20:07,690 --> 00:20:11,670 Remember the time your mom made sushi and we all dressed up in Japanese 376 00:20:12,590 --> 00:20:13,990 Yeah, and you came as Godzilla. 377 00:20:14,230 --> 00:20:17,390 I knew it was your favorite movie star. 378 00:20:18,770 --> 00:20:23,930 Remember all the corny jokes we used to tell, huh? How do two porcupines make 379 00:20:23,930 --> 00:20:26,070 love? Very carefully. 380 00:20:26,930 --> 00:20:30,810 Remember the time I died in the den and you put whipped cream on my face? 381 00:20:33,590 --> 00:20:35,090 Hey, I didn't know you were dead. 382 00:20:38,090 --> 00:20:40,270 Wait a minute. If you were dead, how'd you know about the whipped cream? 383 00:20:41,630 --> 00:20:43,350 I know a lot of things I didn't know before. 384 00:20:46,030 --> 00:20:50,830 Mike, I'm sorry I always teased you and tried to embarrass you. 385 00:20:51,910 --> 00:20:52,809 That's okay. 386 00:20:52,810 --> 00:20:54,730 I mean, humiliation builds character. 387 00:20:55,210 --> 00:20:56,210 There you go, then. 388 00:20:58,090 --> 00:21:00,690 You see, I'm not leaving you. 389 00:21:02,810 --> 00:21:03,810 I'm in your memory. 390 00:21:05,670 --> 00:21:06,670 I'm in your character. 391 00:21:10,510 --> 00:21:11,510 part of you. 392 00:22:01,680 --> 00:22:02,840 Unless I'm already up there. 393 00:22:14,640 --> 00:22:15,640 Morning, 394 00:22:17,440 --> 00:22:18,379 Mike. 395 00:22:18,380 --> 00:22:19,780 Did you sleep all right last night? 396 00:22:20,540 --> 00:22:22,680 Yeah, no problem. I worked the whole thing out. 397 00:22:23,080 --> 00:22:24,080 No more fears? 398 00:22:24,940 --> 00:22:26,420 No, not this cowboy. 399 00:22:27,640 --> 00:22:29,440 Great. All right, see you at breakfast. 400 00:22:30,480 --> 00:22:34,240 Oh, come on, Mike. How many times do I have to tell you not to leave your 401 00:22:34,240 --> 00:22:35,240 lying around? 402 00:22:37,440 --> 00:22:38,960 Hey, Mom, this isn't my... 27143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.