All language subtitles for Growing Pains s01e13 The Love Song of M. Aaron Seaver
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,970
Show me that smile again.
2
00:00:04,590 --> 00:00:08,430
Don't waste another minute on your
crying.
3
00:00:08,890 --> 00:00:11,030
We're nowhere near the end.
4
00:00:11,830 --> 00:00:14,690
The best is ready to begin.
5
00:00:16,410 --> 00:00:23,070
Oh, as long as we got each other, we
6
00:00:23,070 --> 00:00:24,070
got the world.
7
00:00:33,640 --> 00:00:40,260
As long as we keep on giving, we can
take anything
8
00:00:40,260 --> 00:00:41,880
that comes our way.
9
00:01:02,760 --> 00:01:06,480
Okay, now we've only got two days left
to practice, so we've all got to help
10
00:01:06,480 --> 00:01:07,820
Carol work on her gutter ball.
11
00:01:08,320 --> 00:01:09,320
Why, Dad?
12
00:01:09,460 --> 00:01:12,080
It's perfect. It goes in the gutter
every time.
13
00:01:14,060 --> 00:01:16,500
Come on, Carol. Now, let's try this
relief.
14
00:01:16,840 --> 00:01:20,240
So suppose it's headed for the gutter.
Now, what do we do?
15
00:01:21,160 --> 00:01:25,060
We lean to the left here and pull it
over. Over to the right, over to the
16
00:01:25,760 --> 00:01:27,160
Oh, wow.
17
00:01:28,120 --> 00:01:29,120
Perfect.
18
00:01:29,660 --> 00:01:31,480
Come on, guys, get it together.
19
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
Kuzmin's this year.
20
00:01:34,340 --> 00:01:37,520
Now, Ben, this is a neighborly little
game of tenpins.
21
00:01:37,860 --> 00:01:40,020
Let's not turn it into bowling for
blood.
22
00:01:41,020 --> 00:01:43,640
Dad, they've beaten us three years in a
row.
23
00:01:44,060 --> 00:01:47,700
And then little Kenny Kuzmin stands
outside our window and does that stupid
24
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
little chant.
25
00:01:49,060 --> 00:01:53,000
Turkeys, monkeys, chipmunks, beavers,
they all bowl better than the seavers.
26
00:01:54,060 --> 00:01:57,760
Well, let's kill the Kuzmin. Let's kill
the Kuzmin. Come on, Maggie. Okay, okay.
27
00:01:57,760 --> 00:01:59,600
We can do it. Okay, watch this.
28
00:02:03,050 --> 00:02:04,050
Good bounce.
29
00:02:06,130 --> 00:02:07,130
Well,
30
00:02:10,169 --> 00:02:14,530
hey, how can we lose? We've got our new
secret weapon, Mike the Strike Zebra.
31
00:02:14,690 --> 00:02:17,570
You know, his average is up to 187.
32
00:02:17,890 --> 00:02:18,829
Oh, good.
33
00:02:18,830 --> 00:02:19,830
There he is now.
34
00:02:20,290 --> 00:02:21,390
Mr. Dolan.
35
00:02:22,150 --> 00:02:25,570
We're number one. We're number one.
36
00:02:25,990 --> 00:02:29,470
Okay, watch carefully.
37
00:02:29,730 --> 00:02:30,730
Here we go.
38
00:02:36,140 --> 00:02:39,180
Yes, thank you, thank you. And now
there's just one more thing I'd like to
39
00:02:40,460 --> 00:02:43,620
Carol, I'll give you three dollars if
you write me a neo -symbolist poem.
40
00:02:44,680 --> 00:02:49,560
Mike, why would you want your sister to
write you a neo -symbolist poem?
41
00:02:50,300 --> 00:02:53,000
Dad, the most wonderful thing happened
to me at school today.
42
00:02:56,480 --> 00:03:00,360
Mike, I forgot what I was going to say.
43
00:03:14,730 --> 00:03:19,050
Can you explain for us the significance
of the C in Moby Dick?
44
00:03:22,970 --> 00:03:24,110
Uh, sure.
45
00:03:24,770 --> 00:03:25,770
Sure.
46
00:03:26,890 --> 00:03:29,030
Uh, it's the letter between the I and
the K.
47
00:03:33,250 --> 00:03:36,270
It's a little technique I picked up at
the last teacher's convention.
48
00:03:48,490 --> 00:03:49,490
I'm Juliet.
49
00:03:51,950 --> 00:03:53,450
And I'm Romeo.
50
00:03:58,730 --> 00:04:01,370
Dad, I've never met a girl like Juliet
before.
51
00:04:01,790 --> 00:04:03,530
Mike, you say that every time.
52
00:04:03,930 --> 00:04:08,390
Well, it's different this time, Dad. I
mean, Juliet is really classy. She was
53
00:04:08,390 --> 00:04:12,530
born in Paris. She was raised in London
and New York. She writes poetry.
54
00:04:12,750 --> 00:04:14,690
And she even speaks three different
languages.
55
00:04:15,210 --> 00:04:16,670
That's three more than you speak.
56
00:04:18,280 --> 00:04:21,140
So you ought to impress this new girl
with a poem.
57
00:04:21,500 --> 00:04:24,620
Yeah, but not just any poem, Dad. A neo
-symbolist poem.
58
00:04:24,920 --> 00:04:26,000
That's her favorite brand.
59
00:04:26,500 --> 00:04:29,940
Mike, if Carol writes the poem, it's not
yours. It's Carol's.
60
00:04:30,580 --> 00:04:32,020
Not if she gives it to me.
61
00:04:34,120 --> 00:04:37,740
Well, Mike, if you're really going to
get along with this girl, sooner or
62
00:04:37,740 --> 00:04:40,000
you're going to have to be
straightforward with her.
63
00:04:40,400 --> 00:04:41,680
Dad, I can't do that.
64
00:04:42,100 --> 00:04:44,860
Oh, sure you can. What do you usually
say to a girl you like?
65
00:04:47,289 --> 00:04:50,250
Hey, baby, wanna one -way ticket to
paradise?
66
00:04:52,150 --> 00:04:53,610
I'd better write him the poem.
67
00:04:53,890 --> 00:04:55,650
All right, Mike.
68
00:04:56,430 --> 00:04:59,290
Hey, look, look, I know what you guys
are thinking, but I'm just gonna use
69
00:04:59,290 --> 00:05:01,570
poem to get her to talk to me. Then I'll
be myself.
70
00:05:02,350 --> 00:05:07,670
Well, if you guys think that a $3 poem
is any substitute for real and honest
71
00:05:07,670 --> 00:05:09,050
communication, then go ahead.
72
00:05:11,250 --> 00:05:12,430
Mike, Dad's right.
73
00:05:13,290 --> 00:05:15,330
Real and honest is gonna cost you five.
74
00:05:19,600 --> 00:05:26,360
With eyes that scan the distance, with
feet that cross the sand, with
75
00:05:26,360 --> 00:05:30,400
thoughts that keep me dreaming, this
place is where I stand.
76
00:05:30,960 --> 00:05:32,980
I hate my mother.
77
00:05:36,680 --> 00:05:40,460
Oh, way to write, Juliet.
78
00:05:41,180 --> 00:05:42,180
Hey,
79
00:05:42,680 --> 00:05:44,120
was that a poem or what, guys?
80
00:05:48,680 --> 00:05:51,920
Does anyone else have anything they'd
like to read for the class?
81
00:05:52,420 --> 00:05:56,240
Uh, Miss Jeffers, I have a little poem
I'd kind of like to recite for the class
82
00:05:56,240 --> 00:05:58,280
today. This isn't going to get me fired,
is it?
83
00:05:59,300 --> 00:06:03,260
Miss Jeffers, you know how they always
say that despite all the hardships of
84
00:06:03,260 --> 00:06:06,040
teaching, there are those rare moments
that make it all worthwhile?
85
00:06:06,720 --> 00:06:07,720
Yes.
86
00:06:08,640 --> 00:06:09,740
This one's for you.
87
00:06:20,750 --> 00:06:26,950
Let us go then, you and I, when the
evening is spread out like a swatted
88
00:06:28,570 --> 00:06:34,590
Life being miasmic, somewhat
protoplasmic, what did it matter if
89
00:06:34,590 --> 00:06:39,970
pitter -patter like loose pancake batter
on the griddle of our days?
90
00:06:41,270 --> 00:06:45,910
I should have been a pair of pantyhose
hanging on the shower rod of our dreams.
91
00:07:03,909 --> 00:07:06,630
Michael, that was incredible.
92
00:07:07,370 --> 00:07:08,370
Oh, really?
93
00:07:09,030 --> 00:07:12,410
I mean, it was really one of my minor
work.
94
00:07:12,730 --> 00:07:16,990
I found it to be a fascinating parodic
melding of popular culture and the
95
00:07:16,990 --> 00:07:17,990
lyrical mode.
96
00:07:18,130 --> 00:07:22,150
Yeah, yeah, that's it. God, it is so
nice to be understood.
97
00:07:22,950 --> 00:07:27,430
You know, Michael, it's wonderful to
discover how gifted you are. Because for
98
00:07:27,430 --> 00:07:30,790
some reason I got the impression that
you were just another suburban dolt.
99
00:07:32,060 --> 00:07:33,980
Me, a suburban dolt?
100
00:07:35,680 --> 00:07:38,840
Oh, life can be cruelly ironic, can it,
Juliet?
101
00:07:39,420 --> 00:07:42,780
All that and cute, too.
102
00:07:54,520 --> 00:07:56,400
Okay, now, Juliet's going to be here any
minute.
103
00:07:56,680 --> 00:07:58,600
There's a few little things here I'd
like to go over.
104
00:08:01,200 --> 00:08:04,360
It's a brief family history. Now, if you
guys could just quickly commit this to
105
00:08:04,360 --> 00:08:06,060
memory. My... Yeah, Mom?
106
00:08:06,340 --> 00:08:07,740
It says here that I'm a writer.
107
00:08:08,840 --> 00:08:09,920
Oh, you are, Mom.
108
00:08:10,400 --> 00:08:13,200
And that I've just completed my 27th
novel.
109
00:08:13,920 --> 00:08:15,820
Okay, all right. So is the rough
estimate.
110
00:08:18,100 --> 00:08:19,380
Apparently, I'm the painter.
111
00:08:21,260 --> 00:08:24,180
Well, you got to admit, Dad, you did a
pretty bang -up job in that upstairs
112
00:08:24,180 --> 00:08:25,180
bathroom.
113
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
Strategy, Ben.
114
00:08:32,980 --> 00:08:37,580
Yeah, Ben, see, I just told Juliet that
you were sort of a, um... Well, that you
115
00:08:37,580 --> 00:08:38,960
were a genius at philosophy.
116
00:08:39,760 --> 00:08:43,659
So whenever I wink at you like this, I
want you to read one of these little
117
00:08:43,659 --> 00:08:45,140
phrases here. All right, let's try one.
118
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
I think, therefore I am.
119
00:08:49,480 --> 00:08:50,480
Good, good.
120
00:08:51,080 --> 00:08:52,460
Mike, this is ridiculous.
121
00:08:52,760 --> 00:08:56,020
Mike, you don't seriously expect us to
tell Juliet that we're all these things.
122
00:08:56,520 --> 00:08:58,820
Oh, come on, Mom. I'm just trying to
make you guys look good.
123
00:09:00,080 --> 00:09:02,160
Oh, I... I appreciate that, Mike.
124
00:09:03,180 --> 00:09:04,780
But you're asking us to lie.
125
00:09:05,700 --> 00:09:06,880
And badly.
126
00:09:08,120 --> 00:09:11,620
Come on, guys. Just for tonight. Bear
with me. Look, if you can't count on
127
00:09:11,620 --> 00:09:14,560
family at a crucial moment in your life,
who can you count on?
128
00:09:17,120 --> 00:09:18,120
Juliet.
129
00:09:18,340 --> 00:09:19,340
Mikhail.
130
00:09:20,860 --> 00:09:24,300
To think we came that close to naming
him that in the first place.
131
00:09:25,280 --> 00:09:28,620
Mom, Dad, this is Juliet. Juliet, these
are my parents.
132
00:09:28,860 --> 00:09:29,860
Hello, Juliet.
133
00:09:30,120 --> 00:09:34,420
Mikhail's told me so much about you.
Sounds like you have a fascinating life.
134
00:09:35,920 --> 00:09:37,960
Yes, but what is life?
135
00:09:39,120 --> 00:09:42,280
So profound for one who's nine, don't
you think?
136
00:09:42,720 --> 00:09:44,560
But then I guess it runs in the family.
137
00:09:44,860 --> 00:09:45,860
It must.
138
00:09:46,200 --> 00:09:50,140
Tell me, Mrs. Seaver, what does it feel
like to win the Pulitzer Prize for
139
00:09:50,140 --> 00:09:51,140
Literature?
140
00:09:52,720 --> 00:09:54,540
Well, I'll be honest with you, Juliet.
141
00:09:57,580 --> 00:09:58,720
It feels good.
142
00:09:59,800 --> 00:10:00,800
Darn good.
143
00:10:01,920 --> 00:10:03,880
First couple of times, anyway.
144
00:10:05,320 --> 00:10:08,080
Mr. Seaver, Mikhail tells me you're a
painter.
145
00:10:08,340 --> 00:10:09,940
Do you work in oils or acrylic?
146
00:10:11,800 --> 00:10:13,820
Mostly flat latex.
147
00:10:14,740 --> 00:10:16,500
And some high -gloss enamel.
148
00:10:16,900 --> 00:10:21,580
Would you like to see one of my recent
works? I call it Upstairs Bathroom.
149
00:10:21,580 --> 00:10:23,040
dad, no, maybe some other time.
150
00:10:23,960 --> 00:10:28,020
Mr. Seaver, tell me, have you been
influenced by the recent wave of German
151
00:10:28,020 --> 00:10:32,800
abstract expressionists? No, no, no. I'm
really more influenced by the Dutch
152
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
boys.
153
00:10:34,540 --> 00:10:38,840
Oh, you mean Rembrandt and Vermeer.
Well, that's fascinating, considering
154
00:10:38,840 --> 00:10:40,520
were a student of Picasso's.
155
00:10:41,340 --> 00:10:45,560
Which reminds me, Mom, is Uncle Pablo
coming to visit for the holidays this
156
00:10:45,560 --> 00:10:46,560
year?
157
00:10:47,240 --> 00:10:49,160
Mike, Picasso is dead.
158
00:10:50,210 --> 00:10:51,870
Well, I guess that's a no.
159
00:10:54,050 --> 00:10:57,350
Yeah, Uncle Pablo loved it when we joked
this way about death.
160
00:10:57,890 --> 00:11:00,070
Yes? But what is death?
161
00:11:01,070 --> 00:11:02,950
Oh, you are so deep.
162
00:11:03,710 --> 00:11:05,430
Sometimes it even scares me.
163
00:11:05,830 --> 00:11:06,529
Thank you.
164
00:11:06,530 --> 00:11:11,630
You know, it really is extraordinary
meeting a family like you in a place
165
00:11:11,630 --> 00:11:13,170
this. Oh?
166
00:11:14,230 --> 00:11:18,030
I mean, I thought I'd have to go into
the city to find a cultural evening like
167
00:11:18,030 --> 00:11:22,050
this. Because Lord knows that most
suburbanites are brain dead.
168
00:11:24,390 --> 00:11:26,730
Which reminds me, Mishka.
169
00:11:28,870 --> 00:11:32,050
I was wondering if you'd like to come to
the city with me to see some
170
00:11:32,050 --> 00:11:33,050
performance art.
171
00:11:34,830 --> 00:11:39,490
Oh, go, Mike. No, go, go. Because Lord
knows you can't get a decent piece of
172
00:11:39,490 --> 00:11:40,910
performance art in the suburbs.
173
00:11:42,440 --> 00:11:44,580
Yeah, you know, that really burns me up.
174
00:11:45,760 --> 00:11:49,540
Tomorrow is the last night of Gerhard's
performance piece, and there's no one
175
00:11:49,540 --> 00:11:50,740
I'd rather see it with than you.
176
00:11:52,380 --> 00:11:53,660
Well, then it's a date.
177
00:11:54,420 --> 00:11:55,920
Mike. Yeah, Mom?
178
00:11:56,620 --> 00:11:58,180
Aren't you forgetting something?
179
00:11:58,500 --> 00:12:01,700
Yeah, a prior commitment like something
else for tomorrow night?
180
00:12:02,620 --> 00:12:06,840
One that's very, very important to your
entire family.
181
00:12:08,760 --> 00:12:11,500
Uh, gee, no, I don't think I had any
plans for tomorrow night.
182
00:12:12,119 --> 00:12:18,640
Sure you do, Mike. We're supposed to
go... Mishka, what is he doing?
183
00:12:19,320 --> 00:12:23,000
Um, he's dancing. Yes, incredibly
enough.
184
00:12:23,280 --> 00:12:26,360
Little Ben here is a philosopher and a
modern dancer.
185
00:12:26,880 --> 00:12:30,480
Now, uh, he's got a recital tomorrow
night, but once you've seen one little
186
00:12:30,480 --> 00:12:31,940
philosopher dance, you've seen them all.
187
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
So we're on?
188
00:12:37,120 --> 00:12:38,220
Right, we're on.
189
00:12:48,780 --> 00:12:50,480
Au revoir, Mishka.
190
00:12:59,060 --> 00:13:01,060
It was incredible or what, huh?
191
00:13:02,680 --> 00:13:03,920
I know, I know.
192
00:13:04,340 --> 00:13:07,580
Look, I'm sorry I had to pass on the
bowling, but I knew you guys would
193
00:13:07,580 --> 00:13:08,580
understand.
194
00:13:09,920 --> 00:13:11,080
You don't understand.
195
00:13:14,320 --> 00:13:16,160
You really don't understand.
196
00:13:18,380 --> 00:13:20,680
Mike, you have to go with us. You
promised.
197
00:13:21,200 --> 00:13:24,060
How are we supposed to beat the Kuzmans
without you?
198
00:13:24,320 --> 00:13:26,040
You guys, it's just a game.
199
00:13:26,680 --> 00:13:28,900
That's not the point, Mike. You made a
commitment.
200
00:13:29,200 --> 00:13:33,620
We're all counting on you. And if you
can't count on your family, who can you
201
00:13:33,620 --> 00:13:34,620
count on?
202
00:13:35,360 --> 00:13:40,460
Look, Dad, I'm involved in a
relationship here with an artist.
203
00:13:41,340 --> 00:13:43,780
I can't just drop that to go bowling.
204
00:13:44,160 --> 00:13:45,380
A relationship?
205
00:13:46,110 --> 00:13:48,170
She doesn't even know who you are.
206
00:13:48,450 --> 00:13:49,850
She thinks you're Mishka.
207
00:13:50,250 --> 00:13:52,410
And you're just a bowler like the rest
of us.
208
00:13:53,170 --> 00:13:54,570
Hey, how do you know what I am?
209
00:13:55,030 --> 00:13:58,090
Maybe I'm not a bowler. Maybe I am
Mishka.
210
00:13:59,670 --> 00:14:01,030
Maybe I'm gonna barf.
211
00:14:02,950 --> 00:14:06,270
If this were the Russian army, he'd be
tried for desertion and shot.
212
00:14:07,250 --> 00:14:10,730
Carol, we're not going to force your
brother to go bowling with us. Anyway, I
213
00:14:10,730 --> 00:14:13,970
have a hunch that pretty soon he'll
realize he's not Mishka.
214
00:14:15,370 --> 00:14:17,090
Well, what do I know? I'm just a
painter.
215
00:14:21,690 --> 00:14:22,690
Essence of cow?
216
00:14:24,090 --> 00:14:26,330
What piece of... This, I love this.
217
00:14:26,870 --> 00:14:29,610
Oh, yes, yes, I love this thing.
218
00:14:30,030 --> 00:14:35,950
I mean, I've seen cow essence before,
but this... Andre, Fabrizio! Juliet!
219
00:14:41,310 --> 00:14:44,130
God, I haven't seen you since the
Gertrude Stein -a -thon.
220
00:14:45,090 --> 00:14:48,370
This is a good friend of mine, Michael
Siever. Michael is a poet.
221
00:14:48,650 --> 00:14:50,610
Oh, look, the performance piece is about
to start.
222
00:14:51,110 --> 00:14:52,110
Oh, I hear it. It's brilliant.
223
00:15:05,530 --> 00:15:07,850
Orangutans bark at the sound of...
224
00:15:28,880 --> 00:15:32,440
a perfect commentary on the fashions and
foibles of middle -class America.
225
00:15:32,720 --> 00:15:34,300
Oh, yes, yes, absolutely.
226
00:15:35,760 --> 00:15:36,820
Fashions and foibles.
227
00:15:37,040 --> 00:15:38,180
Fashions and foibles.
228
00:15:38,480 --> 00:15:42,140
Oh, Mishka, you can't be serious. I
mean, it's obviously a plea for nuclear
229
00:15:42,140 --> 00:15:43,140
disarmament.
230
00:15:43,720 --> 00:15:46,700
Obviously. Yes, nuclear disarmament.
231
00:15:46,920 --> 00:15:49,020
You'd be dumb as a post to miss that.
232
00:15:50,160 --> 00:15:54,900
So you're saying it's a comment on
contemporary fashions and nuclear
233
00:15:54,900 --> 00:15:55,900
disarmament?
234
00:15:56,280 --> 00:15:57,820
Yes. Yes, right.
235
00:15:58,730 --> 00:16:03,270
Everybody knows that contemporary
fashions are obviously nuclear.
236
00:16:04,190 --> 00:16:05,590
And that's disarming.
237
00:16:10,130 --> 00:16:11,790
All right, team, let's go.
238
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
Give me an S.
239
00:16:13,510 --> 00:16:15,210
S. Give me an E.
240
00:16:16,350 --> 00:16:19,250
All right, I'll finish it myself.
241
00:16:19,750 --> 00:16:21,190
A -V -E -R.
242
00:16:21,430 --> 00:16:22,430
What does it spell?
243
00:16:27,790 --> 00:16:31,190
one of our stronger team members, but
we've got to believe we're going to win.
244
00:16:31,390 --> 00:16:35,470
And we do believe we're going to win.
And why do we believe we're going to
245
00:16:35,990 --> 00:16:37,090
Because we're idiots?
246
00:16:38,970 --> 00:16:44,030
No, Ben, because we're the Bolin's
Thievers.
247
00:16:46,050 --> 00:16:47,110
Look at this.
248
00:16:48,070 --> 00:16:51,410
Chase and Bud Thiever. And that's not
all.
249
00:16:52,270 --> 00:16:57,030
I also have one here for Ben Fudd's
250
00:16:58,900 --> 00:17:01,460
For Carol, spud -ceiver.
251
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
Is this fun?
252
00:17:03,820 --> 00:17:06,099
And Maggie, mud -ceiver.
253
00:17:08,740 --> 00:17:10,859
Well, there aren't that many words that
end in ud.
254
00:17:13,099 --> 00:17:14,099
Okay, we ready?
255
00:17:14,319 --> 00:17:15,560
Now, give me an S.
256
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
S. Give me an E.
257
00:17:29,680 --> 00:17:32,040
Michael read the most remarkable poem
the other day.
258
00:17:32,600 --> 00:17:36,320
Ah, it was just a little something from
my recent neosymbolist period.
259
00:17:36,620 --> 00:17:39,980
Really? What were you before you became
a neosymbolist?
260
00:17:41,880 --> 00:17:45,560
I was a, um, a neosynephrine.
261
00:17:47,940 --> 00:17:50,120
Oh, a joke! How funny!
262
00:17:52,200 --> 00:17:55,520
Well, Michael, why don't you read one of
your poems for us now?
263
00:17:55,820 --> 00:17:57,180
Yes, now! Right now!
264
00:17:57,860 --> 00:18:01,130
Everybody, I'd like to introduce... Miss
Michael Thieber, an exciting... Juliet,
265
00:18:01,490 --> 00:18:02,490
I can't do that.
266
00:18:03,090 --> 00:18:04,029
Why not?
267
00:18:04,030 --> 00:18:05,110
I didn't even bring my poem.
268
00:18:05,850 --> 00:18:08,170
So what? Why don't you recite one of
your older works?
269
00:18:08,410 --> 00:18:10,310
No, no, actually, I couldn't do that.
270
00:18:11,110 --> 00:18:12,510
What are you talking about, Michael?
271
00:18:13,930 --> 00:18:18,590
Look, Juliet, it's this legal thing. I
mean, I sold all my poems to Hollywood,
272
00:18:18,650 --> 00:18:20,930
and from now on, only Jack Nicholson's
allowed to read them.
273
00:18:21,130 --> 00:18:23,730
Oh, Michelle, stop joking around and
read your poem.
274
00:18:24,910 --> 00:18:26,890
Everybody's waiting. Look, look, Juliet.
275
00:18:28,300 --> 00:18:29,300
I have to tell you something.
276
00:18:30,300 --> 00:18:35,740
The truth is, I'm not a poet.
277
00:18:36,660 --> 00:18:37,660
What?
278
00:18:37,940 --> 00:18:41,520
But the poem you read, it was... I
didn't write it. I bought it.
279
00:18:45,040 --> 00:18:46,660
You mean you lied to me?
280
00:18:47,460 --> 00:18:53,720
Look, Juliet, when you first walked into
that classroom, I thought you were so
281
00:18:53,720 --> 00:18:56,680
much different, so much classier than
anyone else I'd ever seen.
282
00:18:57,240 --> 00:18:58,680
I just wanted to impress you.
283
00:18:58,880 --> 00:19:04,300
But your family, the Pulitzer Prize, the
modern dance recital. No, my family's
284
00:19:04,300 --> 00:19:06,720
not at a modern dance recital. Then what
was this?
285
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
Bowling.
286
00:19:10,280 --> 00:19:12,420
Bowling. Yeah, bowling.
287
00:19:13,260 --> 00:19:16,480
See, it's this big match we have every
year with the neighbors. It's called
288
00:19:16,480 --> 00:19:19,400
bowling for dinners. That was my dad's
idea.
289
00:19:19,720 --> 00:19:22,960
And the losers have to take the winners
out for a big surf and turf dinner at
290
00:19:22,960 --> 00:19:24,220
Ferber's House of Meat and Fish.
291
00:19:26,200 --> 00:19:29,160
Ferber's House of Meat and Fish.
292
00:19:31,960 --> 00:19:37,140
It's such a disgusting image. I mean,
two entire families rolling balls from
293
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
meat.
294
00:19:39,420 --> 00:19:42,760
Hey, you come to the salad and choice a
rice or potato, okay?
295
00:19:43,540 --> 00:19:44,700
I don't believe this.
296
00:19:44,960 --> 00:19:51,740
You're one of those people who bowls and
hangs out at malls and eats
297
00:19:51,740 --> 00:19:53,280
hot dogs on a stick.
298
00:19:55,590 --> 00:19:56,590
So what's wrong with that?
299
00:19:56,870 --> 00:19:59,350
Maybe you like malls. Maybe you like
bowling.
300
00:20:00,330 --> 00:20:02,010
Michael, will you please lower your...
What?
301
00:20:02,250 --> 00:20:03,530
What, are you ashamed of me, Juliet?
302
00:20:03,790 --> 00:20:05,590
You ashamed of being seen here with me?
303
00:20:05,990 --> 00:20:09,390
This is really embarrassing. Oh, you
want embarrassing? I'll give you
304
00:20:09,390 --> 00:20:10,390
embarrassing.
305
00:20:11,650 --> 00:20:15,110
Hey, buddy, you know what? You want to
know why there's no lumberjacks in the
306
00:20:15,110 --> 00:20:15,949
big cities?
307
00:20:15,950 --> 00:20:18,910
Huh? It's because they're all at the
malls eating hot dogs on sticks.
308
00:20:38,030 --> 00:20:40,470
Now, come on, guys. We've only lost two
games.
309
00:20:41,490 --> 00:20:43,250
We've only played two games.
310
00:20:44,630 --> 00:20:46,190
I hate the closeness.
311
00:20:46,610 --> 00:20:49,710
Did you hear them over there? They had
the whole snack bar singing.
312
00:20:49,970 --> 00:20:52,430
We're mopping the floor with receiver
four.
313
00:20:53,410 --> 00:20:56,650
I won't even tell you what they have
them singing in the men's room.
314
00:20:58,150 --> 00:21:01,170
Well, then, let's practice. Come on,
Carol, you can do it. Let's just grab a
315
00:21:01,170 --> 00:21:03,310
ball right now. Work on your approach a
little bit.
316
00:21:03,950 --> 00:21:07,330
Just remember to square your shoulders
and whip that wrist and follow through,
317
00:21:07,430 --> 00:21:08,430
okay? Come on.
318
00:21:14,690 --> 00:21:15,690
Yes.
319
00:21:17,370 --> 00:21:21,570
Well, I'll have to check the rule book
on this, but I'm pretty sure they have
320
00:21:21,570 --> 00:21:22,570
be in our lane.
321
00:21:25,950 --> 00:21:28,910
Well, this will be an expensive dinner
this year.
322
00:21:29,590 --> 00:21:31,090
Koosmans are off their diet.
323
00:21:32,460 --> 00:21:33,460
The slobs.
324
00:21:44,420 --> 00:21:45,420
Hi,
325
00:21:46,820 --> 00:21:48,580
guys. Sorry I'm late.
326
00:21:49,300 --> 00:21:50,300
Hey.
327
00:21:54,160 --> 00:21:56,360
Look, guys, about the way I've been
acting.
328
00:22:01,940 --> 00:22:03,580
Well, I guess I owe you guys some.
329
00:22:03,780 --> 00:22:04,780
Hey, Mike.
330
00:22:06,720 --> 00:22:07,720
Yeah, Dad?
331
00:22:47,820 --> 00:22:49,140
of the entire Seaver family.
332
00:22:49,360 --> 00:22:52,860
I'm talking about Buds, Bud Mud, and of
course myself, Bud.
333
00:22:53,900 --> 00:22:56,440
May I present this to the man who led us
to victory.
334
00:22:58,740 --> 00:22:59,780
Yay, Mike!
335
00:23:00,460 --> 00:23:01,460
Well,
336
00:23:01,980 --> 00:23:04,720
I guess when all's said and done, it's
your family who knows you best.
337
00:23:06,000 --> 00:23:07,000
Mike!
25500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.