All language subtitles for Growing Pains s01e05 Superdad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:02,970
Show me that smile again.
2
00:00:04,550 --> 00:00:08,390
Don't waste another minute on your
crying.
3
00:00:08,810 --> 00:00:11,230
We're nowhere near the end.
4
00:00:11,890 --> 00:00:14,770
The best is ready to begin.
5
00:00:16,710 --> 00:00:21,270
As long as we got each other.
6
00:00:46,040 --> 00:00:50,160
We got each other sharing the love too.
7
00:01:12,520 --> 00:01:14,780
Come on, Dad. Stuart's not rabid. He's
peppy.
8
00:01:16,020 --> 00:01:19,640
Mike, animals that live off human toes
are not peppy.
9
00:01:20,080 --> 00:01:23,220
Well, this is great. I mean, I'm trying
to do a good deed for a neighbor who's
10
00:01:23,220 --> 00:01:24,920
out of town, and all you guys can do is
complain.
11
00:01:25,440 --> 00:01:28,680
How come you only do good deeds for
neighbors who walk like this?
12
00:01:31,100 --> 00:01:34,940
Then does the phrase, one good turn
deserves another, mean anything to you?
13
00:01:36,020 --> 00:01:40,060
Mike, does the phrase, get that dog out
of here before I punt it through the
14
00:01:40,060 --> 00:01:41,540
greenhouse, mean anything to you?
15
00:01:47,280 --> 00:01:48,280
Hi, Carol.
16
00:01:48,740 --> 00:01:49,740
Hi.
17
00:01:54,440 --> 00:01:55,460
What's the matter, Carol?
18
00:01:56,440 --> 00:01:58,100
I can't find the peanut butter.
19
00:02:00,960 --> 00:02:02,360
When's Mom coming home?
20
00:02:03,780 --> 00:02:04,780
Usual time.
21
00:02:04,800 --> 00:02:05,840
Can I call her at work?
22
00:02:07,280 --> 00:02:09,380
Of course you can, sweetheart, if it's
important.
23
00:02:10,840 --> 00:02:12,480
Yeah, is Maggie Seaver there, please?
24
00:02:18,380 --> 00:02:21,140
Could you tell her to call Carol when
she gets back? It's really important.
25
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
Okay.
26
00:02:25,160 --> 00:02:26,160
Thanks. Bye.
27
00:02:28,080 --> 00:02:30,000
Something you want to talk to me about?
28
00:02:30,300 --> 00:02:31,300
I don't know.
29
00:02:32,800 --> 00:02:33,920
Want me to leave you alone?
30
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
I don't know.
31
00:02:37,240 --> 00:02:41,940
Do you want me to stick large, ripe
vegetables in my ear and play the
32
00:02:46,960 --> 00:02:49,280
Remember what we used to do when you
were just a little girl and you had a
33
00:02:49,280 --> 00:02:50,680
problem? I'd steer you over here.
34
00:02:51,240 --> 00:02:52,138
Beep, beep.
35
00:02:52,140 --> 00:02:53,140
Spin you around.
36
00:02:53,460 --> 00:02:54,960
I'm on a counter like that.
37
00:02:56,580 --> 00:02:59,660
So that we could have a little face -to
-face chat.
38
00:03:01,200 --> 00:03:02,820
Yeah. Doesn't work anymore.
39
00:03:05,420 --> 00:03:06,420
Come on.
40
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
Talk to me.
41
00:03:10,100 --> 00:03:13,720
Today was the last day of the German
club gummy bear sale.
42
00:03:16,720 --> 00:03:19,700
I asked Joel Chance to get Kevin to
notice me before the dance tomorrow
43
00:03:19,840 --> 00:03:24,840
and Kevin's friend Mark was coming up to
get a gummy, and Melissa said she heard
44
00:03:24,840 --> 00:03:27,040
Mark said he said... Wait, wait, but who
said?
45
00:03:27,740 --> 00:03:28,740
Kevin said.
46
00:03:28,820 --> 00:03:29,820
Said what?
47
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
What's that?
48
00:03:32,880 --> 00:03:34,680
Said I look like a gummy bear.
49
00:03:38,000 --> 00:03:40,580
Well, honey, I'm sure he meant it in a
nice way.
50
00:03:41,500 --> 00:03:44,780
Oh, come off it, Dad. I mean, the boy
thinks I look like a bear.
51
00:03:46,730 --> 00:03:47,730
Just ugly.
52
00:03:47,890 --> 00:03:49,490
You do not look like a bear.
53
00:03:51,130 --> 00:03:56,010
But if you walk around thinking that you
look ugly, then you're going to end up
54
00:03:56,010 --> 00:03:57,010
looking like this.
55
00:03:58,210 --> 00:04:01,170
Can you see yourself?
56
00:04:04,830 --> 00:04:11,650
Now, if you walk around knowing you're
pretty, because you are, then you're
57
00:04:11,650 --> 00:04:12,950
going to feel better. You're going to
look like this.
58
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
What do you think?
59
00:04:18,529 --> 00:04:21,029
I think it's more important what Kevin
thinks.
60
00:04:22,690 --> 00:04:27,730
Okay. But did you actually hear Kevin
say that he thought you looked like a
61
00:04:27,730 --> 00:04:28,730
gummy bear?
62
00:04:29,330 --> 00:04:32,030
No, but Melissa said she heard he said
it.
63
00:04:32,490 --> 00:04:35,630
Well, since when did you believe
everything Melissa says she heard?
64
00:04:37,230 --> 00:04:41,970
Well, she does make you wonder
sometimes. I mean, she swore she saw
65
00:04:41,970 --> 00:04:43,310
at JCPenney's last week.
66
00:04:45,420 --> 00:04:48,660
Well, they did have that big sale in
home furnishings.
67
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
Yeah.
68
00:04:51,680 --> 00:04:56,080
Come on, I just think that you should
take your cues about what Kevin thinks
69
00:04:56,080 --> 00:04:57,700
from what Kevin says himself.
70
00:05:00,080 --> 00:05:01,080
Yeah, you're right.
71
00:05:02,700 --> 00:05:04,160
I need new ice skates.
72
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
Did I miss something?
73
00:05:08,100 --> 00:05:12,760
Well, everybody's going to be at the
skating rink tomorrow night and I can...
74
00:05:13,380 --> 00:05:16,120
Get by Kevin and see if he says anything
to me.
75
00:05:17,580 --> 00:05:21,040
Tomorrow morning, you and I go down to
Macy's and we buy you a brand new pair
76
00:05:21,040 --> 00:05:25,660
skates. Who knows, maybe we'll even run
into Tina Turner in small appliances.
77
00:05:43,310 --> 00:05:44,890
Yeah. Hi, sweetheart.
78
00:05:45,910 --> 00:05:48,830
Where's Carol? I got a message that she
wanted to talk to me. She's over at
79
00:05:48,830 --> 00:05:50,250
Lori's. How was your day?
80
00:05:50,590 --> 00:05:54,410
Oh, another last -minute rewrite. I've
never typed so fast in my life. My
81
00:05:54,410 --> 00:05:58,290
fingers are still wiggling. Oh, don't be
wasting those wiggling fingers. Here,
82
00:05:58,290 --> 00:06:00,430
try them right here below the shoulder
blade. Oh, Jesus.
83
00:06:02,250 --> 00:06:03,250
Perfect. Thank you.
84
00:06:05,100 --> 00:06:08,060
So what did Carol want to talk about?
Jim said she sounded very upset.
85
00:06:08,380 --> 00:06:12,700
Yes, well, it seems she has reason to
believe that Kevin thought that she
86
00:06:12,700 --> 00:06:13,700
like a gummy bear.
87
00:06:14,940 --> 00:06:19,200
Kevin? Mm -hmm. The one in the German
club? My dear, the chancellor of the
88
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
German club.
89
00:06:20,240 --> 00:06:24,160
Oh, no, she's had a crush on him
since... Yes, since the Oktoberfest
90
00:06:24,160 --> 00:06:25,620
party. Well,
91
00:06:28,300 --> 00:06:31,260
I'll talk to her when she gets home.
Well, she's fine now. She is? Yeah, we
92
00:06:31,260 --> 00:06:33,040
talked it over, figured it out.
93
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
You did?
94
00:06:34,940 --> 00:06:35,839
I did.
95
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
Well,
96
00:06:37,220 --> 00:06:39,720
honey, you don't have to say that just
so I won't feel guilty.
97
00:06:39,960 --> 00:06:43,560
I'm not, Maggie. No, we talked the whole
thing over, through and through, inside
98
00:06:43,560 --> 00:06:44,560
and out.
99
00:06:44,880 --> 00:06:49,280
We cried, we laughed, we hugged, we
closed with a song like...
100
00:06:49,280 --> 00:06:55,760
That's good, Jason, but if you don't
mind, I think I'll talk to her just the
101
00:06:55,760 --> 00:06:57,360
same. She's fine, Maggie.
102
00:06:57,600 --> 00:07:00,560
Honey, she always says she's fine. Now,
when's she coming home?
103
00:07:01,820 --> 00:07:04,240
You don't think I can hold up my end of
the bargain, do you?
104
00:07:04,600 --> 00:07:05,960
Oh, Jason, what bargain?
105
00:07:06,160 --> 00:07:09,580
Come on, the bargain where you go back
to work and I stay here and take care of
106
00:07:09,580 --> 00:07:10,159
the kids.
107
00:07:10,160 --> 00:07:14,660
Oh, Jason. No, you don't think that I
can handle it, do you? Jason, it's not
108
00:07:14,660 --> 00:07:17,220
that I don't think that you can handle
it. No, no, no, even though I happen to
109
00:07:17,220 --> 00:07:21,780
be a highly skilled professional
counselor. Oh, Jason. Who once talked a
110
00:07:21,780 --> 00:07:25,980
down from the rim of a shark tank. Uh
-huh. No, no, I mean, because I was the
111
00:07:25,980 --> 00:07:30,540
guy who predicted two weeks before the
police caught Son of Sam that he would
112
00:07:30,540 --> 00:07:34,020
turn out to be an ugly mailman from New
Rochelle who talked to his neighbor.
113
00:07:34,060 --> 00:07:35,060
neighbor's dog, huh?
114
00:07:35,120 --> 00:07:38,800
Jason, it's not that I don't think that
you're a wonderful psychiatrist.
115
00:07:39,800 --> 00:07:41,880
What? You're just not a mother.
116
00:07:43,900 --> 00:07:47,340
Well, it's fine with me because this
girdle is killing me.
117
00:08:06,280 --> 00:08:07,320
Ben, where's Mom and Dad?
118
00:08:07,880 --> 00:08:10,000
Hey, Mike, what are you hiding from us?
119
00:08:11,460 --> 00:08:14,700
Me? Hide something from my beloved
mother and father? Oh, no.
120
00:08:15,540 --> 00:08:16,780
Not another one.
121
00:08:17,220 --> 00:08:20,620
Will it bite me? What's the matter, Ben?
Don't you recognize your old pal,
122
00:08:20,820 --> 00:08:23,000
Stuart? Mike, Stuart is black.
123
00:08:23,300 --> 00:08:25,860
So? This dog is white. So?
124
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
So I think that's a noticeable
difference.
125
00:08:29,660 --> 00:08:32,260
Come on, Ben. You gotta help me. Stuart
ran away.
126
00:08:32,760 --> 00:08:35,500
Wendy's going to kill you. Not if she
doesn't find out.
127
00:08:35,880 --> 00:08:40,220
Mike, even one of your girlfriends has a
shot at remembering the color of her
128
00:08:40,220 --> 00:08:41,220
own dog.
129
00:08:41,460 --> 00:08:44,300
I'll take care of one. You just make
sure Mom and Dad don't find out.
130
00:08:46,540 --> 00:08:47,540
Hi, guys.
131
00:08:48,740 --> 00:08:49,740
What dog?
132
00:08:50,440 --> 00:08:51,760
Who said anything about a dog?
133
00:08:52,020 --> 00:08:53,020
Not me.
134
00:08:54,300 --> 00:08:55,780
Hi, Mom. Hi, sweetheart.
135
00:08:56,480 --> 00:08:57,480
How are you?
136
00:08:57,960 --> 00:08:59,980
Fine. Oh, great. Just in time for my
show.
137
00:09:00,360 --> 00:09:03,280
I got your message, and I would have
called you back, but I was out of the
138
00:09:03,280 --> 00:09:04,279
office all day.
139
00:09:04,280 --> 00:09:05,280
Oh, that's okay, Mom.
140
00:09:05,690 --> 00:09:06,730
Oh, look at this guy.
141
00:09:08,370 --> 00:09:09,370
What is it?
142
00:09:10,250 --> 00:09:11,910
Dirt in the pit tree.
143
00:09:12,670 --> 00:09:14,390
Why is the butler on all fours?
144
00:09:14,610 --> 00:09:17,490
All the family dogs died and they didn't
have the heart to tell Grandma.
145
00:09:19,410 --> 00:09:20,410
Oh.
146
00:09:21,030 --> 00:09:23,870
So, honey, you want to talk about what
happened at school today?
147
00:09:26,770 --> 00:09:28,810
Carol? Uh -huh, Mom, what'd you say?
148
00:09:29,090 --> 00:09:31,530
Well, you must be really upset about
what Kevin said.
149
00:09:35,020 --> 00:09:36,480
Oh, good, a commercial.
150
00:09:38,240 --> 00:09:39,300
So, let's talk.
151
00:09:40,180 --> 00:09:41,560
What's with this Kevin, anyway?
152
00:09:41,840 --> 00:09:43,640
Oh, I already talked the whole thing
through his desk.
153
00:09:43,940 --> 00:09:47,440
I know that, but I thought maybe a woman
-to -woman talk.
154
00:09:47,780 --> 00:09:48,880
No, really, Mom, I'm fine.
155
00:09:49,260 --> 00:09:50,260
You are?
156
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
You're sure?
157
00:09:52,760 --> 00:09:56,440
Honey, you don't have to say that just
so that I won't feel guilty. No, I swear
158
00:09:56,440 --> 00:10:00,440
it's okay, Mom. You know, I thought I
wasn't going to like it when you went
159
00:10:00,440 --> 00:10:04,810
to work, but it's really... Kind of neat
having Dad in the room now.
160
00:10:07,490 --> 00:10:08,490
It's great.
161
00:10:09,570 --> 00:10:10,570
Hey,
162
00:10:12,190 --> 00:10:13,750
those wacky sturgeons on yet?
163
00:10:14,050 --> 00:10:15,350
Oh, come on, Dad. It's in the middle.
164
00:10:15,750 --> 00:10:16,750
Yeah, okay.
165
00:10:16,790 --> 00:10:18,950
Can you move over a little, Mom? Oh,
thanks. Yeah.
166
00:10:20,190 --> 00:10:21,190
You're going to love this.
167
00:10:21,410 --> 00:10:22,410
Oh.
168
00:10:35,470 --> 00:10:36,470
Come on in.
169
00:10:37,030 --> 00:10:38,030
How you doing?
170
00:10:38,130 --> 00:10:39,210
Fine. How was your vacation?
171
00:10:39,650 --> 00:10:40,650
Oh, it was great.
172
00:10:40,970 --> 00:10:43,650
First we went to Europe, and then we
went to France.
173
00:10:46,290 --> 00:10:49,030
Good. Well, you must have quite a travel
agent.
174
00:10:52,610 --> 00:10:53,810
Mike, Wendy's here.
175
00:10:54,170 --> 00:10:56,630
I hope Stuart wasn't too much trouble
for you.
176
00:10:56,830 --> 00:11:01,010
Stuart, no, no, no, no. Once we started
feeding him the neighbor's children, we
177
00:11:01,010 --> 00:11:02,010
hardly knew he was here.
178
00:11:03,290 --> 00:11:04,290
Hey, Wendy.
179
00:11:09,040 --> 00:11:10,380
Just look how glad he is to see you,
Wendy.
180
00:11:12,500 --> 00:11:16,080
That does look like Stuart, doesn't it?
Same color and everything.
181
00:11:16,600 --> 00:11:20,220
Uh, yes. Well, Wendy, why don't I take
you and Stuart home? Come on, Stuart.
182
00:11:20,600 --> 00:11:23,600
Come on. Yeah, that's a good dog. Yeah.
183
00:11:24,640 --> 00:11:29,020
Just look at him, Wendy. I mean, he was
so excited about you coming home last
184
00:11:29,020 --> 00:11:30,620
night that he didn't sleep a wink.
185
00:11:30,820 --> 00:11:32,580
And now, of course, he's exhausted.
186
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
Oh.
187
00:11:42,000 --> 00:11:43,120
Ben? Yetta?
188
00:11:43,840 --> 00:11:45,700
What did Mike do to Stuart?
189
00:11:46,880 --> 00:11:47,900
Too sad?
190
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
Yeah, Ben.
191
00:11:51,260 --> 00:11:58,260
Mike didn't do anything to Stuart,
but... Hi, sweetheart.
192
00:11:58,820 --> 00:12:00,520
Hello. Where's Carol?
193
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
I don't know.
194
00:12:02,900 --> 00:12:05,460
Are we going on vacation here?
195
00:12:06,600 --> 00:12:10,000
No, no. I just thought I'd take Carol
into the city for the day.
196
00:12:11,050 --> 00:12:14,470
You know, taking a couple of art
galleries, run up to Tavern on the Green
197
00:12:14,470 --> 00:12:17,330
lunch, and then maybe pop over to the
Bronx Zoo. Yeah.
198
00:12:17,550 --> 00:12:21,450
I know Carol's been dying to see that
albino hyena on loan from Detroit.
199
00:12:22,310 --> 00:12:23,770
Those things come from Detroit?
200
00:12:25,270 --> 00:12:29,590
Anyway, I thought if we had time...
Listen, sweetheart, does Carol know
201
00:12:29,590 --> 00:12:30,590
all this? No.
202
00:12:31,090 --> 00:12:32,090
Why?
203
00:12:32,510 --> 00:12:36,470
Well, Carol and I were planning to go
shopping together today for a new pair
204
00:12:36,470 --> 00:12:37,470
skates.
205
00:12:37,990 --> 00:12:38,990
Oh.
206
00:12:39,200 --> 00:12:42,920
I think it's important to her because,
well, you know, Kevin and the other kids
207
00:12:42,920 --> 00:12:44,580
are all going skating this afternoon.
208
00:12:44,880 --> 00:12:47,780
Ah. Yes, and you know the big dance is
tonight.
209
00:12:48,520 --> 00:12:49,580
No. Oh, yes.
210
00:12:49,900 --> 00:12:52,680
Uh -huh. No, I didn't realize that.
211
00:12:52,940 --> 00:12:53,940
Mm -hmm.
212
00:12:55,180 --> 00:12:57,480
But then that's more your area now.
213
00:12:58,700 --> 00:13:00,640
Well, honey, you two have a good time.
214
00:13:01,660 --> 00:13:05,440
Maggie, you want to come with us? Oh,
no, I'd just be in the way.
215
00:13:05,880 --> 00:13:06,940
No, no, don't be ridiculous.
216
00:13:07,300 --> 00:13:09,660
No. Oh, no, I can have fun here, really.
217
00:13:10,360 --> 00:13:14,400
I'll just do the laundry, maybe clean a
few toilets.
218
00:13:15,140 --> 00:13:18,560
Does it bother you that Carol and I have
plans together?
219
00:13:20,040 --> 00:13:21,340
No, no.
220
00:13:21,900 --> 00:13:23,820
I think it's great.
221
00:13:25,120 --> 00:13:29,180
I mean, sure, she didn't have time to
talk to me last night, and she doesn't
222
00:13:29,180 --> 00:13:32,620
have time to be with me today, but I
love seeing the two of you together.
223
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
You're her father.
224
00:13:36,360 --> 00:13:37,360
She's your daughter.
225
00:13:37,500 --> 00:13:40,280
You're father and daughter. You should
do things together. Father and daughter
226
00:13:40,280 --> 00:13:41,600
things. I'm very happy for you.
227
00:13:43,120 --> 00:13:44,300
Maggie. What?
228
00:13:46,660 --> 00:13:50,640
You know, when Carol came home from
school yesterday all upset, she really
229
00:13:50,640 --> 00:13:51,840
wanted to talk to you.
230
00:13:52,480 --> 00:13:56,200
Oh, yes. It was like pulling teeth to
get her to open up to old Dad.
231
00:13:56,780 --> 00:13:57,780
Yeah?
232
00:13:58,420 --> 00:14:00,660
She still needs her mother, you know.
233
00:14:02,960 --> 00:14:04,880
Sometimes I don't feel like it.
234
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Oh, she does.
235
00:14:06,890 --> 00:14:09,150
And you still wear the girdle in the
family.
236
00:14:10,010 --> 00:14:11,230
I'm very nice to her.
237
00:14:12,310 --> 00:14:16,910
So you're saying that I'm overreacting a
bit.
238
00:14:17,190 --> 00:14:19,690
No. No, I'm saying you're overreacting a
lot.
239
00:14:24,570 --> 00:14:28,070
Dad, I'm telling you, it's just a phase
that Stuart's going through.
240
00:14:28,410 --> 00:14:30,370
People change. Dogs change.
241
00:14:31,450 --> 00:14:33,110
Look, did you ever read passages?
242
00:14:40,170 --> 00:14:42,010
Wendy, how's it going?
243
00:14:43,070 --> 00:14:44,530
What are you doing, little fella?
244
00:14:46,390 --> 00:14:47,750
Mike, this isn't Stuart.
245
00:14:49,070 --> 00:14:50,650
Wendy, Wendy, Wendy.
246
00:14:51,250 --> 00:14:53,110
What would it be if it's not Stuart?
247
00:14:53,590 --> 00:14:57,030
I don't know, Mike, but this dog changes
colors when he gets wet.
248
00:14:57,510 --> 00:14:59,010
Stuart would never do that.
249
00:15:01,260 --> 00:15:03,920
You know, there's an article about this
in the paper. They're saying pets are
250
00:15:03,920 --> 00:15:06,820
changing colors left and right now. It's
that acid rain.
251
00:15:07,240 --> 00:15:08,560
Mike, look.
252
00:15:09,340 --> 00:15:11,700
There's a schnauzer in Cincinnati that
turned purple.
253
00:15:11,920 --> 00:15:14,880
It's perfectly normal. I have the
article upstairs, and I'll go get it.
254
00:15:16,240 --> 00:15:17,240
Mike, stop.
255
00:15:18,420 --> 00:15:19,420
Sit.
256
00:15:20,360 --> 00:15:21,960
Now, what did you do to Stuart?
257
00:15:24,360 --> 00:15:25,460
I lost him.
258
00:15:25,700 --> 00:15:28,020
I looked everywhere, but I couldn't find
him.
259
00:15:28,840 --> 00:15:35,420
Wendy, I would have told you the truth,
but then I asked myself, what is truth?
260
00:15:37,180 --> 00:15:40,640
Is it honesty, or is it pain and
grieving?
261
00:15:41,700 --> 00:15:44,840
Or is it the smile on a beautiful girl's
face?
262
00:15:46,260 --> 00:15:48,760
I guess you know what I think the truth
is.
263
00:15:49,920 --> 00:15:52,600
You took a white dog and you dyed him
black.
264
00:15:53,320 --> 00:15:57,440
Hey, when somebody leaves a black dog
with Mike Seaver, they get a black dog
265
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
back.
266
00:15:59,520 --> 00:16:03,860
Look, Wendy, I'm really sorry about all
of this. I know how much you must have
267
00:16:03,860 --> 00:16:04,860
loved Stuart.
268
00:16:05,140 --> 00:16:06,140
Are you kidding?
269
00:16:06,600 --> 00:16:07,740
Who could love Stuart?
270
00:16:08,380 --> 00:16:11,940
What? My family went on vacation to get
away from Stuart.
271
00:16:12,740 --> 00:16:13,740
What?
272
00:16:14,040 --> 00:16:15,960
But I love this dog.
273
00:16:16,240 --> 00:16:17,680
He's so sweet.
274
00:16:18,140 --> 00:16:19,880
I think I'll name him Mikey.
275
00:16:20,940 --> 00:16:22,660
No. Take that.
276
00:16:23,350 --> 00:16:24,350
Mikey Poo.
277
00:16:25,190 --> 00:16:28,390
Did you hear that, Dad? She's going to
name it Mikey Poo.
278
00:16:29,030 --> 00:16:30,030
I'll see you tonight.
279
00:16:31,850 --> 00:16:32,850
Bye.
280
00:16:33,430 --> 00:16:34,470
Okay, bye.
281
00:16:41,850 --> 00:16:44,590
Well, I learned my lesson, Dad. I'll
never do that again.
282
00:16:45,070 --> 00:16:46,130
No, you won't, Mike.
283
00:16:47,090 --> 00:16:50,870
Because you're grounded for the rest of
your life. Dad, you...
284
00:16:51,310 --> 00:16:52,630
And a month after that.
285
00:16:59,890 --> 00:17:00,930
What's with Mike?
286
00:17:01,610 --> 00:17:03,350
I just grounded him for life.
287
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
Again?
288
00:17:06,829 --> 00:17:07,829
Honey,
289
00:17:08,690 --> 00:17:09,629
what's wrong?
290
00:17:09,630 --> 00:17:12,970
Dad, you're not going to believe what
Melissa told me.
291
00:17:13,230 --> 00:17:20,130
What? Melissa told me, Mark told Kevin,
that I sweat
292
00:17:20,130 --> 00:17:21,130
a lot.
293
00:17:22,670 --> 00:17:26,630
Well, sweetheart, didn't we decide
yesterday that Melissa's really not that
294
00:17:26,630 --> 00:17:29,770
reliable a source? Yeah, but I mean,
everything's different now, Dad. I mean,
295
00:17:29,770 --> 00:17:31,330
the whole thing is blown wide open.
296
00:17:32,030 --> 00:17:35,750
You see, Melissa said that she... Wait,
you know, this would be a good one to
297
00:17:35,750 --> 00:17:37,330
run by the old pro here.
298
00:17:40,690 --> 00:17:41,690
Okay.
299
00:17:42,890 --> 00:17:46,850
But then I talked to Mark, and he said
he never even said that. Or the gummy
300
00:17:46,850 --> 00:17:47,850
bear thing, either.
301
00:17:47,890 --> 00:17:48,890
Mark, Mark.
302
00:17:48,910 --> 00:17:51,330
But then, Tassie tells me that she was
right.
303
00:17:52,430 --> 00:17:57,450
told Kevin that I do sweat a lot. I
mean, Mark is what happened yesterday.
304
00:17:57,590 --> 00:17:59,790
this has nothing to do with what
happened yesterday.
305
00:18:00,770 --> 00:18:04,830
The point is, I don't know whether I
trust Melissa or Mark because Kathy
306
00:18:04,830 --> 00:18:05,830
Wait, wait, wait, sweetheart.
307
00:18:06,290 --> 00:18:09,810
Now, you said that Kathy also had a
thing for Kevin.
308
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
Yeah, so?
309
00:18:13,110 --> 00:18:16,730
Well, that doesn't make Kathy a very
reliable source either. Hmm?
310
00:18:22,310 --> 00:18:23,169
Maggie, wait.
311
00:18:23,170 --> 00:18:24,630
Dad, it's just not fair.
312
00:18:27,530 --> 00:18:31,650
Honey, look, if Kevin is really worth
caring for, then he's going to make up
313
00:18:31,650 --> 00:18:32,650
own mind.
314
00:18:32,850 --> 00:18:33,850
Yeah,
315
00:18:34,330 --> 00:18:35,490
well, I guess he already has.
316
00:18:36,590 --> 00:18:38,310
Because he didn't ask me to the dance.
317
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
Meg, you don't be mad.
318
00:18:53,140 --> 00:18:54,140
Meryl's just upset.
319
00:18:55,700 --> 00:18:58,340
She didn't mean to exclude you. I am not
mad.
320
00:18:58,560 --> 00:19:01,720
I am just tired of people taking things
out of the cabinets and not putting them
321
00:19:01,720 --> 00:19:02,720
back where they belong.
322
00:19:04,680 --> 00:19:06,640
Well, what are you looking for? I don't
know.
323
00:19:09,000 --> 00:19:13,300
Well, on the off chance that it's the
mango chutney, we finished it in 1982.
324
00:19:17,900 --> 00:19:22,100
I know what you're feeling. You do not
have any idea what I am feeling, Dr.
325
00:19:22,320 --> 00:19:26,240
Smith. Hey, look, I... No, you may know
what Kevin, Mark, and Melissa are
326
00:19:26,240 --> 00:19:29,260
feeling, but you do not know what I am
feeling.
327
00:19:29,600 --> 00:19:34,160
Maggie, I tried to include you. Oh,
don't patronize me, Jason.
328
00:19:34,780 --> 00:19:37,020
Throwing me a bone, calling me an old
pro.
329
00:19:37,660 --> 00:19:40,240
Maybe in a few years you can bring me
back for old -timer's day.
330
00:19:42,280 --> 00:19:46,800
We talked about all of this. I just
happened to be the guy who was here the
331
00:19:46,800 --> 00:19:49,620
the whole gummy bear thing exploded in
our faces.
332
00:19:49,940 --> 00:19:54,320
It's not just the gummy bears, Jason.
It's the whole past three months.
333
00:19:54,760 --> 00:19:56,880
Oh. The way you've been pampering the
children.
334
00:19:57,600 --> 00:20:01,040
What? Making Ben's favorite chocolate
chip cookies.
335
00:20:01,620 --> 00:20:02,840
What's wrong with that?
336
00:20:03,160 --> 00:20:06,180
What's wrong with that? What's wrong
with that is you're edging me out of my
337
00:20:06,180 --> 00:20:07,180
children's lives.
338
00:20:07,540 --> 00:20:09,460
Edging you out? Is that what you think?
339
00:20:09,900 --> 00:20:12,880
I don't know. You're the expert. Why
don't you tell me what I think?
340
00:20:14,400 --> 00:20:15,400
Okay.
341
00:20:16,420 --> 00:20:19,060
I think you feel guilty about going back
to work.
342
00:20:19,260 --> 00:20:20,360
Of course I do.
343
00:20:20,620 --> 00:20:24,400
And I think you want me to be here to
spend time with the kids. Of course I
344
00:20:24,680 --> 00:20:27,700
And I think you want me to be good at
it. Of course I do.
345
00:20:28,560 --> 00:20:32,720
But you don't want me to be as good as
you are. Of course I do.
346
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
Oh.
347
00:20:41,280 --> 00:20:43,620
Well, maybe I don't.
348
00:20:49,080 --> 00:20:54,300
You know, Maggie, I was at work when Ben
took his first step.
349
00:20:55,940 --> 00:20:59,020
And when Carol spoke her first sentence.
350
00:21:00,340 --> 00:21:04,640
And when Mike committed his first
illegal act.
351
00:21:06,860 --> 00:21:08,080
I messed up.
352
00:21:08,620 --> 00:21:09,620
On all that.
353
00:21:10,880 --> 00:21:14,940
And now I have the chance to be closer
to the kids.
354
00:21:15,160 --> 00:21:16,160
Spend more time.
355
00:21:17,260 --> 00:21:18,560
And you begrudge that?
356
00:21:18,880 --> 00:21:23,180
Oh, Jason, I don't really... No, maybe
you do. I know that feeling, too.
357
00:21:24,500 --> 00:21:27,700
Because it's time that goes.
358
00:21:29,740 --> 00:21:31,300
And it never comes back.
359
00:21:34,220 --> 00:21:35,240
They grow up.
360
00:21:37,740 --> 00:21:38,740
And it hurts.
361
00:21:42,780 --> 00:21:43,780
Yeah.
362
00:21:44,760 --> 00:21:45,760
It hurts.
363
00:21:48,220 --> 00:21:49,860
Are you sorry you went back to work?
364
00:21:51,100 --> 00:21:52,220
You want to come home?
365
00:21:53,540 --> 00:21:55,120
No, I don't.
366
00:21:56,800 --> 00:22:00,900
I guess... I guess I just want to have
it all.
367
00:22:02,940 --> 00:22:04,040
But you can't.
368
00:22:12,750 --> 00:22:13,750
How's Carol?
369
00:22:14,910 --> 00:22:19,450
Well, she's not going to the dance with
Kevin. Oh, no, that's too bad.
370
00:22:19,950 --> 00:22:24,070
Yeah. But she does have a chance at
another date that she was pretty excited
371
00:22:24,070 --> 00:22:28,210
about. Really? Oh, yeah. Really? Who is?
I don't know exactly, but she said
372
00:22:28,210 --> 00:22:30,450
something about an albino hyena.
373
00:22:31,930 --> 00:22:32,930
From Detroit.
374
00:22:33,210 --> 00:22:34,690
Yeah, well, not originally, no.
375
00:22:49,180 --> 00:22:52,160
Why is the butler lying on his back?
376
00:22:52,840 --> 00:22:54,400
She's playing dead.
377
00:22:56,160 --> 00:22:58,200
Why is grandma lying on her back?
378
00:22:59,040 --> 00:23:00,180
She is dead.
379
00:23:01,680 --> 00:23:04,200
All the wacky sturgeons.
28084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.