All language subtitles for Growing Pains s01e15 Slice of Life 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:07,150 Show me that smile again Don't waste another minute 2 00:00:07,150 --> 00:00:13,910 on your crying We're nowhere near the end The best is that it 3 00:00:13,910 --> 00:00:14,910 didn't begin 4 00:01:18,410 --> 00:01:21,730 Well, in a nutshell, you told us not to. Mm -hmm. And if you did? 5 00:01:21,970 --> 00:01:23,630 You'd hang us by our thumbs in the basement. 6 00:01:25,590 --> 00:01:26,449 That's right. 7 00:01:26,450 --> 00:01:27,630 Now get me the rope. 8 00:01:30,890 --> 00:01:31,890 Dad, 9 00:01:33,250 --> 00:01:35,150 I'm confident when you hear my story. 10 00:01:36,070 --> 00:01:37,770 I'm sorry, I'm sorry, I was wrong. 11 00:01:38,490 --> 00:01:40,930 Dad, I tried to tell Ben to be quiet, but did he listen? 12 00:01:46,800 --> 00:01:47,820 How's the paper coming, honey? 13 00:01:48,560 --> 00:01:51,660 I agree completely. 14 00:01:51,860 --> 00:01:54,220 But don't worry, you'll get it done. Now, how do you want your eggs? 15 00:01:55,640 --> 00:01:57,320 I'm sorry, I think we're out of Tabasco. 16 00:01:58,620 --> 00:02:00,660 I'll find some. I'll find some. 17 00:02:00,880 --> 00:02:04,520 Here, take this. This will get you started, and I'll bring the rest out in 18 00:02:04,520 --> 00:02:05,520 minute. 19 00:02:25,290 --> 00:02:28,210 Mommy, it was an accident, I swear. Mike, this is your last warning. If we 20 00:02:28,210 --> 00:02:30,910 you skateboarding in the house again, you lose your phone privileges, your 21 00:02:30,910 --> 00:02:32,570 stereo, and your allowance for two months. 22 00:02:33,430 --> 00:02:34,430 Mom! 23 00:02:34,610 --> 00:02:35,830 Oh, hi, 24 00:02:39,930 --> 00:02:42,330 Richie. Hi, Mrs. Seaver. Oh, no. 25 00:02:44,170 --> 00:02:45,770 Richie, didn't you collect for the paper yesterday? 26 00:02:46,110 --> 00:02:49,010 Oh, this isn't a professional visit, Mrs. Seaver. I'm here. 27 00:02:50,290 --> 00:02:52,130 Richie, I told you to meet me at the library. 28 00:02:53,390 --> 00:02:54,470 Well, I just thought... 29 00:02:54,720 --> 00:02:57,560 I mean, in light of our new relationship and all. 30 00:02:58,360 --> 00:02:59,420 Well, we could work here. 31 00:03:02,440 --> 00:03:03,440 Relationship? 32 00:03:05,020 --> 00:03:08,800 What do you got now, like boyfriend and girlfriend, huh? Kind of going steady? 33 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 Didn't she tell you? 34 00:03:13,820 --> 00:03:14,840 Carol and I are married. 35 00:03:16,720 --> 00:03:17,720 What? 36 00:03:17,820 --> 00:03:19,300 It's a social studies project. 37 00:03:19,820 --> 00:03:22,040 Yeah, we have to work out a budget for a married couple. 38 00:03:23,760 --> 00:03:25,060 Simulated married couple. 39 00:03:26,380 --> 00:03:30,020 Oh, come on, guys. I can feel the love in this room. 40 00:03:31,900 --> 00:03:33,700 So what brought you two kids together, anyway? 41 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Destiny. 42 00:03:37,740 --> 00:03:40,940 Oh, and the fact that I paid off all the other guys in class so they wouldn't 43 00:03:40,940 --> 00:03:41,779 pick you. 44 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 What? 45 00:03:43,240 --> 00:03:45,860 Richie, you... You bought me? 46 00:03:47,540 --> 00:03:48,540 Yeah. 47 00:03:50,200 --> 00:03:52,060 Guess I'm just old -fashioned that way. 48 00:03:53,900 --> 00:03:57,400 That's it. I am not doing this project with you. Now, out. If we don't turn the 49 00:03:57,400 --> 00:03:58,620 paper in Monday, we get an F. 50 00:03:59,360 --> 00:04:00,360 Oh. 51 00:04:00,540 --> 00:04:02,020 I can see the headlines now. 52 00:04:02,280 --> 00:04:04,680 Carol Seaver gets an F. Nation in shock. 53 00:04:04,920 --> 00:04:06,780 President to fly back from Santa Barbara. 54 00:04:08,740 --> 00:04:09,740 Mike. 55 00:04:09,960 --> 00:04:12,080 Come on, Richie. Let's get this over with. 56 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 Ready when you are. 57 00:04:14,860 --> 00:04:15,860 Dear. 58 00:04:17,260 --> 00:04:19,120 Oh, isn't that cute? 59 00:04:19,660 --> 00:04:21,380 Not another word. 60 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 Thanks, honey. 61 00:04:33,340 --> 00:04:34,920 Just set it on the desk there, please. 62 00:04:35,320 --> 00:04:36,540 Okay, sure. 63 00:04:41,140 --> 00:04:45,360 Oh, listen, Jason, why don't you take a break? We could have a little... Oh, I 64 00:04:45,360 --> 00:04:47,200 can't, honey. I really got to get this done. 65 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 Oh. 66 00:04:51,180 --> 00:04:54,780 How about a short break and then we could talk? Maggie, no, I've really got 67 00:04:54,780 --> 00:04:55,699 finish up here. 68 00:04:55,700 --> 00:05:01,440 But don't you think a little conversation and... Maggie, what do you 69 00:05:01,440 --> 00:05:02,139 talk about? 70 00:05:02,140 --> 00:05:03,140 Who, me? 71 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Oh, nothing. 72 00:05:05,620 --> 00:05:06,620 Okay. 73 00:05:06,940 --> 00:05:10,100 Gosh, look at this picture of the kids. 74 00:05:10,480 --> 00:05:13,080 Mike must have been about eight years old. Wasn't he a cutie pie? 75 00:05:13,640 --> 00:05:17,460 I believe the word his second grade teacher used was devil boy. 76 00:05:19,070 --> 00:05:21,150 Oh, come on. He sent her a card in the hospital. 77 00:05:21,410 --> 00:05:22,410 Yeah. 78 00:05:22,710 --> 00:05:25,470 Oh, and look at Carol. She was always such a quick learner. 79 00:05:25,690 --> 00:05:28,870 Yeah. That's why she's got alphabet soup up her nose. 80 00:05:30,650 --> 00:05:33,570 Yeah, and little Benny was always such a happy baby. 81 00:05:34,110 --> 00:05:37,690 Yeah. I remember the way he used to laugh every time he'd fill a diaper. 82 00:05:43,660 --> 00:05:48,760 I was over at Ellen Harper's the other day, and I saw Jessica take her first 83 00:05:48,760 --> 00:05:49,760 step. Uh -huh. 84 00:05:49,900 --> 00:05:51,520 Oh, it was so exciting. 85 00:05:51,960 --> 00:05:52,919 I would think so. 86 00:05:52,920 --> 00:05:54,120 The girl's 17. 87 00:05:56,180 --> 00:06:00,260 You're thinking of Marjorie. Marjorie, yeah. Anyway, Jason, you should have 88 00:06:00,260 --> 00:06:05,900 it. Jessica stood up on her chubby little legs and took three chubby little 89 00:06:05,900 --> 00:06:09,740 steps and then fell on her chubby little face. 90 00:06:12,840 --> 00:06:13,840 Jason. 91 00:06:14,800 --> 00:06:17,040 Do you ever think about having another child? 92 00:06:19,320 --> 00:06:22,820 Oh, yes, I do, Maggie, yes. Sometimes I even dream about it. 93 00:06:23,660 --> 00:06:24,659 You do? 94 00:06:24,660 --> 00:06:25,239 Uh -huh. 95 00:06:25,240 --> 00:06:26,980 And then I wake up screaming. 96 00:06:33,560 --> 00:06:35,180 Maggie, I know what you're going through. 97 00:06:36,440 --> 00:06:37,299 You do? 98 00:06:37,300 --> 00:06:38,840 Yes, yes. It's a syndrome. 99 00:06:39,560 --> 00:06:43,620 And it's very common among women your age who suddenly feel the urge to have 100 00:06:43,620 --> 00:06:44,620 more baby. 101 00:06:45,170 --> 00:06:46,470 Well, what's wrong with that? 102 00:06:46,910 --> 00:06:49,990 Well, nothing except you've just gone back to work. 103 00:06:50,870 --> 00:06:52,990 And we'd have to add a room onto the house. 104 00:06:54,630 --> 00:06:57,510 Anyway, I thought we already had the family we wanted. 105 00:06:58,070 --> 00:07:01,930 Oh, come on, Jason. Those are just rationalizations. But stop and think 106 00:07:01,930 --> 00:07:02,529 a minute. 107 00:07:02,530 --> 00:07:06,270 Can you give me one real reason why we shouldn't have another child? 108 00:07:08,190 --> 00:07:09,190 Wait here. 109 00:07:22,990 --> 00:07:25,470 Okay, next we have to go over the basic home expenses. 110 00:07:25,810 --> 00:07:27,310 Water, heat, gas, electric. 111 00:07:28,830 --> 00:07:29,830 Are you with me? 112 00:07:30,790 --> 00:07:32,330 Till death do us part. 113 00:07:36,510 --> 00:07:39,130 Hey, I haven't seen you crazy kids since you got back from the honeymoon. 114 00:07:40,690 --> 00:07:43,870 Hey, Richard, do you have any trouble finding a hotel that would take pets? 115 00:07:44,890 --> 00:07:46,550 No, it's all right, Carol. 116 00:07:46,810 --> 00:07:47,810 I'll handle this. 117 00:07:51,370 --> 00:07:52,370 Mike? 118 00:07:54,840 --> 00:07:56,540 I'll have to ask you to take that back. 119 00:07:58,700 --> 00:08:01,440 No, no, Richie, don't get me wrong. I mean, Carol's a great catch. 120 00:08:01,820 --> 00:08:04,840 And as soon as she's clean, scaled, and deboned, she's coming. 121 00:08:05,480 --> 00:08:09,140 And now I'm warning you, Mike, nobody talks to my simulated wife like that. 122 00:08:11,180 --> 00:08:14,120 Simulated or not, I love her. 123 00:08:17,560 --> 00:08:18,680 Oh, now, see what you done? 124 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Honey, don't cry. 125 00:08:20,180 --> 00:08:21,180 You know what? She's coming. 126 00:08:26,760 --> 00:08:30,820 You crazy monk told you not to do that. What are you going to do, tell on me? 127 00:08:30,980 --> 00:08:31,980 I'm kicking it around. 128 00:08:32,880 --> 00:08:34,059 How are you going to prove it? 129 00:08:39,120 --> 00:08:43,820 Oh, I don't think evidence will be such a problem. 130 00:08:48,740 --> 00:08:50,460 Ben, Ben, Ben. 131 00:08:52,300 --> 00:08:54,400 What can I say about it that hasn't already been said? 132 00:08:55,050 --> 00:08:56,250 about to become a rich man. 133 00:08:56,790 --> 00:08:59,610 Look, Ben, you've got to take the rap for me here. Now, you're a first -time 134 00:08:59,610 --> 00:09:01,970 offender, Mom, and that'll only make you pay for the window, and I'll pay you 135 00:09:01,970 --> 00:09:02,849 back for that. 136 00:09:02,850 --> 00:09:04,250 That plus 30 bucks? 137 00:09:05,030 --> 00:09:06,030 30 bucks? 138 00:09:06,310 --> 00:09:07,310 Overhead. 139 00:09:09,450 --> 00:09:10,970 Ben, I don't have that kind of money. 140 00:09:11,330 --> 00:09:12,570 I'm sorry to hear that, Mike. 141 00:09:13,330 --> 00:09:16,730 Hey, what's going on in there? Ben, you're my brother. I love you. 142 00:09:18,210 --> 00:09:20,650 Hey, Mike, I'm going to cut you some slack here. 143 00:09:20,930 --> 00:09:23,430 Because after all, money isn't that important, is it, Mike? 144 00:09:26,280 --> 00:09:29,000 More important is what one you mean can do for another you mean. 145 00:09:29,680 --> 00:09:30,680 Right, right. 146 00:09:31,420 --> 00:09:34,060 That's why I'd like you to be my personal servant for the weekend. 147 00:09:35,400 --> 00:09:37,060 Hey, what was that noise? 148 00:09:38,000 --> 00:09:41,280 Hey, who did this? Is that a skateboard? 149 00:09:42,120 --> 00:09:43,480 Okay, okay, I'll do it. 150 00:09:43,960 --> 00:09:49,840 Mom, Dad, I know this is unbelievable, but I was fooling around on my 151 00:09:49,840 --> 00:09:51,520 and the thing went flying. 152 00:09:52,640 --> 00:09:53,960 You did this, Ben? 153 00:09:57,040 --> 00:10:00,400 Well, sorry just isn't good enough, Ben. That's going to come out of your 154 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 allowance. 155 00:10:02,280 --> 00:10:05,220 And if we ever catch you skateboarding in the house again, you're going to 156 00:10:05,220 --> 00:10:07,120 discover the true meaning of the word sorry. 157 00:10:08,900 --> 00:10:10,960 Well, I'd better clean up that broken glass. 158 00:10:16,040 --> 00:10:18,520 All right, little bro, we handled that pretty well. 159 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 Freeze, please! 160 00:10:22,620 --> 00:10:25,700 What? I believe we had a little arrangement. 161 00:10:28,360 --> 00:10:31,360 Wait a minute, Penny. You didn't take that little joke about the servant 162 00:10:31,360 --> 00:10:32,640 business seriously, did you? 163 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 Oh, Mom. 164 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 Pamper you silly. 165 00:10:42,580 --> 00:10:43,780 I have my figures ready. 166 00:10:44,120 --> 00:10:45,320 We're still way under budget. 167 00:10:46,200 --> 00:10:48,640 Ricky, you've got zero dollars down for entertainment. 168 00:10:50,140 --> 00:10:52,100 I kind of figured we'd have home entertainment. 169 00:10:53,620 --> 00:10:55,300 How do you think we got 11 children? 170 00:10:56,280 --> 00:10:57,480 11 children? 171 00:10:58,920 --> 00:11:02,180 believe this. I mean, first you buy me and then you turn me into a baby 172 00:11:02,920 --> 00:11:04,620 I thought that's what we both wanted. 173 00:11:06,660 --> 00:11:08,340 That's it. I'll tell you what I want. 174 00:11:08,600 --> 00:11:10,000 I want a separation. 175 00:11:10,300 --> 00:11:13,000 We're dividing the budget into two separate households. 176 00:11:13,660 --> 00:11:14,960 What about the kids? 177 00:11:16,560 --> 00:11:17,840 You keep the kids. 178 00:11:18,600 --> 00:11:20,180 We'll be hearing from my attorney. 179 00:11:23,080 --> 00:11:24,840 God, she's cute when she's angry. 180 00:11:27,420 --> 00:11:28,440 Your sandwich. 181 00:11:29,700 --> 00:11:30,700 Oh, dear. 182 00:11:30,820 --> 00:11:32,560 What do I see here? 183 00:11:33,560 --> 00:11:37,080 It's just like you ordered. Three parts peanut butter, one part marshmallow, a 184 00:11:37,080 --> 00:11:40,020 dollop of cream cheese topped with one and a half raisins. 185 00:11:40,400 --> 00:11:43,060 Yes, but I still see a speck of crust. 186 00:11:43,460 --> 00:11:46,300 You know my feelings about crust. 187 00:11:48,440 --> 00:11:49,820 Okay, I'll cut it off. 188 00:11:57,350 --> 00:11:59,070 A new sandwich? 189 00:11:59,470 --> 00:12:05,110 I see salami and cheese and a tangy French mustard. 190 00:12:05,730 --> 00:12:08,470 I ought to... Oh, Mom! 191 00:12:10,030 --> 00:12:12,950 Okay, okay. Okay, okay what? 192 00:12:15,790 --> 00:12:18,810 Okay, okay, Lord Ben. 193 00:12:33,610 --> 00:12:34,930 Mind if I sit here a second? 194 00:12:35,150 --> 00:12:36,009 Sure, fine. 195 00:12:36,010 --> 00:12:37,010 Sit. 196 00:12:39,590 --> 00:12:41,830 You know, I've been thinking. 197 00:12:42,090 --> 00:12:43,090 Sure, fine. 198 00:12:43,250 --> 00:12:44,250 Think. 199 00:12:45,030 --> 00:12:47,710 About that summer home on Squam Lake. 200 00:12:48,010 --> 00:12:50,870 You know, maybe we should hold off putting down that deposit. 201 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 Sure, fine. 202 00:12:52,930 --> 00:12:53,930 Hold off. 203 00:12:55,090 --> 00:13:00,250 Because if we stay home this summer, maybe we could add that new room onto 204 00:13:00,250 --> 00:13:02,730 house. Sure, fine. Add a room. 205 00:13:04,530 --> 00:13:09,830 I was thinking we'd need an addition because... I might be having a baby. 206 00:13:10,430 --> 00:13:12,290 You're fine. Have a baby. 207 00:13:15,970 --> 00:13:22,550 A baby? 208 00:13:23,350 --> 00:13:26,430 Now, I'm not sure yet. The doctor has to call back at 2 o 'clock with the test 209 00:13:26,430 --> 00:13:28,110 results. A baby? 210 00:13:28,970 --> 00:13:32,130 Oh, Jason, I didn't tell you sooner because I knew you needed to concentrate 211 00:13:32,130 --> 00:13:35,090 your article, but then I got so nervous waiting for the doctor's call. Maggie, 212 00:13:35,250 --> 00:13:36,690 do you know what this means? 213 00:13:37,830 --> 00:13:41,630 It means we're having a baby. 214 00:13:43,650 --> 00:13:44,810 You mean you're glad? 215 00:13:45,250 --> 00:13:46,250 Glad? 216 00:13:48,830 --> 00:13:51,870 Maggie, glad doesn't begin to describe how I feel. 217 00:13:52,470 --> 00:13:55,990 I feel really glad. 218 00:13:57,480 --> 00:14:00,040 But, Jason, I thought you didn't want to have another child. 219 00:14:00,520 --> 00:14:02,380 Well, that was before I got to know him. 220 00:14:03,180 --> 00:14:07,860 Oh, honey, it's so weird that this should happen now. Just when I started 221 00:14:07,860 --> 00:14:11,700 to work, I guess I'll... Well, I guess I'll just have to quit my job to be a 222 00:14:11,700 --> 00:14:15,440 mommy. No, no, no. Don't you see? It's different this time, Maggie. 223 00:14:16,140 --> 00:14:18,520 I'm already home. I'll be the mommy. 224 00:14:19,460 --> 00:14:21,500 I guess that rules out breastfeeding. 225 00:14:22,180 --> 00:14:23,180 No. Yeah. 226 00:14:25,230 --> 00:14:30,770 But I can do everything else. I can bathe him. I can burp him. I can change 227 00:14:31,450 --> 00:14:32,850 I'll guide his destiny. 228 00:14:35,330 --> 00:14:36,790 This is my chance. 229 00:14:37,890 --> 00:14:41,330 This is my chance to recapture all the things I missed with the other kids. 230 00:14:41,790 --> 00:14:43,850 Like their crying all day long? 231 00:14:44,430 --> 00:14:45,430 I'll wear earplugs. 232 00:14:45,770 --> 00:14:48,390 Like tons of dirty diapers? 233 00:14:48,950 --> 00:14:50,110 I'll wear nose plugs. 234 00:14:50,790 --> 00:14:52,450 3 a .m. feedings? 235 00:14:53,250 --> 00:14:55,810 Maggie, if you're going to have a negative attitude about this, it's a 236 00:14:55,810 --> 00:14:56,930 thing I'm raising this kid. 237 00:14:58,130 --> 00:15:01,270 Well, if that's the way you feel about it, have your own darn baby. 238 00:15:02,450 --> 00:15:03,770 I could if I wanted to. 239 00:15:05,410 --> 00:15:08,410 Baby, I want to have your baby. 240 00:15:09,250 --> 00:15:11,910 Oh, Jason, that's sweet. 241 00:15:36,610 --> 00:15:39,450 Oh, Carol, you've got to come back. I can't make it alone on my budget. 242 00:15:40,890 --> 00:15:42,950 Hey, you've got just as much money as I do. 243 00:15:43,710 --> 00:15:45,170 I've got all 11 kids. 244 00:15:46,470 --> 00:15:48,970 We live in a shack. All we have to eat is fish food. 245 00:15:50,990 --> 00:15:53,390 Richie, I think you're getting a little carried away here. 246 00:15:54,390 --> 00:15:57,510 Hey, I think I'm entitled to get a little carried away for my $60. 247 00:15:59,150 --> 00:16:00,270 What are you talking about? 248 00:16:01,010 --> 00:16:03,190 Oh, that's what I had to pay to get you as a partner. 249 00:16:04,950 --> 00:16:07,590 Oh, Richie, that's crazy. I mean, that's a lot of money. 250 00:16:08,490 --> 00:16:11,430 Oh, money isn't everything, Carol. 251 00:16:12,190 --> 00:16:15,370 I would have paid $600 for you if that's what it took. 252 00:16:17,090 --> 00:16:22,550 That's the sweetest and most borderline psychotic thing anyone's ever said to 253 00:16:22,550 --> 00:16:23,550 me. 254 00:16:24,890 --> 00:16:25,890 Hey, 255 00:16:26,210 --> 00:16:28,110 it's just the kind of guy I am. 256 00:16:29,790 --> 00:16:33,670 But I guess that's not good enough for you. 257 00:16:35,400 --> 00:16:36,400 Look, Richie. 258 00:16:37,540 --> 00:16:42,080 Maybe we can arrange a simulated trial reconciliation. 259 00:16:44,600 --> 00:16:45,820 Until Monday. 260 00:16:48,300 --> 00:16:49,340 Ah, Carol. 261 00:16:50,560 --> 00:16:51,700 Welcome home. 262 00:16:53,080 --> 00:16:54,720 What do I tell the kids? 263 00:16:58,820 --> 00:17:01,240 Your Rambo doll clothes are ready, I hope. 264 00:17:09,349 --> 00:17:14,790 here looks terrible how's the man supposed to defend our country in 265 00:17:14,790 --> 00:17:15,790 pants 266 00:18:00,520 --> 00:18:02,140 Jennifer! Hi! 267 00:18:03,360 --> 00:18:04,360 Jennifer? 268 00:18:08,940 --> 00:18:12,180 I said no personal calls. 269 00:18:15,040 --> 00:18:17,720 Ben, that was Wonder Buns. 270 00:18:37,290 --> 00:18:39,930 window. You only know, Dad, you're blackmailing, you little gangster. 271 00:18:40,850 --> 00:18:44,350 That's going to ground you. That's going to ground you and spank you. 272 00:18:44,610 --> 00:18:46,170 Hold it right there, you two. 273 00:18:48,830 --> 00:18:50,950 You boys look so cute, I've got to take a picture. 274 00:18:56,270 --> 00:18:59,530 Yeah. Hey, remember when you guys were just little babies, how we used to play 275 00:18:59,530 --> 00:19:00,389 patty cake? 276 00:19:00,390 --> 00:19:01,810 Yeah. That was big time fun. 277 00:19:02,650 --> 00:19:04,250 What do you say we play a quick game right now? 278 00:19:07,590 --> 00:19:09,010 If I were you, I'd get in on this. 279 00:19:10,350 --> 00:19:12,930 Howdy cake, howdy cake, baker's man. 280 00:19:13,350 --> 00:19:15,150 Bake me a cake, yes, yes. 281 00:19:15,410 --> 00:19:19,290 Old boys, you're both grounded until further notice, okay? 282 00:19:36,650 --> 00:19:37,650 finish your paper today? 283 00:19:37,930 --> 00:19:40,690 No, not my paper. I couldn't concentrate on my paper. I have a list of baby 284 00:19:40,690 --> 00:19:41,690 names. Oh. 285 00:19:42,150 --> 00:19:45,750 It's my first choice. This is distinctive. It's commanding. 286 00:19:45,970 --> 00:19:46,970 It's noble. 287 00:19:47,770 --> 00:19:48,770 It's Julius. 288 00:19:51,170 --> 00:19:52,570 Julius Seaver? 289 00:19:54,750 --> 00:19:55,750 Not bad, huh? 290 00:19:56,870 --> 00:20:00,190 I got plenty more just in case. Just in case of what? 291 00:20:00,470 --> 00:20:03,090 Well, just in case he turned out to be a comedian. 292 00:20:03,970 --> 00:20:04,970 Sid Seaver? 293 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 everyday kid? 294 00:20:10,380 --> 00:20:11,380 Beaver, Seaver. 295 00:20:13,140 --> 00:20:15,680 Jason, what if he's a girl? 296 00:20:16,060 --> 00:20:17,860 Uh -oh. I better get back to work. 297 00:20:18,660 --> 00:20:22,720 Jason, I was thinking that if it's a girl that we could name her Rebecca. 298 00:20:24,720 --> 00:20:27,160 Rebecca, Seaver. That's pretty. I like that. 299 00:20:27,640 --> 00:20:29,140 I hope she looks just like you. 300 00:20:29,440 --> 00:20:31,480 Oh, me too. 301 00:20:32,060 --> 00:20:34,500 Because she'd look kind of silly with a hairy chest. 302 00:20:38,600 --> 00:20:39,600 Oh, don't answer it. 303 00:20:39,840 --> 00:20:41,740 We've both got to be on the phone at the same time. 304 00:20:42,040 --> 00:20:44,040 I'll get the phone in the living room. Hold on. Okay, hurry. 305 00:20:46,920 --> 00:20:47,920 Hello? 306 00:20:49,740 --> 00:20:50,740 Yes, doctor. 307 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 Uh -huh. 308 00:20:55,020 --> 00:20:56,020 I see. 309 00:20:58,340 --> 00:20:59,340 Yes. 310 00:21:00,860 --> 00:21:02,280 Well, thank you for calling, doctor. 311 00:21:12,460 --> 00:21:16,680 I guess it's all for the best. I mean, I wasn't really ready to go through all 312 00:21:16,680 --> 00:21:19,840 that again, and it wouldn't have been fair to ask you to take so much time 313 00:21:19,840 --> 00:21:24,540 from your practice. I mean, I guess... I guess it just isn't the time. 314 00:21:30,420 --> 00:21:32,420 You really wanted to have a baby, didn't you? 315 00:21:35,220 --> 00:21:36,360 Yeah, I guess I did. 316 00:21:39,200 --> 00:21:40,200 Well, I did, too. 317 00:21:42,510 --> 00:21:45,750 I guess we could look at this as good news and bad news. 318 00:21:48,150 --> 00:21:50,690 Bad news is that we're not going to have a baby right now. 319 00:21:52,310 --> 00:21:55,510 And the good news is that we can keep trying to have a baby. 320 00:21:57,350 --> 00:21:58,570 Even if it takes weeks. 321 00:22:01,690 --> 00:22:02,690 Or months. 322 00:22:04,770 --> 00:22:07,410 Yes, the important thing is that we keep at it. 323 00:22:08,970 --> 00:22:11,930 Well, I'm willing to do my part. 324 00:22:18,440 --> 00:22:19,960 All right, the party's over. Let's get to work. 325 00:22:22,360 --> 00:22:22,760 Very 326 00:22:22,760 --> 00:22:36,000 impressive, 327 00:22:36,400 --> 00:22:40,060 honey. I might even go so far as to say that your paper is brilliant. 328 00:22:40,740 --> 00:22:42,000 Oh, go so far. Say it. 329 00:22:43,820 --> 00:22:45,540 What do you say we celebrate over dinner? 330 00:22:45,820 --> 00:22:46,820 Oh, good idea. 331 00:22:51,720 --> 00:22:53,500 Yes, your momness. Yes, your dadness. 332 00:22:54,780 --> 00:22:59,520 We'll have two club sandwiches, just a hint of mayo on whole wheat toast. 333 00:22:59,860 --> 00:23:01,160 Oh, and hold the crust. 334 00:23:01,420 --> 00:23:03,460 You know how we feel about crust. 23979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.