All language subtitles for Growing Pains s01e15 Slice of Life 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:07,150
Show me that smile again Don't waste
another minute
2
00:00:07,150 --> 00:00:13,910
on your crying We're nowhere near the
end The best is that it
3
00:00:13,910 --> 00:00:14,910
didn't begin
4
00:01:18,410 --> 00:01:21,730
Well, in a nutshell, you told us not to.
Mm -hmm. And if you did?
5
00:01:21,970 --> 00:01:23,630
You'd hang us by our thumbs in the
basement.
6
00:01:25,590 --> 00:01:26,449
That's right.
7
00:01:26,450 --> 00:01:27,630
Now get me the rope.
8
00:01:30,890 --> 00:01:31,890
Dad,
9
00:01:33,250 --> 00:01:35,150
I'm confident when you hear my story.
10
00:01:36,070 --> 00:01:37,770
I'm sorry, I'm sorry, I was wrong.
11
00:01:38,490 --> 00:01:40,930
Dad, I tried to tell Ben to be quiet,
but did he listen?
12
00:01:46,800 --> 00:01:47,820
How's the paper coming, honey?
13
00:01:48,560 --> 00:01:51,660
I agree completely.
14
00:01:51,860 --> 00:01:54,220
But don't worry, you'll get it done.
Now, how do you want your eggs?
15
00:01:55,640 --> 00:01:57,320
I'm sorry, I think we're out of Tabasco.
16
00:01:58,620 --> 00:02:00,660
I'll find some. I'll find some.
17
00:02:00,880 --> 00:02:04,520
Here, take this. This will get you
started, and I'll bring the rest out in
18
00:02:04,520 --> 00:02:05,520
minute.
19
00:02:25,290 --> 00:02:28,210
Mommy, it was an accident, I swear.
Mike, this is your last warning. If we
20
00:02:28,210 --> 00:02:30,910
you skateboarding in the house again,
you lose your phone privileges, your
21
00:02:30,910 --> 00:02:32,570
stereo, and your allowance for two
months.
22
00:02:33,430 --> 00:02:34,430
Mom!
23
00:02:34,610 --> 00:02:35,830
Oh, hi,
24
00:02:39,930 --> 00:02:42,330
Richie. Hi, Mrs. Seaver. Oh, no.
25
00:02:44,170 --> 00:02:45,770
Richie, didn't you collect for the paper
yesterday?
26
00:02:46,110 --> 00:02:49,010
Oh, this isn't a professional visit,
Mrs. Seaver. I'm here.
27
00:02:50,290 --> 00:02:52,130
Richie, I told you to meet me at the
library.
28
00:02:53,390 --> 00:02:54,470
Well, I just thought...
29
00:02:54,720 --> 00:02:57,560
I mean, in light of our new relationship
and all.
30
00:02:58,360 --> 00:02:59,420
Well, we could work here.
31
00:03:02,440 --> 00:03:03,440
Relationship?
32
00:03:05,020 --> 00:03:08,800
What do you got now, like boyfriend and
girlfriend, huh? Kind of going steady?
33
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
Didn't she tell you?
34
00:03:13,820 --> 00:03:14,840
Carol and I are married.
35
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
What?
36
00:03:17,820 --> 00:03:19,300
It's a social studies project.
37
00:03:19,820 --> 00:03:22,040
Yeah, we have to work out a budget for a
married couple.
38
00:03:23,760 --> 00:03:25,060
Simulated married couple.
39
00:03:26,380 --> 00:03:30,020
Oh, come on, guys. I can feel the love
in this room.
40
00:03:31,900 --> 00:03:33,700
So what brought you two kids together,
anyway?
41
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Destiny.
42
00:03:37,740 --> 00:03:40,940
Oh, and the fact that I paid off all the
other guys in class so they wouldn't
43
00:03:40,940 --> 00:03:41,779
pick you.
44
00:03:41,780 --> 00:03:42,780
What?
45
00:03:43,240 --> 00:03:45,860
Richie, you... You bought me?
46
00:03:47,540 --> 00:03:48,540
Yeah.
47
00:03:50,200 --> 00:03:52,060
Guess I'm just old -fashioned that way.
48
00:03:53,900 --> 00:03:57,400
That's it. I am not doing this project
with you. Now, out. If we don't turn the
49
00:03:57,400 --> 00:03:58,620
paper in Monday, we get an F.
50
00:03:59,360 --> 00:04:00,360
Oh.
51
00:04:00,540 --> 00:04:02,020
I can see the headlines now.
52
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
Carol Seaver gets an F. Nation in shock.
53
00:04:04,920 --> 00:04:06,780
President to fly back from Santa
Barbara.
54
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Mike.
55
00:04:09,960 --> 00:04:12,080
Come on, Richie. Let's get this over
with.
56
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
Ready when you are.
57
00:04:14,860 --> 00:04:15,860
Dear.
58
00:04:17,260 --> 00:04:19,120
Oh, isn't that cute?
59
00:04:19,660 --> 00:04:21,380
Not another word.
60
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
Thanks, honey.
61
00:04:33,340 --> 00:04:34,920
Just set it on the desk there, please.
62
00:04:35,320 --> 00:04:36,540
Okay, sure.
63
00:04:41,140 --> 00:04:45,360
Oh, listen, Jason, why don't you take a
break? We could have a little... Oh, I
64
00:04:45,360 --> 00:04:47,200
can't, honey. I really got to get this
done.
65
00:04:47,720 --> 00:04:48,720
Oh.
66
00:04:51,180 --> 00:04:54,780
How about a short break and then we
could talk? Maggie, no, I've really got
67
00:04:54,780 --> 00:04:55,699
finish up here.
68
00:04:55,700 --> 00:05:01,440
But don't you think a little
conversation and... Maggie, what do you
69
00:05:01,440 --> 00:05:02,139
talk about?
70
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
Who, me?
71
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Oh, nothing.
72
00:05:05,620 --> 00:05:06,620
Okay.
73
00:05:06,940 --> 00:05:10,100
Gosh, look at this picture of the kids.
74
00:05:10,480 --> 00:05:13,080
Mike must have been about eight years
old. Wasn't he a cutie pie?
75
00:05:13,640 --> 00:05:17,460
I believe the word his second grade
teacher used was devil boy.
76
00:05:19,070 --> 00:05:21,150
Oh, come on. He sent her a card in the
hospital.
77
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
Yeah.
78
00:05:22,710 --> 00:05:25,470
Oh, and look at Carol. She was always
such a quick learner.
79
00:05:25,690 --> 00:05:28,870
Yeah. That's why she's got alphabet soup
up her nose.
80
00:05:30,650 --> 00:05:33,570
Yeah, and little Benny was always such a
happy baby.
81
00:05:34,110 --> 00:05:37,690
Yeah. I remember the way he used to
laugh every time he'd fill a diaper.
82
00:05:43,660 --> 00:05:48,760
I was over at Ellen Harper's the other
day, and I saw Jessica take her first
83
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
step. Uh -huh.
84
00:05:49,900 --> 00:05:51,520
Oh, it was so exciting.
85
00:05:51,960 --> 00:05:52,919
I would think so.
86
00:05:52,920 --> 00:05:54,120
The girl's 17.
87
00:05:56,180 --> 00:06:00,260
You're thinking of Marjorie. Marjorie,
yeah. Anyway, Jason, you should have
88
00:06:00,260 --> 00:06:05,900
it. Jessica stood up on her chubby
little legs and took three chubby little
89
00:06:05,900 --> 00:06:09,740
steps and then fell on her chubby little
face.
90
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
Jason.
91
00:06:14,800 --> 00:06:17,040
Do you ever think about having another
child?
92
00:06:19,320 --> 00:06:22,820
Oh, yes, I do, Maggie, yes. Sometimes I
even dream about it.
93
00:06:23,660 --> 00:06:24,659
You do?
94
00:06:24,660 --> 00:06:25,239
Uh -huh.
95
00:06:25,240 --> 00:06:26,980
And then I wake up screaming.
96
00:06:33,560 --> 00:06:35,180
Maggie, I know what you're going
through.
97
00:06:36,440 --> 00:06:37,299
You do?
98
00:06:37,300 --> 00:06:38,840
Yes, yes. It's a syndrome.
99
00:06:39,560 --> 00:06:43,620
And it's very common among women your
age who suddenly feel the urge to have
100
00:06:43,620 --> 00:06:44,620
more baby.
101
00:06:45,170 --> 00:06:46,470
Well, what's wrong with that?
102
00:06:46,910 --> 00:06:49,990
Well, nothing except you've just gone
back to work.
103
00:06:50,870 --> 00:06:52,990
And we'd have to add a room onto the
house.
104
00:06:54,630 --> 00:06:57,510
Anyway, I thought we already had the
family we wanted.
105
00:06:58,070 --> 00:07:01,930
Oh, come on, Jason. Those are just
rationalizations. But stop and think
106
00:07:01,930 --> 00:07:02,529
a minute.
107
00:07:02,530 --> 00:07:06,270
Can you give me one real reason why we
shouldn't have another child?
108
00:07:08,190 --> 00:07:09,190
Wait here.
109
00:07:22,990 --> 00:07:25,470
Okay, next we have to go over the basic
home expenses.
110
00:07:25,810 --> 00:07:27,310
Water, heat, gas, electric.
111
00:07:28,830 --> 00:07:29,830
Are you with me?
112
00:07:30,790 --> 00:07:32,330
Till death do us part.
113
00:07:36,510 --> 00:07:39,130
Hey, I haven't seen you crazy kids since
you got back from the honeymoon.
114
00:07:40,690 --> 00:07:43,870
Hey, Richard, do you have any trouble
finding a hotel that would take pets?
115
00:07:44,890 --> 00:07:46,550
No, it's all right, Carol.
116
00:07:46,810 --> 00:07:47,810
I'll handle this.
117
00:07:51,370 --> 00:07:52,370
Mike?
118
00:07:54,840 --> 00:07:56,540
I'll have to ask you to take that back.
119
00:07:58,700 --> 00:08:01,440
No, no, Richie, don't get me wrong. I
mean, Carol's a great catch.
120
00:08:01,820 --> 00:08:04,840
And as soon as she's clean, scaled, and
deboned, she's coming.
121
00:08:05,480 --> 00:08:09,140
And now I'm warning you, Mike, nobody
talks to my simulated wife like that.
122
00:08:11,180 --> 00:08:14,120
Simulated or not, I love her.
123
00:08:17,560 --> 00:08:18,680
Oh, now, see what you done?
124
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Honey, don't cry.
125
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
You know what? She's coming.
126
00:08:26,760 --> 00:08:30,820
You crazy monk told you not to do that.
What are you going to do, tell on me?
127
00:08:30,980 --> 00:08:31,980
I'm kicking it around.
128
00:08:32,880 --> 00:08:34,059
How are you going to prove it?
129
00:08:39,120 --> 00:08:43,820
Oh, I don't think evidence will be such
a problem.
130
00:08:48,740 --> 00:08:50,460
Ben, Ben, Ben.
131
00:08:52,300 --> 00:08:54,400
What can I say about it that hasn't
already been said?
132
00:08:55,050 --> 00:08:56,250
about to become a rich man.
133
00:08:56,790 --> 00:08:59,610
Look, Ben, you've got to take the rap
for me here. Now, you're a first -time
134
00:08:59,610 --> 00:09:01,970
offender, Mom, and that'll only make you
pay for the window, and I'll pay you
135
00:09:01,970 --> 00:09:02,849
back for that.
136
00:09:02,850 --> 00:09:04,250
That plus 30 bucks?
137
00:09:05,030 --> 00:09:06,030
30 bucks?
138
00:09:06,310 --> 00:09:07,310
Overhead.
139
00:09:09,450 --> 00:09:10,970
Ben, I don't have that kind of money.
140
00:09:11,330 --> 00:09:12,570
I'm sorry to hear that, Mike.
141
00:09:13,330 --> 00:09:16,730
Hey, what's going on in there? Ben,
you're my brother. I love you.
142
00:09:18,210 --> 00:09:20,650
Hey, Mike, I'm going to cut you some
slack here.
143
00:09:20,930 --> 00:09:23,430
Because after all, money isn't that
important, is it, Mike?
144
00:09:26,280 --> 00:09:29,000
More important is what one you mean can
do for another you mean.
145
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
Right, right.
146
00:09:31,420 --> 00:09:34,060
That's why I'd like you to be my
personal servant for the weekend.
147
00:09:35,400 --> 00:09:37,060
Hey, what was that noise?
148
00:09:38,000 --> 00:09:41,280
Hey, who did this? Is that a skateboard?
149
00:09:42,120 --> 00:09:43,480
Okay, okay, I'll do it.
150
00:09:43,960 --> 00:09:49,840
Mom, Dad, I know this is unbelievable,
but I was fooling around on my
151
00:09:49,840 --> 00:09:51,520
and the thing went flying.
152
00:09:52,640 --> 00:09:53,960
You did this, Ben?
153
00:09:57,040 --> 00:10:00,400
Well, sorry just isn't good enough, Ben.
That's going to come out of your
154
00:10:00,400 --> 00:10:01,400
allowance.
155
00:10:02,280 --> 00:10:05,220
And if we ever catch you skateboarding
in the house again, you're going to
156
00:10:05,220 --> 00:10:07,120
discover the true meaning of the word
sorry.
157
00:10:08,900 --> 00:10:10,960
Well, I'd better clean up that broken
glass.
158
00:10:16,040 --> 00:10:18,520
All right, little bro, we handled that
pretty well.
159
00:10:19,120 --> 00:10:20,120
Freeze, please!
160
00:10:22,620 --> 00:10:25,700
What? I believe we had a little
arrangement.
161
00:10:28,360 --> 00:10:31,360
Wait a minute, Penny. You didn't take
that little joke about the servant
162
00:10:31,360 --> 00:10:32,640
business seriously, did you?
163
00:10:32,920 --> 00:10:33,920
Oh, Mom.
164
00:10:37,620 --> 00:10:38,620
Pamper you silly.
165
00:10:42,580 --> 00:10:43,780
I have my figures ready.
166
00:10:44,120 --> 00:10:45,320
We're still way under budget.
167
00:10:46,200 --> 00:10:48,640
Ricky, you've got zero dollars down for
entertainment.
168
00:10:50,140 --> 00:10:52,100
I kind of figured we'd have home
entertainment.
169
00:10:53,620 --> 00:10:55,300
How do you think we got 11 children?
170
00:10:56,280 --> 00:10:57,480
11 children?
171
00:10:58,920 --> 00:11:02,180
believe this. I mean, first you buy me
and then you turn me into a baby
172
00:11:02,920 --> 00:11:04,620
I thought that's what we both wanted.
173
00:11:06,660 --> 00:11:08,340
That's it. I'll tell you what I want.
174
00:11:08,600 --> 00:11:10,000
I want a separation.
175
00:11:10,300 --> 00:11:13,000
We're dividing the budget into two
separate households.
176
00:11:13,660 --> 00:11:14,960
What about the kids?
177
00:11:16,560 --> 00:11:17,840
You keep the kids.
178
00:11:18,600 --> 00:11:20,180
We'll be hearing from my attorney.
179
00:11:23,080 --> 00:11:24,840
God, she's cute when she's angry.
180
00:11:27,420 --> 00:11:28,440
Your sandwich.
181
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
Oh, dear.
182
00:11:30,820 --> 00:11:32,560
What do I see here?
183
00:11:33,560 --> 00:11:37,080
It's just like you ordered. Three parts
peanut butter, one part marshmallow, a
184
00:11:37,080 --> 00:11:40,020
dollop of cream cheese topped with one
and a half raisins.
185
00:11:40,400 --> 00:11:43,060
Yes, but I still see a speck of crust.
186
00:11:43,460 --> 00:11:46,300
You know my feelings about crust.
187
00:11:48,440 --> 00:11:49,820
Okay, I'll cut it off.
188
00:11:57,350 --> 00:11:59,070
A new sandwich?
189
00:11:59,470 --> 00:12:05,110
I see salami and cheese and a tangy
French mustard.
190
00:12:05,730 --> 00:12:08,470
I ought to... Oh, Mom!
191
00:12:10,030 --> 00:12:12,950
Okay, okay. Okay, okay what?
192
00:12:15,790 --> 00:12:18,810
Okay, okay, Lord Ben.
193
00:12:33,610 --> 00:12:34,930
Mind if I sit here a second?
194
00:12:35,150 --> 00:12:36,009
Sure, fine.
195
00:12:36,010 --> 00:12:37,010
Sit.
196
00:12:39,590 --> 00:12:41,830
You know, I've been thinking.
197
00:12:42,090 --> 00:12:43,090
Sure, fine.
198
00:12:43,250 --> 00:12:44,250
Think.
199
00:12:45,030 --> 00:12:47,710
About that summer home on Squam Lake.
200
00:12:48,010 --> 00:12:50,870
You know, maybe we should hold off
putting down that deposit.
201
00:12:51,470 --> 00:12:52,470
Sure, fine.
202
00:12:52,930 --> 00:12:53,930
Hold off.
203
00:12:55,090 --> 00:13:00,250
Because if we stay home this summer,
maybe we could add that new room onto
204
00:13:00,250 --> 00:13:02,730
house. Sure, fine. Add a room.
205
00:13:04,530 --> 00:13:09,830
I was thinking we'd need an addition
because... I might be having a baby.
206
00:13:10,430 --> 00:13:12,290
You're fine. Have a baby.
207
00:13:15,970 --> 00:13:22,550
A baby?
208
00:13:23,350 --> 00:13:26,430
Now, I'm not sure yet. The doctor has to
call back at 2 o 'clock with the test
209
00:13:26,430 --> 00:13:28,110
results. A baby?
210
00:13:28,970 --> 00:13:32,130
Oh, Jason, I didn't tell you sooner
because I knew you needed to concentrate
211
00:13:32,130 --> 00:13:35,090
your article, but then I got so nervous
waiting for the doctor's call. Maggie,
212
00:13:35,250 --> 00:13:36,690
do you know what this means?
213
00:13:37,830 --> 00:13:41,630
It means we're having a baby.
214
00:13:43,650 --> 00:13:44,810
You mean you're glad?
215
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
Glad?
216
00:13:48,830 --> 00:13:51,870
Maggie, glad doesn't begin to describe
how I feel.
217
00:13:52,470 --> 00:13:55,990
I feel really glad.
218
00:13:57,480 --> 00:14:00,040
But, Jason, I thought you didn't want to
have another child.
219
00:14:00,520 --> 00:14:02,380
Well, that was before I got to know him.
220
00:14:03,180 --> 00:14:07,860
Oh, honey, it's so weird that this
should happen now. Just when I started
221
00:14:07,860 --> 00:14:11,700
to work, I guess I'll... Well, I guess
I'll just have to quit my job to be a
222
00:14:11,700 --> 00:14:15,440
mommy. No, no, no. Don't you see? It's
different this time, Maggie.
223
00:14:16,140 --> 00:14:18,520
I'm already home. I'll be the mommy.
224
00:14:19,460 --> 00:14:21,500
I guess that rules out breastfeeding.
225
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
No. Yeah.
226
00:14:25,230 --> 00:14:30,770
But I can do everything else. I can
bathe him. I can burp him. I can change
227
00:14:31,450 --> 00:14:32,850
I'll guide his destiny.
228
00:14:35,330 --> 00:14:36,790
This is my chance.
229
00:14:37,890 --> 00:14:41,330
This is my chance to recapture all the
things I missed with the other kids.
230
00:14:41,790 --> 00:14:43,850
Like their crying all day long?
231
00:14:44,430 --> 00:14:45,430
I'll wear earplugs.
232
00:14:45,770 --> 00:14:48,390
Like tons of dirty diapers?
233
00:14:48,950 --> 00:14:50,110
I'll wear nose plugs.
234
00:14:50,790 --> 00:14:52,450
3 a .m. feedings?
235
00:14:53,250 --> 00:14:55,810
Maggie, if you're going to have a
negative attitude about this, it's a
236
00:14:55,810 --> 00:14:56,930
thing I'm raising this kid.
237
00:14:58,130 --> 00:15:01,270
Well, if that's the way you feel about
it, have your own darn baby.
238
00:15:02,450 --> 00:15:03,770
I could if I wanted to.
239
00:15:05,410 --> 00:15:08,410
Baby, I want to have your baby.
240
00:15:09,250 --> 00:15:11,910
Oh, Jason, that's sweet.
241
00:15:36,610 --> 00:15:39,450
Oh, Carol, you've got to come back. I
can't make it alone on my budget.
242
00:15:40,890 --> 00:15:42,950
Hey, you've got just as much money as I
do.
243
00:15:43,710 --> 00:15:45,170
I've got all 11 kids.
244
00:15:46,470 --> 00:15:48,970
We live in a shack. All we have to eat
is fish food.
245
00:15:50,990 --> 00:15:53,390
Richie, I think you're getting a little
carried away here.
246
00:15:54,390 --> 00:15:57,510
Hey, I think I'm entitled to get a
little carried away for my $60.
247
00:15:59,150 --> 00:16:00,270
What are you talking about?
248
00:16:01,010 --> 00:16:03,190
Oh, that's what I had to pay to get you
as a partner.
249
00:16:04,950 --> 00:16:07,590
Oh, Richie, that's crazy. I mean, that's
a lot of money.
250
00:16:08,490 --> 00:16:11,430
Oh, money isn't everything, Carol.
251
00:16:12,190 --> 00:16:15,370
I would have paid $600 for you if that's
what it took.
252
00:16:17,090 --> 00:16:22,550
That's the sweetest and most borderline
psychotic thing anyone's ever said to
253
00:16:22,550 --> 00:16:23,550
me.
254
00:16:24,890 --> 00:16:25,890
Hey,
255
00:16:26,210 --> 00:16:28,110
it's just the kind of guy I am.
256
00:16:29,790 --> 00:16:33,670
But I guess that's not good enough for
you.
257
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
Look, Richie.
258
00:16:37,540 --> 00:16:42,080
Maybe we can arrange a simulated trial
reconciliation.
259
00:16:44,600 --> 00:16:45,820
Until Monday.
260
00:16:48,300 --> 00:16:49,340
Ah, Carol.
261
00:16:50,560 --> 00:16:51,700
Welcome home.
262
00:16:53,080 --> 00:16:54,720
What do I tell the kids?
263
00:16:58,820 --> 00:17:01,240
Your Rambo doll clothes are ready, I
hope.
264
00:17:09,349 --> 00:17:14,790
here looks terrible how's the man
supposed to defend our country in
265
00:17:14,790 --> 00:17:15,790
pants
266
00:18:00,520 --> 00:18:02,140
Jennifer! Hi!
267
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
Jennifer?
268
00:18:08,940 --> 00:18:12,180
I said no personal calls.
269
00:18:15,040 --> 00:18:17,720
Ben, that was Wonder Buns.
270
00:18:37,290 --> 00:18:39,930
window. You only know, Dad, you're
blackmailing, you little gangster.
271
00:18:40,850 --> 00:18:44,350
That's going to ground you. That's going
to ground you and spank you.
272
00:18:44,610 --> 00:18:46,170
Hold it right there, you two.
273
00:18:48,830 --> 00:18:50,950
You boys look so cute, I've got to take
a picture.
274
00:18:56,270 --> 00:18:59,530
Yeah. Hey, remember when you guys were
just little babies, how we used to play
275
00:18:59,530 --> 00:19:00,389
patty cake?
276
00:19:00,390 --> 00:19:01,810
Yeah. That was big time fun.
277
00:19:02,650 --> 00:19:04,250
What do you say we play a quick game
right now?
278
00:19:07,590 --> 00:19:09,010
If I were you, I'd get in on this.
279
00:19:10,350 --> 00:19:12,930
Howdy cake, howdy cake, baker's man.
280
00:19:13,350 --> 00:19:15,150
Bake me a cake, yes, yes.
281
00:19:15,410 --> 00:19:19,290
Old boys, you're both grounded until
further notice, okay?
282
00:19:36,650 --> 00:19:37,650
finish your paper today?
283
00:19:37,930 --> 00:19:40,690
No, not my paper. I couldn't concentrate
on my paper. I have a list of baby
284
00:19:40,690 --> 00:19:41,690
names. Oh.
285
00:19:42,150 --> 00:19:45,750
It's my first choice. This is
distinctive. It's commanding.
286
00:19:45,970 --> 00:19:46,970
It's noble.
287
00:19:47,770 --> 00:19:48,770
It's Julius.
288
00:19:51,170 --> 00:19:52,570
Julius Seaver?
289
00:19:54,750 --> 00:19:55,750
Not bad, huh?
290
00:19:56,870 --> 00:20:00,190
I got plenty more just in case. Just in
case of what?
291
00:20:00,470 --> 00:20:03,090
Well, just in case he turned out to be a
comedian.
292
00:20:03,970 --> 00:20:04,970
Sid Seaver?
293
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
everyday kid?
294
00:20:10,380 --> 00:20:11,380
Beaver, Seaver.
295
00:20:13,140 --> 00:20:15,680
Jason, what if he's a girl?
296
00:20:16,060 --> 00:20:17,860
Uh -oh. I better get back to work.
297
00:20:18,660 --> 00:20:22,720
Jason, I was thinking that if it's a
girl that we could name her Rebecca.
298
00:20:24,720 --> 00:20:27,160
Rebecca, Seaver. That's pretty. I like
that.
299
00:20:27,640 --> 00:20:29,140
I hope she looks just like you.
300
00:20:29,440 --> 00:20:31,480
Oh, me too.
301
00:20:32,060 --> 00:20:34,500
Because she'd look kind of silly with a
hairy chest.
302
00:20:38,600 --> 00:20:39,600
Oh, don't answer it.
303
00:20:39,840 --> 00:20:41,740
We've both got to be on the phone at the
same time.
304
00:20:42,040 --> 00:20:44,040
I'll get the phone in the living room.
Hold on. Okay, hurry.
305
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
Hello?
306
00:20:49,740 --> 00:20:50,740
Yes, doctor.
307
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
Uh -huh.
308
00:20:55,020 --> 00:20:56,020
I see.
309
00:20:58,340 --> 00:20:59,340
Yes.
310
00:21:00,860 --> 00:21:02,280
Well, thank you for calling, doctor.
311
00:21:12,460 --> 00:21:16,680
I guess it's all for the best. I mean, I
wasn't really ready to go through all
312
00:21:16,680 --> 00:21:19,840
that again, and it wouldn't have been
fair to ask you to take so much time
313
00:21:19,840 --> 00:21:24,540
from your practice. I mean, I guess... I
guess it just isn't the time.
314
00:21:30,420 --> 00:21:32,420
You really wanted to have a baby, didn't
you?
315
00:21:35,220 --> 00:21:36,360
Yeah, I guess I did.
316
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Well, I did, too.
317
00:21:42,510 --> 00:21:45,750
I guess we could look at this as good
news and bad news.
318
00:21:48,150 --> 00:21:50,690
Bad news is that we're not going to have
a baby right now.
319
00:21:52,310 --> 00:21:55,510
And the good news is that we can keep
trying to have a baby.
320
00:21:57,350 --> 00:21:58,570
Even if it takes weeks.
321
00:22:01,690 --> 00:22:02,690
Or months.
322
00:22:04,770 --> 00:22:07,410
Yes, the important thing is that we keep
at it.
323
00:22:08,970 --> 00:22:11,930
Well, I'm willing to do my part.
324
00:22:18,440 --> 00:22:19,960
All right, the party's over. Let's get
to work.
325
00:22:22,360 --> 00:22:22,760
Very
326
00:22:22,760 --> 00:22:36,000
impressive,
327
00:22:36,400 --> 00:22:40,060
honey. I might even go so far as to say
that your paper is brilliant.
328
00:22:40,740 --> 00:22:42,000
Oh, go so far. Say it.
329
00:22:43,820 --> 00:22:45,540
What do you say we celebrate over
dinner?
330
00:22:45,820 --> 00:22:46,820
Oh, good idea.
331
00:22:51,720 --> 00:22:53,500
Yes, your momness. Yes, your dadness.
332
00:22:54,780 --> 00:22:59,520
We'll have two club sandwiches, just a
hint of mayo on whole wheat toast.
333
00:22:59,860 --> 00:23:01,160
Oh, and hold the crust.
334
00:23:01,420 --> 00:23:03,460
You know how we feel about crust.
23979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.