All language subtitles for Growing Pains s01e20 Be a Man
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,390 --> 00:00:05,790
I still think we should call first
before we go all the way to Boston to
2
00:00:05,790 --> 00:00:08,189
your folks. Jason, they just tell us not
to come.
3
00:00:09,330 --> 00:00:11,590
Oh, here, here, let me, I'll get those
for you, Dad.
4
00:00:14,090 --> 00:00:15,350
Carol, honey, we're almost ready.
5
00:00:16,390 --> 00:00:20,610
Were you speaking to me? No one spoke to
me when this trip was being planned.
6
00:00:22,110 --> 00:00:25,190
Honey, we didn't know we were going
until last night.
7
00:00:26,130 --> 00:00:28,070
Carol, we're worried about Grandma and
Grandpa.
8
00:00:28,410 --> 00:00:30,590
Oh, Maggie, I think you're overreacting.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,360
Then why did they call and cancel the
trip at the last minute? And why did my
10
00:00:34,360 --> 00:00:36,160
dad say everything was swell?
11
00:00:37,140 --> 00:00:38,600
Uh, because it is.
12
00:00:39,860 --> 00:00:43,600
No, Jason, my father doesn't use words
like swell, good, or nice.
13
00:00:44,300 --> 00:00:45,820
Certainly not when I'm in the room.
14
00:00:47,320 --> 00:00:49,300
Let's go, let's go, let's go!
15
00:00:49,820 --> 00:00:51,600
Well, you sure are excited about this
van.
16
00:00:51,880 --> 00:00:52,880
Are you kidding?
17
00:00:53,160 --> 00:00:57,440
Grandpa's going to let me use this
nightstick and his handcuffs and even
18
00:00:57,440 --> 00:00:58,439
his badge.
19
00:00:58,440 --> 00:01:00,920
Hey, maybe you'll get fingerprinted,
too.
20
00:01:01,620 --> 00:01:02,620
Wow!
21
00:01:04,400 --> 00:01:08,180
Well, Dad, again, I just want to thank
you for letting me stay home and earn
22
00:01:08,180 --> 00:01:10,680
some extra money helping Mr. Sachs
fertilize his lawn.
23
00:01:11,040 --> 00:01:15,180
I'm sure that earning money will teach
me a new respect for the dollar and help
24
00:01:15,180 --> 00:01:16,340
me grow as a person.
25
00:01:17,480 --> 00:01:19,920
Bet you'll be pretty good at spreading
manure, too.
26
00:01:21,100 --> 00:01:25,180
And I'm so sorry that I'm going to miss
that sing -along around Grandma's piano.
27
00:01:25,620 --> 00:01:26,620
Yeah.
28
00:01:29,770 --> 00:01:33,090
Well, just remember, if you have any
problems here, you call the Kuzmans next
29
00:01:33,090 --> 00:01:35,970
door. And only one guest stays over
tonight.
30
00:01:36,310 --> 00:01:38,050
This is not fair.
31
00:01:38,650 --> 00:01:42,410
No one thought that old Carol might have
other plans.
32
00:01:42,870 --> 00:01:48,170
No one in this entire house treated me
like a real, living, breathing human
33
00:01:48,170 --> 00:01:50,630
person. Carol, get in the car.
34
00:01:52,350 --> 00:01:53,350
Oh,
35
00:01:54,210 --> 00:01:57,130
and Mike, I know everything will be
fine, because if it isn't...
36
00:01:57,910 --> 00:01:59,430
you'll be grounded until you're 35.
37
00:02:00,490 --> 00:02:01,490
That's it.
38
00:02:01,910 --> 00:02:02,910
Bye, Mom.
39
00:02:02,950 --> 00:02:03,789
Bye, Dad.
40
00:02:03,790 --> 00:02:04,789
See you tomorrow, Mike.
41
00:02:04,790 --> 00:02:06,210
All right, have fun. Bye -bye.
42
00:03:31,630 --> 00:03:34,090
I'm, uh, Ed and Kate's daughter, Maggie.
43
00:03:35,930 --> 00:03:37,990
Good. Excuse us, please.
44
00:03:38,350 --> 00:03:40,890
Oh, did you just walk in there like
that?
45
00:03:41,810 --> 00:03:45,250
Well, we should not stand out here in
the cold waiting for some jerk to open
46
00:03:45,250 --> 00:03:46,930
door. Who are they?
47
00:03:57,770 --> 00:04:01,170
Mom, are these people the relatives you
don't send Christmas cards to?
48
00:04:03,760 --> 00:04:04,900
try and find Grandma and Grandpa.
49
00:04:05,560 --> 00:04:08,380
How are you, folks? Come on in.
50
00:04:09,100 --> 00:04:10,960
Oh, I see you brought your luggage.
51
00:04:11,200 --> 00:04:13,880
Well, don't worry. We'll try to close
this deal by nightfall.
52
00:04:14,820 --> 00:04:16,779
The kiddies, too. This is so nice.
53
00:04:16,980 --> 00:04:17,980
Cocktail Frank?
54
00:04:18,260 --> 00:04:19,640
My name's not Frank.
55
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
Who are you?
56
00:04:23,820 --> 00:04:24,639
Who am I?
57
00:04:24,640 --> 00:04:26,400
I don't know you. I don't know him.
58
00:04:26,620 --> 00:04:28,700
Harry Biddle. Great American Dream
Realty Company.
59
00:04:30,100 --> 00:04:31,740
This house is for sale?
60
00:04:32,180 --> 00:04:33,180
Yes.
61
00:04:35,210 --> 00:04:37,490
Oh, well, the sellers are never present
for the showing.
62
00:04:37,710 --> 00:04:41,010
Especially sellers who have put 30 years
into a place. This would break their
63
00:04:41,010 --> 00:04:42,010
heart.
64
00:04:42,550 --> 00:04:43,550
I'm sure.
65
00:04:45,250 --> 00:04:47,250
Well, honey, they haven't sold it yet.
66
00:04:47,490 --> 00:04:49,010
You folks are interested in this house?
67
00:04:50,090 --> 00:04:53,490
Deeply. Oh, well, then let me point out
some of the fine features of this
68
00:04:53,490 --> 00:04:54,490
timeless classic.
69
00:04:54,670 --> 00:04:57,310
If you do, I'm going to cry.
70
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
Pardon?
71
00:05:00,110 --> 00:05:01,230
Why are they selling?
72
00:05:01,910 --> 00:05:04,090
You're not interested in hearing about
the house?
73
00:05:04,560 --> 00:05:05,740
I love this house.
74
00:05:06,320 --> 00:05:10,620
I do my homework right by the fireplace
waiting for my daddy to come home and
75
00:05:10,620 --> 00:05:12,720
hang up his gun and give me a hug.
76
00:05:14,240 --> 00:05:15,380
Why are they selling?
77
00:05:16,120 --> 00:05:19,420
Oh, well, I can't really violate their
confidence.
78
00:05:20,400 --> 00:05:24,500
But I will say, retirement income,
balloon payment, disaster.
79
00:05:28,940 --> 00:05:30,260
It's all right. I'm her psychiatrist.
80
00:05:30,680 --> 00:05:31,980
Oh, well, can I do anything?
81
00:05:32,920 --> 00:05:35,580
Yes, you could just give us a moment
alone, please. Thank you.
82
00:05:36,280 --> 00:05:38,100
Come on, Maggie, sweetheart.
83
00:05:38,420 --> 00:05:39,460
Come on, we'll look into this.
84
00:05:40,020 --> 00:05:43,120
Selling this house has to be breaking
their heart. I know. Why didn't they
85
00:05:43,120 --> 00:05:44,119
to us for help?
86
00:05:44,120 --> 00:05:45,420
Oh, my father's pride.
87
00:05:45,940 --> 00:05:49,580
There's no way he could ask us for money
knowing the way he feels about what you
88
00:05:49,580 --> 00:05:50,580
do for a living.
89
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
What?
90
00:05:53,900 --> 00:05:55,020
Forget I said that.
91
00:05:55,920 --> 00:05:58,880
I mean, I knew he didn't care for me. I
didn't think he hated my entire
92
00:05:58,880 --> 00:06:00,600
profession. Oh, honey.
93
00:06:01,240 --> 00:06:03,980
Not that he hates your profession. It's
just that he doesn't know what it is.
94
00:06:04,840 --> 00:06:05,840
Oh.
95
00:06:06,100 --> 00:06:11,640
So now, after 17 years, I find this out?
Now, what good would it have done to
96
00:06:11,640 --> 00:06:13,260
let you know that he thinks you're a
quack?
97
00:06:13,980 --> 00:06:14,980
A quack?
98
00:06:16,960 --> 00:06:19,000
Jason, can we talk about this later?
99
00:06:19,820 --> 00:06:23,180
Now, I don't want this house sold until
we get a chance to talk to Mom and Dad.
100
00:06:23,640 --> 00:06:24,640
Sure, sure.
101
00:06:25,900 --> 00:06:29,100
Genuine loft and plaster on real two -by
-four studs.
102
00:06:30,210 --> 00:06:31,890
Excuse me, I don't mean to interrupt,
Harry.
103
00:06:32,130 --> 00:06:36,070
No problem. What you were saying over
there confused me. Were the victims'
104
00:06:36,190 --> 00:06:38,910
bodies found in this room or all through
the house?
105
00:06:43,130 --> 00:06:43,590
His
106
00:06:43,590 --> 00:06:51,070
life
107
00:06:51,070 --> 00:06:52,070
as it should be.
108
00:06:52,390 --> 00:06:53,390
Mike!
109
00:06:54,010 --> 00:06:55,010
Mike!
110
00:07:04,970 --> 00:07:08,250
Let me do it. My cousin Gus works for
Paradise Pizza. I can get us a discount.
111
00:07:08,530 --> 00:07:10,330
All right. So, Mikey, what's the action?
112
00:07:10,650 --> 00:07:13,750
Not much, not much. We're going to eat a
little pizza, watch a little TV.
113
00:07:15,030 --> 00:07:16,030
TV?
114
00:07:16,430 --> 00:07:17,570
Mike, your folks ain't home.
115
00:07:18,030 --> 00:07:20,810
This is like the chance of a lifetime
and you want to watch TV?
116
00:07:22,890 --> 00:07:23,970
It's already started.
117
00:07:24,370 --> 00:07:26,430
Mike, what could be so important that...
Wow.
118
00:07:28,150 --> 00:07:29,430
So, like, when did you get cable?
119
00:07:31,650 --> 00:07:32,650
This is great.
120
00:07:32,860 --> 00:07:35,540
Gus doesn't let us have the pizzas for
nothing. All right.
121
00:07:35,880 --> 00:07:39,160
If he and a couple friends can stop by
after work. How many? Because I don't
122
00:07:39,160 --> 00:07:40,039
think we should have one.
123
00:07:40,040 --> 00:07:40,959
You mentioned women.
124
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
All right.
125
00:08:03,410 --> 00:08:05,970
Carol, why don't you and Ben go watch TV
in Grandpa's den?
126
00:08:06,530 --> 00:08:10,110
Great! Sure, it's great for you. You get
to spend time with me.
127
00:08:11,230 --> 00:08:13,890
Ben, don't you go touching any of your
Grandpa's police stuff.
128
00:08:14,250 --> 00:08:15,250
You know me.
129
00:08:16,550 --> 00:08:18,930
Jason, we've got to help him.
130
00:08:19,750 --> 00:08:21,810
I'm not so sure your dad wants our help.
131
00:08:22,090 --> 00:08:25,610
Then again, what do I know? I'm just a
licensed quack. Oh, Jason.
132
00:08:26,050 --> 00:08:27,050
Daddy!
133
00:08:28,590 --> 00:08:30,610
Ed, you almost shot Jason.
134
00:08:34,280 --> 00:08:35,679
Not supposed to be here.
135
00:08:36,120 --> 00:08:38,580
No one's supposed to be here.
136
00:08:38,840 --> 00:08:43,659
Oh, Mom, how are you? It's so good to
see you. I'm fine.
137
00:08:43,919 --> 00:08:48,300
Oh, did you say you were coming and I
forgot?
138
00:08:48,820 --> 00:08:50,640
No, Mom, no.
139
00:08:50,980 --> 00:08:52,520
Always a pleasure to see you.
140
00:08:53,020 --> 00:08:54,500
Daddy, Daddy, Daddy!
141
00:08:55,380 --> 00:09:01,660
So, what's this about selling the house?
Uh, well,
142
00:09:01,900 --> 00:09:06,760
we... thought we'd do this retirement
thing right. Move into a smaller place
143
00:09:06,760 --> 00:09:08,000
with less upkeep.
144
00:09:08,200 --> 00:09:09,260
A condo.
145
00:09:10,400 --> 00:09:11,560
Grandma! Grandpa!
146
00:09:11,820 --> 00:09:13,080
Carol, honey!
147
00:09:14,060 --> 00:09:15,980
Look how she's grown.
148
00:09:17,940 --> 00:09:18,980
Where's Mikey?
149
00:09:19,700 --> 00:09:21,500
Oh, well, Mike couldn't come.
150
00:09:21,820 --> 00:09:24,640
Grandpa! Is that Benny? Yes.
151
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
Look out.
152
00:09:28,240 --> 00:09:31,180
All right. Come out with your hands up.
153
00:09:39,370 --> 00:09:40,349
Watch the door.
154
00:09:40,350 --> 00:09:41,650
I'm going to rough him up.
155
00:09:44,350 --> 00:09:50,330
But we're going to fix a little dinner.
Come on, Ben.
156
00:09:50,570 --> 00:09:51,990
Let your dad and granddad talk.
157
00:09:52,870 --> 00:09:58,270
I don't think that'll be necessary. Come
on, Ben. You can peel potatoes with the
158
00:09:58,270 --> 00:09:59,270
other prisoners.
159
00:10:11,280 --> 00:10:14,580
If you and Mom are having financial
problems, we would be... No.
160
00:10:15,160 --> 00:10:16,300
Things are swell.
161
00:10:16,560 --> 00:10:17,560
They're fine.
162
00:10:18,420 --> 00:10:19,420
Even good.
163
00:10:20,400 --> 00:10:24,580
Dad, any money you need, Jason and I
would be more than happy to help.
164
00:10:24,580 --> 00:10:30,480
just in case you can't remember, little
girl, I kept a roof over your head and
165
00:10:30,480 --> 00:10:32,840
food on the table for over 18 years.
166
00:10:33,720 --> 00:10:35,320
Until he came along anyway.
167
00:10:36,120 --> 00:10:40,580
Daddy! Dammit, I can still take care of
your mom and myself without your
168
00:10:40,580 --> 00:10:43,220
charity. Ed, Ed, Ed, please.
169
00:10:44,540 --> 00:10:48,120
There's no reason for you to turn down
this offer just because of how you feel
170
00:10:48,120 --> 00:10:48,959
about me.
171
00:10:48,960 --> 00:10:51,400
Jason, let's not mention... No, no, no,
no. Your dad should overcome his
172
00:10:51,400 --> 00:10:53,500
feelings about me and save this house.
173
00:10:54,160 --> 00:10:58,340
Why hurt your wife, your daughter,
yourself, all in the name of some
174
00:10:58,340 --> 00:10:59,340
pride?
175
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
Foolish?
176
00:11:02,800 --> 00:11:04,860
Don't use your shrink talk on me!
177
00:11:06,380 --> 00:11:10,460
The day I accept one dime of your money
will be the day they bury me.
178
00:11:11,200 --> 00:11:14,780
I think that went well, don't you?
179
00:11:28,500 --> 00:11:29,740
Yeah, Jerry, listen.
180
00:11:30,160 --> 00:11:31,440
Call Bruce Vinegar.
181
00:11:31,660 --> 00:11:34,740
Tell him to party central to 15 Robin
Hood Lane.
182
00:11:34,980 --> 00:11:38,120
Yeah. Uh, excuse me. Slug is it?
183
00:11:39,340 --> 00:11:41,160
I don't think we should invite any more
people.
184
00:11:41,820 --> 00:11:42,820
Well, what's it to you?
185
00:11:43,300 --> 00:11:45,180
Didn't you hear? The bozo that lives
here?
186
00:11:45,600 --> 00:11:46,620
Parents are out of town.
187
00:11:49,300 --> 00:11:50,500
Bozo? Hey, listen.
188
00:11:51,380 --> 00:11:53,080
Remember me?
189
00:11:53,640 --> 00:11:54,740
Linda McManus.
190
00:11:55,360 --> 00:11:56,880
We had a karate class together.
191
00:11:57,560 --> 00:12:00,740
Yeah, yeah, of course I remember you.
You have got killer hands.
192
00:12:02,460 --> 00:12:04,560
I mean, I didn't mean... I know what you
mean.
193
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Mike, come here.
194
00:12:07,440 --> 00:12:10,440
Would you excuse me for just a second?
Okay, but just a second.
195
00:12:12,200 --> 00:12:13,200
Michael,
196
00:12:13,720 --> 00:12:17,300
there are two guys out back throwing up
and a guy upstairs shaving.
197
00:12:17,540 --> 00:12:20,340
I mean, this has got to be the coolest
party I've ever been to.
198
00:12:20,700 --> 00:12:21,700
Shaving?
199
00:12:23,200 --> 00:12:25,420
Mike, I need a couple bucks. Your mom's
car ran out of gas.
200
00:12:25,840 --> 00:12:27,480
Eddie, you can't take my mom's car.
201
00:12:27,820 --> 00:12:29,280
I didn't. Frank did.
202
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
Who's Frank?
203
00:12:31,760 --> 00:12:32,760
I thought you knew him.
204
00:12:33,040 --> 00:12:34,040
No.
205
00:12:34,760 --> 00:12:35,739
All right.
206
00:12:35,740 --> 00:12:38,840
Gus's pizza mobile wouldn't start,
right? So he calls Frank and says we'd
207
00:12:38,840 --> 00:12:41,520
to pick up our own pizzas. And since
they're free, could we make a couple
208
00:12:41,520 --> 00:12:43,300
deliveries? In my mom's car?
209
00:12:43,960 --> 00:12:46,060
What was Frank supposed to do? What was
Frank?
210
00:12:46,280 --> 00:12:48,240
What was Frank supposed to do?
211
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
All right, all right, all right.
212
00:12:49,600 --> 00:12:50,820
Relax, baby. It's under control.
213
00:12:51,580 --> 00:12:53,660
Now just give me a little gas money.
214
00:13:12,750 --> 00:13:15,150
Jake, Dad, take the money. It's your
home, too.
215
00:13:15,490 --> 00:13:20,670
Well, your father's the boss. And on our
wedding day, I promise to love, honor,
216
00:13:20,730 --> 00:13:21,730
and obey.
217
00:13:21,970 --> 00:13:27,610
Mom, Mom, Mom. Every modern woman knows
obey is just a figure of speech. Maybe
218
00:13:27,610 --> 00:13:30,350
that's why every modern woman seems to
get divorced.
219
00:13:32,210 --> 00:13:35,330
Kate, the kids are glued to the piano.
They're waiting for one of your songs.
220
00:13:35,570 --> 00:13:38,290
Oh, good. I just got the sheet music to
Like a Virgin.
221
00:13:41,710 --> 00:13:43,510
Actually, they're not glued. They're
handcuffed.
222
00:13:43,730 --> 00:13:49,970
Oh, Jason, I got nowhere with my mother.
It's up to us. What are we going to do?
223
00:13:50,250 --> 00:13:51,250
What are we going to do?
224
00:13:51,390 --> 00:13:53,090
I don't have the slightest idea.
225
00:13:53,510 --> 00:13:55,370
Well, we can't let them lose their home.
226
00:13:55,690 --> 00:13:57,330
Jason, all they need is $6 ,000.
227
00:13:57,770 --> 00:14:00,310
Well, correct me if I'm wrong. Didn't we
just offer your father money?
228
00:14:00,970 --> 00:14:04,210
And you're giving up just because he
said he'd rather be dead?
229
00:14:05,690 --> 00:14:07,470
Forgive me. What was I thinking?
230
00:14:07,910 --> 00:14:08,910
It's better.
231
00:14:09,870 --> 00:14:10,870
Okay.
232
00:14:11,370 --> 00:14:12,370
So what's your plan?
233
00:14:13,770 --> 00:14:15,110
I don't have a plan.
234
00:14:16,850 --> 00:14:19,270
Do you think it's wise to proceed
without a plan?
235
00:14:43,790 --> 00:14:45,270
We just heard this record.
236
00:14:45,470 --> 00:14:46,470
That was great.
237
00:14:46,570 --> 00:14:48,310
The band should be here any minute.
238
00:14:51,970 --> 00:14:54,430
The party is completely out of control.
239
00:14:54,650 --> 00:14:55,790
I know, man. Congratulations.
240
00:14:56,690 --> 00:14:59,430
I've got to do something to stop it
without everybody thinking I'm a wimp.
241
00:15:00,270 --> 00:15:02,390
That's like it. I'd like to make a party
yesterday.
242
00:15:04,330 --> 00:15:06,510
Hey, bud.
243
00:15:09,590 --> 00:15:11,650
Excuse me. Do you mind if I cut in?
244
00:15:43,560 --> 00:15:44,560
years.
245
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Hello, police?
246
00:15:48,180 --> 00:15:51,760
Yeah, this is, um, Mr. Gandhi.
247
00:15:52,520 --> 00:15:54,180
Yes, Bob Gandhi.
248
00:15:55,040 --> 00:15:59,980
Yes, I am a very peace -loving man, and
I am living on Robin Hood Lane.
249
00:16:00,460 --> 00:16:05,620
Yes, it is normally a very peaceful
street, but tonight there is a very,
250
00:16:05,620 --> 00:16:07,420
loud party at number 15.
251
00:16:08,300 --> 00:16:10,760
Yes, it is, I believe, the fever home.
252
00:16:11,560 --> 00:16:16,500
It isn't very hard to believe, since
they are such a loving, peaceful family.
253
00:16:17,300 --> 00:16:21,360
Yes, and please be going easy on this
evil boy called Mike.
254
00:16:21,940 --> 00:16:27,260
He's a very, very spiritual boy, and
none of this could possibly be his
255
00:16:28,900 --> 00:16:29,900
Still busy.
256
00:16:30,040 --> 00:16:31,720
I wonder who Mike will be talking to.
257
00:16:32,100 --> 00:16:33,500
Mom, come and take your turn.
258
00:16:33,860 --> 00:16:35,820
Yeah. Am I doing this right?
259
00:16:37,640 --> 00:16:39,300
Is he in his den? Yeah.
260
00:16:40,810 --> 00:16:43,930
Okay, Maggie, you're the one who wanted
me to come up with a plan.
261
00:16:44,630 --> 00:16:45,630
What are you going to do?
262
00:16:46,670 --> 00:16:47,730
I have no idea.
263
00:16:50,910 --> 00:16:51,910
Ed?
264
00:16:52,390 --> 00:16:54,730
Come to make another generous offer, did
you?
265
00:16:56,290 --> 00:16:58,510
Ready with another gracious turndown?
266
00:17:02,590 --> 00:17:06,030
No, I didn't come to offer you anything,
Ed, except an apology.
267
00:17:07,109 --> 00:17:08,109
Here.
268
00:17:12,970 --> 00:17:13,970
I request it.
269
00:17:14,530 --> 00:17:15,530
Well,
270
00:17:16,569 --> 00:17:21,109
you know, I thought that maybe deep down
I really did want to embarrass you a
271
00:17:21,109 --> 00:17:23,069
little when I offered you that money. I
admit that.
272
00:17:23,450 --> 00:17:24,450
I'm sorry.
273
00:17:26,690 --> 00:17:27,690
Sit down.
274
00:17:28,329 --> 00:17:30,950
Grab a couple of glasses there. Okay.
275
00:17:34,550 --> 00:17:35,550
Game of checkers?
276
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
Sure.
277
00:17:39,350 --> 00:17:41,550
How are we going to get any ginger ale
in these?
278
00:17:42,890 --> 00:17:43,910
Ginger ale?
279
00:17:45,510 --> 00:17:46,990
That's Irish, man.
280
00:17:47,450 --> 00:17:49,410
No, you can't drink that straight.
281
00:17:49,950 --> 00:17:52,650
Blasphemy! Oh, big talk.
282
00:17:53,070 --> 00:17:54,290
Well, you just what?
283
00:17:55,170 --> 00:17:57,150
A one -sip big deal.
284
00:17:57,910 --> 00:18:00,590
Bet you can't drain that. Keep watching.
285
00:18:02,350 --> 00:18:04,630
$100. You're on.
286
00:18:12,240 --> 00:18:13,940
Well, well. Can't be that tough.
287
00:18:14,960 --> 00:18:16,560
Double or nothing says I can do it.
288
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
You?
289
00:18:20,580 --> 00:18:21,580
You're on.
290
00:18:27,620 --> 00:18:29,880
I won again.
291
00:18:30,420 --> 00:18:32,240
Well, you have to give me a chance to
get even.
292
00:18:32,580 --> 00:18:34,320
Ben Carroll? Go ribbon!
293
00:18:38,140 --> 00:18:39,620
Where are the cops?
294
00:18:39,860 --> 00:18:40,920
Where are the cops?
295
00:18:43,760 --> 00:18:45,440
Let's shove all the furniture into the
kitchen.
296
00:18:52,360 --> 00:18:54,860
Um, Michael, tell your mother she should
have her brakes checked.
297
00:18:55,140 --> 00:18:58,240
Oh, brakes are still in the back seat,
and for the record, he puked. Not me.
298
00:19:00,680 --> 00:19:02,140
Pizza! Remove that.
299
00:19:07,860 --> 00:19:08,940
All right, that's it.
300
00:19:09,280 --> 00:19:11,240
Cops or no cops, this party is over.
301
00:19:13,040 --> 00:19:14,240
It's like my life.
302
00:19:45,960 --> 00:19:51,100
this is not cool i don't care i want all
you people especially you slug just
303
00:20:23,310 --> 00:20:24,870
double or nothing, starting at $100.
304
00:20:25,090 --> 00:20:31,510
Right. So you owe me, then one goes to
two, that's four, eight, 16, 32, $6
305
00:20:32,390 --> 00:20:33,610
$6 ,400?
306
00:20:35,530 --> 00:20:36,530
What?
307
00:20:37,350 --> 00:20:39,710
That's what it comes to. I don't get it
either.
308
00:20:40,070 --> 00:20:44,110
Oh, sure you don't, Ed. No, no, nice
job. You got me.
309
00:20:44,670 --> 00:20:47,710
How did I do that? I only had three
shots.
310
00:20:48,400 --> 00:20:50,540
You never got all the way through one of
yours.
311
00:20:51,140 --> 00:20:55,000
The big Ed finally shows the overpaid
psychiatrist just who's smarter.
312
00:20:55,460 --> 00:20:57,180
I don't like to be taken, Ed.
313
00:20:58,740 --> 00:21:00,560
I didn't take you.
314
00:21:01,040 --> 00:21:02,700
I won that fair and square.
315
00:21:03,220 --> 00:21:04,240
Well, I'm not paying.
316
00:21:04,660 --> 00:21:07,460
The hell you're not. I want my money.
317
00:21:09,300 --> 00:21:10,300
Well?
318
00:21:12,860 --> 00:21:16,520
Jason, you're not leaving this house
until I get my $6 ,400.
319
00:21:19,280 --> 00:21:22,700
We get to keep our house and you get to
keep your pride.
320
00:21:25,720 --> 00:21:28,520
Hey, I told you I'd take care of you,
didn't I?
321
00:21:29,580 --> 00:21:32,260
Thank you, honey.
322
00:21:32,520 --> 00:21:35,900
Hey, I just lost six grand and I may
lose my lunch.
323
00:21:36,720 --> 00:21:39,000
I knew you'd take care of me.
324
00:21:48,240 --> 00:21:51,840
Thanks for your help, officer. I can
handle it from here. You are very, very
325
00:21:51,840 --> 00:21:53,160
welcome, Mr. Gandhi.
326
00:22:32,080 --> 00:22:34,320
We came with Grandma and Grandpa. Oh,
fine, fine.
327
00:22:34,840 --> 00:22:38,100
Actually, your father was a hero this
weekend. He saved a house.
328
00:22:38,600 --> 00:22:39,600
Oh, really?
329
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
What a coincidence.
330
00:22:41,860 --> 00:22:42,860
What?
331
00:22:43,320 --> 00:22:48,160
Oh, you know, it's just nice to know
that you guys are up there and I was
332
00:22:48,160 --> 00:22:50,500
here. Hey, it's a wonderful world.
333
00:22:51,920 --> 00:22:54,600
I thought your manure spreading job was
over yesterday.
24006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.