Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:03,166
♪ ♪
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,333
RIDLEY:
I wish you the best
3
00:00:04,333 --> 00:00:06,700
with CeCe's Boutique.
4
00:00:06,700 --> 00:00:08,000
♪ ♪
5
00:00:08,000 --> 00:00:11,300
ALPHY: I declare them to be
husband and wife.
6
00:00:11,300 --> 00:00:13,500
LEONARD: After everything
we've been through,
7
00:00:13,500 --> 00:00:16,433
you still can't bring yourself
to tell your parents about us.
8
00:00:16,433 --> 00:00:19,233
MEG: Whatever it is that you're
going through right now,
9
00:00:19,233 --> 00:00:21,133
it's getting in the way of us.
10
00:00:21,133 --> 00:00:22,166
"Never question
if you were loved.
11
00:00:22,166 --> 00:00:24,233
May your light
shine bright, my son."
12
00:00:24,233 --> 00:00:27,400
♪ ♪
13
00:00:28,400 --> 00:00:33,200
♪ ♪
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,733
(thunder claps)
15
00:00:35,933 --> 00:00:36,966
(whimpers)
16
00:00:38,400 --> 00:00:39,433
(click)
17
00:00:40,833 --> 00:00:45,133
♪ ♪
18
00:00:50,933 --> 00:00:54,500
♪ ♪
19
00:00:56,100 --> 00:00:58,000
(keys jangling, lock turning)
20
00:00:58,000 --> 00:01:00,233
(door creaking)
21
00:01:00,233 --> 00:01:05,266
♪ ♪
22
00:01:09,766 --> 00:01:13,400
Welcome to CeCe's
Boutique!
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,200
What the dickens?
(chuckles)
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,400
It didn't smell this bad
when we viewed it.
25
00:01:17,400 --> 00:01:18,600
Oh, nothing a little Vim
26
00:01:18,600 --> 00:01:21,266
and elbow grease
won't sort.
27
00:01:21,266 --> 00:01:23,466
You've got to picture it.
28
00:01:23,466 --> 00:01:26,333
Brand-new awning outside.
29
00:01:26,333 --> 00:01:28,100
Window displays
30
00:01:28,100 --> 00:01:29,433
with exciting
new fashions--
31
00:01:29,433 --> 00:01:31,333
at reasonable prices.
32
00:01:31,333 --> 00:01:33,900
Uh, rails here
33
00:01:33,900 --> 00:01:36,466
and a three-curtained
changing area
34
00:01:36,466 --> 00:01:38,633
here, and...
35
00:01:38,633 --> 00:01:39,833
Woo-hoo!
36
00:01:39,833 --> 00:01:41,733
(laughing)
37
00:01:41,733 --> 00:01:44,600
Oh, beautiful choices, madam!
38
00:01:44,600 --> 00:01:46,900
Would you like one of
CeCe's lovely paper bags?
39
00:01:46,900 --> 00:01:50,233
Illustrated bags will be
an additional cost.
40
00:01:50,233 --> 00:01:51,233
It's advertising.
41
00:01:51,233 --> 00:01:53,000
It'll pay for itself!
42
00:01:53,000 --> 00:01:56,133
This is on top of the name
on the awning,
43
00:01:56,133 --> 00:01:57,966
on the door,
44
00:01:57,966 --> 00:02:00,400
on the windows,
and on the receipts?
45
00:02:00,400 --> 00:02:02,000
It's important.
46
00:02:03,133 --> 00:02:05,700
Swinnerton's don't have
labeled bags.
47
00:02:05,700 --> 00:02:09,300
We're in charge now--
it'll be worth it.
48
00:02:11,433 --> 00:02:13,566
There's an awful lot to do
in the next three days.
49
00:02:13,566 --> 00:02:15,666
Mm-hmm-- Jack?!
50
00:02:18,433 --> 00:02:19,533
You ready for me?
51
00:02:19,533 --> 00:02:20,666
Mm-hmm.
52
00:02:22,000 --> 00:02:25,500
My, my,
what a space.
53
00:02:25,500 --> 00:02:27,333
(sniffs): There's, there's
54
00:02:27,333 --> 00:02:28,366
an awful lot to do.
55
00:02:28,366 --> 00:02:30,133
Starting with the storeroom.
56
00:02:30,133 --> 00:02:32,366
We've got a photo shoot
in there in an hour.
57
00:02:32,366 --> 00:02:33,700
So look lively!
58
00:02:33,700 --> 00:02:36,133
(chuckles)
59
00:02:38,000 --> 00:02:39,366
(giggles)
60
00:02:39,366 --> 00:02:41,000
(bell rings, Cathy laughs)
61
00:02:42,033 --> 00:02:44,466
GEORDIE:
This letter from your mum.
62
00:02:44,466 --> 00:02:47,033
It has writing on it.
63
00:02:47,033 --> 00:02:48,666
Well, letters normally do.
64
00:02:48,666 --> 00:02:51,833
No-- there's a word here.
65
00:02:51,833 --> 00:02:53,266
Yeah, I can feel
the impression.
66
00:02:53,266 --> 00:02:55,400
You must've noticed.
67
00:02:55,400 --> 00:02:57,533
I thought it was
your day off.
68
00:02:59,733 --> 00:03:02,200
Wait, Geordie, don't mark it.
69
00:02:59,733 --> 00:03:02,200
Wait, Geordie, don't mark it.
70
00:03:03,766 --> 00:03:05,933
Well, will you look
at that?
71
00:03:07,133 --> 00:03:08,633
There.
72
00:03:15,233 --> 00:03:18,533
"Annie's"--
imprinted from a press.
73
00:03:18,533 --> 00:03:20,600
So was Annie's
a business in Romford?
74
00:03:20,600 --> 00:03:22,100
Was it your mother's
name?
75
00:03:22,100 --> 00:03:24,366
It really doesn't
matter now, Geordie.
Alphy!
76
00:03:24,366 --> 00:03:25,800
We might be able to find her.
77
00:03:25,800 --> 00:03:27,800
(chuckles):
No, we won't.
78
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
That is a rabbit hole
79
00:03:29,800 --> 00:03:31,866
I don't need to go down.
80
00:03:31,866 --> 00:03:33,700
(drawer opens)
You are not serious.
81
00:03:33,700 --> 00:03:35,066
(drawer closes)
I am.
82
00:03:36,100 --> 00:03:37,700
Look, I know I meant
something to her.
83
00:03:37,700 --> 00:03:39,933
That's all I needed.
84
00:03:39,933 --> 00:03:42,100
Everything important
is in the here and now.
85
00:03:42,100 --> 00:03:44,666
Like the shop we're both
supposed to be helping with.
86
00:03:46,233 --> 00:03:50,333
Besides, that is
from 30 years ago.
87
00:03:50,333 --> 00:03:53,033
You'd need a miracle
to find her.
88
00:03:53,033 --> 00:03:57,266
♪ ♪
89
00:03:57,266 --> 00:04:01,166
Yes, yes, very tasty, I like it!
Arms up!
90
00:04:01,166 --> 00:04:02,166
SINGER (on recording):
♪ That's amore ♪
91
00:04:02,166 --> 00:04:04,833
Arms up!
Straight lines, that's it!
92
00:04:04,833 --> 00:04:06,466
Less of the ivory, Duchess.
93
00:04:06,466 --> 00:04:08,466
Yeah? We're shooting fashion,
not Colgate.
94
00:04:08,466 --> 00:04:11,266
Sorry, Tony.
She's never modeled before.
95
00:04:11,266 --> 00:04:12,566
TONY (exhales):
Well, you can thank
96
00:04:12,566 --> 00:04:14,400
your lucky stars
your first time's with me.
97
00:04:14,400 --> 00:04:15,900
There we are.
98
00:04:15,900 --> 00:04:17,533
Beautiful.
99
00:04:17,533 --> 00:04:19,733
♪ Ting-a-ling-a-ling,
ting-a-ling-a-ling ♪
100
00:04:19,733 --> 00:04:20,900
Oi!
(whistles)
101
00:04:20,900 --> 00:04:22,066
Lanky!
102
00:04:22,066 --> 00:04:24,000
Stop blocking my light!
103
00:04:24,000 --> 00:04:25,300
CATHY:
Hello, lovelies.
104
00:04:25,300 --> 00:04:26,866
Oh, don't they look
wonderful?
Yeah?
105
00:04:26,866 --> 00:04:28,400
Hold up, here comes
the real trouble.
106
00:04:28,400 --> 00:04:29,400
(chuckles)
107
00:04:29,400 --> 00:04:30,966
Get changed into the next lot.
108
00:04:30,966 --> 00:04:32,233
Hi, Cathy!
109
00:04:32,233 --> 00:04:33,966
Oh, hello, Gracie!
110
00:04:33,966 --> 00:04:35,966
You having fun?
Oh, yes-- thanks for letting me
have a go.
111
00:04:35,966 --> 00:04:39,466
Oh, your talents were wasted
behind that cigarette counter.
112
00:04:39,466 --> 00:04:41,166
(chuckles)
How is everything
proceeding,
113
00:04:41,166 --> 00:04:42,600
Mr. Parker?
114
00:04:42,600 --> 00:04:44,733
Well, I've snapped
all your regular stock,
115
00:04:44,733 --> 00:04:46,300
and now I've
116
00:04:46,300 --> 00:04:49,566
an hour to get these birds
through the designer range.
117
00:04:49,566 --> 00:04:51,733
And I usually save
working miracles for a Sunday.
(Pheline grunts)
118
00:04:51,733 --> 00:04:54,366
One spread in "Woman's Own"
and he thinks he's David Bailey.
119
00:04:54,366 --> 00:04:55,633
(chuckles)
TONY:
I don't think even Bailey's
120
00:04:55,633 --> 00:04:58,133
ready for this clobber!
CATHY:
Oh, no.
121
00:04:58,133 --> 00:04:59,500
♪ ♪
122
00:04:59,500 --> 00:05:01,200
Look sharp.
123
00:05:01,200 --> 00:05:04,533
♪ ♪
124
00:05:06,200 --> 00:05:07,433
(sighs)
125
00:05:07,433 --> 00:05:08,966
I thought it was your day off.
126
00:05:08,966 --> 00:05:11,900
It is--
I'm looking for a number.
127
00:05:11,900 --> 00:05:15,033
Whose?
Cecil Bradley.
128
00:05:15,033 --> 00:05:17,200
He owes me a favor.
129
00:05:17,200 --> 00:05:19,233
(drawer opens)
130
00:05:19,233 --> 00:05:20,333
(drawer closes)
131
00:05:21,900 --> 00:05:23,966
You are a life saver.
Mm-hmm.
132
00:05:23,966 --> 00:05:26,766
I'm not here-- I'm going.
133
00:05:26,766 --> 00:05:28,666
Boss.
134
00:05:30,266 --> 00:05:31,400
Anything of interest?
135
00:05:31,400 --> 00:05:33,233
Diamond theft
on Market Street.
136
00:05:33,233 --> 00:05:35,566
Valued at over three grand.
137
00:05:35,566 --> 00:05:38,933
Christ on a bike--
well, call the jewelers.
Already have.
138
00:05:38,933 --> 00:05:40,966
No one's tried
to offload anything like it.
139
00:05:43,300 --> 00:05:45,666
Oh, check the staff.
140
00:05:45,666 --> 00:05:47,600
Taken statements,
141
00:05:47,600 --> 00:05:49,733
plus family and neighbors.
142
00:05:49,733 --> 00:05:53,233
I'm about to cross-reference
for any inconsistencies.
143
00:05:53,233 --> 00:05:55,366
(loudly):
Damn, Larry.
144
00:05:55,366 --> 00:05:56,733
Marriage has been the
making of you!
145
00:05:56,733 --> 00:05:59,533
(softly):
Boss, please.
(softly): Don't panic.
146
00:05:59,533 --> 00:06:02,366
Your secret's safe.
147
00:05:59,533 --> 00:06:02,366
Your secret's safe.
148
00:06:02,366 --> 00:06:07,033
♪ ♪
149
00:06:08,200 --> 00:06:09,200
CATHY:
This isn't
150
00:06:09,200 --> 00:06:11,000
what we discussed,
Kate.
151
00:06:11,000 --> 00:06:12,933
You asked for cutting-edge--
these are a statement.
152
00:06:12,933 --> 00:06:14,666
Yeah, and if this had
any more pockets,
153
00:06:14,666 --> 00:06:15,933
it'd be a snooker table.
154
00:06:15,933 --> 00:06:17,966
Pockets are power!
155
00:06:17,966 --> 00:06:21,100
Men hoard them,
for money and keys and papers,
156
00:06:21,100 --> 00:06:23,100
but God forbid
a woman's practical needs
157
00:06:23,100 --> 00:06:25,300
get in the way
of showing her curves!
158
00:06:25,300 --> 00:06:27,100
It's time we were free
of it.
159
00:06:27,100 --> 00:06:30,066
CeCe's can lead
this revolution.
160
00:06:30,066 --> 00:06:33,366
I don't disagree--
in principle.
161
00:06:33,366 --> 00:06:35,066
But you can't promise
one thing
162
00:06:35,066 --> 00:06:36,333
and then supply another.
163
00:06:36,333 --> 00:06:38,500
Well, I think these fit
the brief better.
164
00:06:38,500 --> 00:06:42,266
Kate Ashley, do you have
the garments we agreed on?
165
00:06:42,266 --> 00:06:44,600
(exhales heavily):
God, okay!
166
00:06:44,600 --> 00:06:46,100
They're at home,
I'll go get them.
167
00:06:52,033 --> 00:06:54,133
Ladies...
(clears throat)
168
00:06:54,133 --> 00:06:56,533
If the prima donna
doesn't get a shift on,
169
00:06:56,533 --> 00:06:58,266
we're never getting
her lot done before 12:00.
170
00:06:58,266 --> 00:06:59,966
All right? We only booked
the models for the morning.
171
00:06:59,966 --> 00:07:01,233
I thought we had you
all day.
172
00:07:01,233 --> 00:07:03,733
Yeah, you have me, not them.
173
00:07:03,733 --> 00:07:05,200
Right? You, you wanted
to keep it cheap!
174
00:07:05,200 --> 00:07:07,166
Oh, Gracie'll stay on.
175
00:07:07,166 --> 00:07:08,733
I'll ask the other girl,
too.
176
00:07:08,733 --> 00:07:09,766
MRS. CHAPMAN:
And pay them
177
00:07:09,766 --> 00:07:10,866
with what?
178
00:07:11,866 --> 00:07:14,200
We need a signature range.
179
00:07:14,200 --> 00:07:16,766
And Kate is very good.
180
00:07:16,766 --> 00:07:20,433
♪ ♪
181
00:07:20,433 --> 00:07:22,500
What's the rush
for the pictures?
182
00:07:22,500 --> 00:07:24,433
"The Echo" needs them
by tomorrow
183
00:07:24,433 --> 00:07:26,366
to make the Friday edition.
184
00:07:27,400 --> 00:07:29,166
Look at this one.
Oh, my God,
look at this one!
185
00:07:29,166 --> 00:07:30,600
(laughs):
You look like a granny!
186
00:07:30,600 --> 00:07:31,900
(girls talking loudly
in background)
187
00:07:31,900 --> 00:07:34,066
Say again, Cecil.
188
00:07:34,066 --> 00:07:35,700
IVY:
Oh, look at this one!
189
00:07:35,700 --> 00:07:38,600
DORA: Ivy, I wanted that one!
No, Kottaram was given
to him.
190
00:07:38,600 --> 00:07:40,800
Mum would've been called
something else.
191
00:07:40,800 --> 00:07:43,700
DORA:
No, I wanted that one,
Ivy!
192
00:07:43,700 --> 00:07:47,300
(kids arguing loudly)
Well, my guess is she's late
40s to mid-50s.
193
00:07:47,300 --> 00:07:48,700
Hey!
194
00:07:48,700 --> 00:07:51,300
Keep it down in there,
will you?
195
00:07:51,300 --> 00:07:52,700
(kids laughing)
196
00:07:52,700 --> 00:07:54,133
What was that?
197
00:07:54,133 --> 00:07:55,733
(kids laughing)
198
00:07:55,733 --> 00:07:58,300
I know, I know, the debossed
print may be nothing.
199
00:07:59,600 --> 00:08:02,500
It's all a long shot.
DORA:
You look gorgeous!
200
00:08:02,500 --> 00:08:04,933
Yeah.
201
00:08:04,933 --> 00:08:07,166
This'll make us even.
202
00:08:07,166 --> 00:08:10,233
Thanks, Cecil.
(kids talking
in background)
203
00:08:10,233 --> 00:08:11,566
(receiver clatters)
204
00:08:11,566 --> 00:08:12,900
IVY:
Oh, you're beautiful,
darling.
205
00:08:12,900 --> 00:08:14,566
Oi!
206
00:08:14,566 --> 00:08:16,300
Back in the boxes.
207
00:08:16,300 --> 00:08:17,966
These are going to the shop!
208
00:08:19,333 --> 00:08:21,266
Give it here.
209
00:08:22,733 --> 00:08:24,433
Now!
210
00:08:30,133 --> 00:08:33,500
♪ ♪
211
00:08:33,500 --> 00:08:36,800
("Soul Bossa Nova"
playing in background)
212
00:08:36,800 --> 00:08:40,100
TONY:
Hurry up-- they'll be carrying
me out in a box at this rate.
213
00:08:40,100 --> 00:08:43,066
(music continues)
214
00:08:43,066 --> 00:08:47,000
There we go-- oh, that is truly
crème brûlée!
215
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Absolute dynamite,
Duchess.
216
00:08:49,000 --> 00:08:50,300
Smolder for me!
217
00:08:50,300 --> 00:08:52,066
Tiger face!
(softly):
He's very chipper.
218
00:08:52,066 --> 00:08:53,166
Uh, wait!
219
00:08:53,166 --> 00:08:55,133
(sighs):
What now?
220
00:08:55,133 --> 00:08:56,566
It has to be right.
221
00:08:56,566 --> 00:08:58,333
It has to be done today,
or none of it matters.
222
00:08:58,333 --> 00:08:59,633
(muttering):
Daft cow.
223
00:08:59,633 --> 00:09:01,800
You don't have
to put up with this.
224
00:08:59,633 --> 00:09:01,800
You don't have
to put up with this.
225
00:09:01,800 --> 00:09:03,300
Dinosaurs like you
go extinct.
226
00:09:03,300 --> 00:09:04,333
Ooh!
227
00:09:04,333 --> 00:09:05,366
(music continues)
228
00:09:05,366 --> 00:09:07,466
GRACE:
Hiya, Geordie!
229
00:09:07,466 --> 00:09:09,633
Oh, hi, Grace--
you having fun?
230
00:09:09,633 --> 00:09:11,633
Too right, wearing
a signature range,
231
00:09:11,633 --> 00:09:13,366
having my picture taken!
232
00:09:13,366 --> 00:09:15,966
(softly):
You know he's met
Petula Clark?
233
00:09:15,966 --> 00:09:17,833
TONY:
Ah, you two, chippies.
234
00:09:17,833 --> 00:09:19,466
Give us a hand with the lights.
235
00:09:19,466 --> 00:09:21,500
Come on, quick as you can.
236
00:09:21,500 --> 00:09:23,000
Right, move 'em
nice and close.
237
00:09:23,000 --> 00:09:24,666
One by each girl.
238
00:09:24,666 --> 00:09:27,366
(music continues)
239
00:09:27,366 --> 00:09:28,833
This isn't too hot, is it?
240
00:09:28,833 --> 00:09:31,233
Uh, it's,
it's pretty hot, actually.
241
00:09:31,233 --> 00:09:33,000
TONY:
Stop flirting with the German.
242
00:09:33,000 --> 00:09:34,300
We're on a deadline.
243
00:09:34,300 --> 00:09:35,400
Positions, ladies!
244
00:09:35,400 --> 00:09:38,200
That's it, that's it--
delightful!
245
00:09:38,200 --> 00:09:39,233
(shutter clicks)
246
00:09:39,233 --> 00:09:40,500
(music stops)
247
00:09:40,500 --> 00:09:42,200
(dog barking in distance,
door closes)
248
00:09:42,200 --> 00:09:44,266
CATHY:
God's sake, sit down.
249
00:09:44,266 --> 00:09:46,566
DORA:
Dad?
Mm-hmm?
250
00:09:46,566 --> 00:09:48,366
You had a call
from a Cecil.
251
00:09:48,366 --> 00:09:50,866
(television playing)
He said to ring him back.
252
00:09:50,866 --> 00:09:52,900
He might have found a lead.
253
00:09:52,900 --> 00:09:54,766
Blooming brilliant.
(feet stomping)
254
00:09:54,766 --> 00:09:57,633
Ooh.
Well, haven't we all
had a successful day?
255
00:09:57,633 --> 00:10:00,800
(door closes upstairs)
Oh, yeah, apart from
having no money, and no time.
256
00:10:00,800 --> 00:10:03,100
And losing
one of my feather boas.
257
00:10:05,000 --> 00:10:07,700
You know I caught
David playing with them.
258
00:10:07,700 --> 00:10:10,633
David wouldn't take one.
Oh, he might.
259
00:10:10,633 --> 00:10:12,733
Boy's acting odd.
260
00:10:12,733 --> 00:10:14,833
How do you mean, odd?
261
00:10:16,800 --> 00:10:20,000
A few weeks back,
I caught him...
262
00:10:21,333 --> 00:10:22,733
(softly):
...wearing a dress.
263
00:10:22,733 --> 00:10:24,633
(chuckles):
So?
264
00:10:24,633 --> 00:10:25,666
So?
265
00:10:27,133 --> 00:10:28,833
It's not right.
266
00:10:28,833 --> 00:10:31,300
New Year's Eve, 1953.
267
00:10:31,300 --> 00:10:33,533
You got wall-eyed on port
and danced around
268
00:10:33,533 --> 00:10:36,633
in my wedding dress
to "Tutti Frutti."
269
00:10:36,633 --> 00:10:38,900
That's not the same.
270
00:10:38,900 --> 00:10:41,533
If you're worried, talk to him.
271
00:10:41,533 --> 00:10:43,333
I don't think
you understand him.
272
00:10:43,333 --> 00:10:46,700
And hanging around in dress
shops is hardly helping matters.
273
00:10:46,700 --> 00:10:47,966
Oh!
274
00:10:47,966 --> 00:10:50,600
So it's my fault now,
as well, is it?
275
00:10:52,033 --> 00:10:53,900
That's not what I'm...
276
00:10:53,900 --> 00:10:56,233
♪ ♪
277
00:10:56,233 --> 00:10:57,666
MRS. CHAPMAN (voiceover):
My arms ache,
278
00:10:57,666 --> 00:11:00,666
my feet have blisters,
and I've barely slept.
279
00:11:00,666 --> 00:11:02,900
Well, we'll get the curtains
and rails done today.
280
00:11:02,900 --> 00:11:04,633
And if everyone chips in,
281
00:11:04,633 --> 00:11:06,166
we might even get ahead.
282
00:11:06,166 --> 00:11:07,866
There's more
than just that!
283
00:11:09,300 --> 00:11:11,600
I've a chap
hand-painting the door
284
00:11:11,600 --> 00:11:14,833
and window signs later,
and another fixing the till.
285
00:11:14,833 --> 00:11:17,900
All assuming anyone's
gonna turn up on Saturday.
286
00:11:17,900 --> 00:11:19,033
They will.
287
00:11:19,033 --> 00:11:21,566
You won't be able
to move for bodies.
288
00:11:24,566 --> 00:11:26,133
♪ ♪
289
00:11:26,133 --> 00:11:28,766
Oh, Mrs. C, don't come in...
290
00:11:28,766 --> 00:11:33,066
♪ ♪
291
00:11:33,066 --> 00:11:35,733
(gasps)
292
00:11:38,566 --> 00:11:41,600
♪ ♪
293
00:11:43,600 --> 00:11:45,566
Mm.
294
00:11:45,566 --> 00:11:47,933
Pass me some tweezers?
295
00:11:47,933 --> 00:11:50,333
I don't carry 'em, boss.
296
00:11:50,333 --> 00:11:53,066
Well, this is a clothes shop,
Larry-- have a look around.
297
00:11:54,566 --> 00:12:00,166
♪ ♪
298
00:12:00,166 --> 00:12:01,866
Will scissors do?
299
00:12:00,166 --> 00:12:01,866
Will scissors do?
300
00:12:01,866 --> 00:12:03,166
GEORDIE:
It'll have to.
301
00:12:12,266 --> 00:12:13,300
(exhales softly)
302
00:12:14,766 --> 00:12:17,166
Well, will you look at that?
303
00:12:17,166 --> 00:12:19,566
That's an old .32-20.
304
00:12:21,233 --> 00:12:22,300
So he was definitely shot?
305
00:12:22,300 --> 00:12:24,766
Chances are, Larry.
306
00:12:26,233 --> 00:12:28,833
Fits a revolver and a rifle.
307
00:12:29,933 --> 00:12:33,266
But carrying a rifle
around town's hardly discreet.
308
00:12:33,266 --> 00:12:34,966
An old bloke across the road
heard
309
00:12:34,966 --> 00:12:36,766
a loud crack around 10:00 p.m.
310
00:12:36,766 --> 00:12:38,533
Could've been the gun.
311
00:12:41,066 --> 00:12:42,600
(exhales):
Well, there's no sign
of a wallet.
312
00:12:42,600 --> 00:12:44,433
Robbery, then?
313
00:12:44,433 --> 00:12:46,600
(sighs)
314
00:12:46,600 --> 00:12:50,733
♪ ♪
315
00:12:50,733 --> 00:12:52,966
What is that?
316
00:13:03,166 --> 00:13:06,166
Oh, that poor man.
317
00:13:06,166 --> 00:13:09,066
I can't believe it.
318
00:13:09,066 --> 00:13:11,833
Have you any idea
what he was doing there?
319
00:13:11,833 --> 00:13:14,466
He promised to develop
the photos and drop 'em off.
320
00:13:14,466 --> 00:13:15,866
They have to go
to "The Echo" today
321
00:13:15,866 --> 00:13:19,366
to make an ad
for tomorrow's edition.
322
00:13:20,966 --> 00:13:23,266
Oh!
323
00:13:23,266 --> 00:13:24,800
Oh, my goodness.
324
00:13:24,800 --> 00:13:26,500
ALPHY:
The last you saw him
325
00:13:26,500 --> 00:13:27,700
was when we all left at 6:00?
326
00:13:27,700 --> 00:13:30,200
He said he was working late,
327
00:13:30,200 --> 00:13:32,566
so I gave him
our spare set of keys.
328
00:13:32,566 --> 00:13:34,533
Cathy and I
have the only others.
329
00:13:34,533 --> 00:13:37,000
Did he get close
to either of these models?
330
00:13:37,000 --> 00:13:39,166
CATHY:
I think Grace
took a shine to him.
331
00:13:39,166 --> 00:13:42,333
Well, there was
that designer girl, yeah?
332
00:13:42,333 --> 00:13:44,366
Tony didn't seem
very fond of her.
333
00:13:44,366 --> 00:13:46,600
Kate Ashley.
Mm.
334
00:13:46,600 --> 00:13:49,033
Any more full of herself,
she'd be inside out.
335
00:13:49,033 --> 00:13:51,033
You know, I did wonder,
why not ask Daniel
336
00:13:51,033 --> 00:13:52,300
to take these?
337
00:13:52,300 --> 00:13:54,066
The boys needed some space.
338
00:13:55,100 --> 00:13:57,600
But we could ask him now.
339
00:13:57,600 --> 00:13:59,000
We could set up
in the storeroom again,
340
00:13:59,000 --> 00:14:00,566
and then we could catch
341
00:14:00,566 --> 00:14:01,900
today's "Echo."
342
00:14:01,900 --> 00:14:05,233
Cathy, the shop's a crime scene.
343
00:14:05,233 --> 00:14:07,633
Couldn't we just pop
into the front room?
344
00:14:07,633 --> 00:14:09,966
GEORDIE:
I've got officers
dusting for prints
345
00:14:09,966 --> 00:14:11,766
and a firearms expert
due after lunch.
346
00:14:11,766 --> 00:14:14,800
It'll be 24 hours,
at least.
347
00:14:14,800 --> 00:14:18,233
♪ ♪
348
00:14:18,233 --> 00:14:19,233
Sorry.
349
00:14:19,233 --> 00:14:20,333
(knock at door)
350
00:14:24,200 --> 00:14:25,933
Hi.
351
00:14:25,933 --> 00:14:28,233
Aren't you the two chippies
from Cathy's shop?
352
00:14:29,233 --> 00:14:30,500
Uh, Cathy's husband.
353
00:14:30,500 --> 00:14:32,666
Part-time chippy,
354
00:14:32,666 --> 00:14:34,200
full-time inspector.
355
00:14:34,200 --> 00:14:37,566
And I'm Alphy--
um, can we come in?
356
00:14:46,333 --> 00:14:48,200
(door closes)
357
00:14:49,700 --> 00:14:50,733
Is that a fashion thing
358
00:14:50,733 --> 00:14:52,500
or a pirate thing?
359
00:14:52,500 --> 00:14:53,566
(chuckles)
360
00:14:57,566 --> 00:14:59,600
Are you okay?
361
00:14:59,600 --> 00:15:01,000
I'm less symmetrical.
362
00:15:01,000 --> 00:15:03,266
I'll cope.
363
00:15:01,000 --> 00:15:03,266
I'll cope.
364
00:15:03,266 --> 00:15:04,833
I fell.
365
00:15:06,466 --> 00:15:09,633
I was here on my own-- it
was altogether quite frightful.
366
00:15:13,433 --> 00:15:16,000
Grouse feathers, right? Mm.
367
00:15:16,000 --> 00:15:18,900
You buy these?
They're from a hunt.
368
00:15:18,900 --> 00:15:21,066
You shoot?
369
00:15:21,066 --> 00:15:24,333
Used to-- we're not posh.
370
00:15:25,566 --> 00:15:26,566
Hm.
371
00:15:29,433 --> 00:15:30,666
You're into photography, too?
372
00:15:30,666 --> 00:15:31,433
(gasps)
Wait...
373
00:15:31,433 --> 00:15:32,566
Hey, hey!
374
00:15:32,566 --> 00:15:35,800
♪ ♪
375
00:15:35,800 --> 00:15:37,266
What was on that roll?
376
00:15:37,266 --> 00:15:39,933
That thug can't ever have them.
377
00:15:39,933 --> 00:15:41,066
Who are you talking about?
378
00:15:41,066 --> 00:15:43,066
Tony!
379
00:15:43,066 --> 00:15:44,766
He's accused me
of stealing his film,
380
00:15:44,766 --> 00:15:46,000
hasn't he?
381
00:15:46,000 --> 00:15:47,633
I'm afraid Tony was found dead
this morning.
382
00:15:47,633 --> 00:15:51,133
♪ ♪
383
00:15:51,133 --> 00:15:54,000
I think you better come with us.
384
00:15:59,566 --> 00:16:00,900
LEONARD:
Will you postpone?
385
00:16:00,900 --> 00:16:04,166
No, not when we're
this close.
386
00:16:04,166 --> 00:16:06,466
We'll get back in tomorrow
and work twice as hard!
387
00:16:06,466 --> 00:16:08,400
It'll be next to impossible!
388
00:16:08,400 --> 00:16:11,666
(exhales):
We've got to prove to
everybody that we can do it.
389
00:16:12,866 --> 00:16:15,566
But it does depend on you
helping us with the photos.
390
00:16:15,566 --> 00:16:17,566
Ah, so now you want me.
391
00:16:17,566 --> 00:16:20,100
We need you.
392
00:16:20,100 --> 00:16:22,100
I can't go back
to Swinnerton's.
393
00:16:22,100 --> 00:16:24,233
And if this doesn't
work, well...
394
00:16:25,200 --> 00:16:26,666
You don't want to be
responsible
395
00:16:26,666 --> 00:16:28,866
for making a grown woman cry,
do you?
396
00:16:28,866 --> 00:16:30,766
(Daniel clicks tongue softly)
397
00:16:30,766 --> 00:16:32,666
Wait, we're talking
about taking
398
00:16:32,666 --> 00:16:35,066
the photos today.
399
00:16:35,066 --> 00:16:36,633
He's got family portraits
all afternoon.
400
00:16:36,633 --> 00:16:37,800
They've been booked in
for weeks.
401
00:16:37,800 --> 00:16:39,700
Could you tell them
you're ill?
402
00:16:39,700 --> 00:16:42,166
You'd have
our undying gratitude.
403
00:16:42,166 --> 00:16:44,133
And a store discount.
404
00:16:44,133 --> 00:16:47,533
And Mrs. C will cook you
hotpots for a month!
405
00:16:47,533 --> 00:16:49,366
I've made worse excuses.
406
00:16:49,366 --> 00:16:51,766
But shoot, develop,
and deliver?
407
00:16:51,766 --> 00:16:53,633
In one day?
And they've no studio.
408
00:16:53,633 --> 00:16:56,033
Do it on the meadows.
409
00:16:56,033 --> 00:16:59,533
No, it'll look too twee.
DANIEL:
The natural light would help.
410
00:16:59,533 --> 00:17:01,833
And it's a great backdrop.
411
00:17:01,833 --> 00:17:03,133
And less travel.
412
00:17:03,133 --> 00:17:05,400
So you'll do it?
413
00:17:05,400 --> 00:17:06,833
♪ ♪
414
00:17:06,833 --> 00:17:09,200
Well, I've always wanted
to do fashion.
415
00:17:09,200 --> 00:17:11,300
(laughs)
416
00:17:11,300 --> 00:17:14,100
GEORDIE:
I'd hazard a guess that you had
417
00:17:14,100 --> 00:17:17,733
a run-in with Tony Parker
last night at your flat.
418
00:17:17,733 --> 00:17:20,366
ALPHY:
Did he hit you, Kate?
419
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
GEORDIE:
Tony Parker must have come round
420
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
to drop off copies of these.
421
00:17:28,700 --> 00:17:29,800
All the weird angles,
422
00:17:29,800 --> 00:17:32,866
your clothes
barely in frame.
423
00:17:32,866 --> 00:17:35,133
I reckon you hated them.
424
00:17:36,366 --> 00:17:37,833
Told him how bad they were.
425
00:17:37,833 --> 00:17:39,033
He gave you that shiner
in return.
426
00:17:42,000 --> 00:17:43,266
These are your photos,
aren't they?
427
00:17:43,266 --> 00:17:45,100
Your what?
428
00:17:46,500 --> 00:17:48,033
No, we saw Tony
taking pictures.
429
00:17:49,533 --> 00:17:52,100
Standard stuff, not artsy--
not like these.
430
00:17:53,800 --> 00:17:56,433
No, you swapped out
Mrs. C and Cathy's clothes
431
00:17:56,433 --> 00:17:58,300
for the same reason.
432
00:17:58,300 --> 00:18:00,366
More than anything, you,
433
00:18:00,366 --> 00:18:03,166
you want to stand out.
434
00:18:00,366 --> 00:18:03,166
you want to stand out.
435
00:18:04,166 --> 00:18:05,966
His were so boring!
436
00:18:05,966 --> 00:18:07,300
So obvious!
437
00:18:09,000 --> 00:18:10,966
When he had a cigarette break,
I borrowed his camera.
438
00:18:11,966 --> 00:18:16,666
I put a new film in, took my
roll, and didn't put his back.
439
00:18:17,666 --> 00:18:19,600
The roll you exposed just now?
440
00:18:21,100 --> 00:18:23,266
He found out
after developing them.
441
00:18:23,266 --> 00:18:24,866
What about
the other rolls?
442
00:18:24,866 --> 00:18:27,100
I destroyed them,
too.
443
00:18:27,100 --> 00:18:30,300
That's a cocky move--
and risky.
444
00:18:30,300 --> 00:18:32,666
All art is risky.
445
00:18:32,666 --> 00:18:35,066
So you admit a rivalry
and that he hit you.
446
00:18:35,066 --> 00:18:36,466
That's a motive.
447
00:18:36,466 --> 00:18:38,200
What?
At the shoot,
448
00:18:38,200 --> 00:18:40,366
you said he'd go extinct.
449
00:18:40,366 --> 00:18:42,033
Plus, you have experience
450
00:18:42,033 --> 00:18:43,633
with guns,
you knew where he'd be.
451
00:18:43,633 --> 00:18:46,033
I didn't kill him!
Where did you go
452
00:18:46,033 --> 00:18:47,466
after you left the shop
last night?
453
00:18:47,466 --> 00:18:49,200
I went home.
454
00:18:49,200 --> 00:18:51,033
Tony showed up around 9:00,
455
00:18:51,033 --> 00:18:53,100
five minutes, and then he left.
456
00:18:53,100 --> 00:18:56,733
♪ ♪
457
00:18:56,733 --> 00:18:58,466
Anyone else see this?
458
00:18:58,466 --> 00:19:02,500
Or confirm your whereabouts
for the rest of the night?
459
00:19:02,500 --> 00:19:04,666
The only witnesses
were the 40 printed skirts
460
00:19:04,666 --> 00:19:07,166
I had to hem all night
for your wife's shop!
461
00:19:07,166 --> 00:19:10,066
Look, I'm sorry about
ruining the film.
462
00:19:11,700 --> 00:19:13,166
I didn't do it!
463
00:19:15,266 --> 00:19:16,333
(door closes)
464
00:19:18,466 --> 00:19:20,800
Means, motive, and no alibi.
465
00:19:20,800 --> 00:19:22,500
And no evidence.
Not yet.
466
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
LARRY:
Boss!
467
00:19:24,000 --> 00:19:26,233
You're not gonna believe what we
found on the diamond theft.
468
00:19:26,233 --> 00:19:29,033
If it's a three grand diamond,
Larry, you're a very honest man.
469
00:19:29,033 --> 00:19:31,533
No, it's Tony Parker.
470
00:19:31,533 --> 00:19:33,700
Turns out
he was photographing it.
471
00:19:33,700 --> 00:19:36,566
Sorry?
The day before yesterday,
472
00:19:36,566 --> 00:19:38,933
the jeweler, right old fella,
473
00:19:38,933 --> 00:19:42,500
took the diamond to a studio
and Parker snapped it.
474
00:19:42,500 --> 00:19:46,233
Then, on the way home,
the old boy's knocked over.
475
00:19:46,233 --> 00:19:49,566
Diamond's pinched.
Tony could've pinched it.
476
00:19:51,000 --> 00:19:55,666
But it wasn't on his body--
nor was the wallet.
477
00:19:55,666 --> 00:19:57,433
Find out where
Tony Parker was staying.
478
00:19:57,433 --> 00:20:00,166
Boss.
479
00:20:00,166 --> 00:20:02,800
If Kate or one of the models
caught wind of that...
480
00:20:02,800 --> 00:20:05,933
♪ ♪
481
00:20:05,933 --> 00:20:08,066
(shutter clicking)
482
00:20:08,066 --> 00:20:10,666
DANIEL:
Yes, and chin up a bit.
483
00:20:10,666 --> 00:20:11,966
Very good.
484
00:20:11,966 --> 00:20:13,166
♪ ♪
485
00:20:13,166 --> 00:20:14,733
Oh, Pheline!
486
00:20:14,733 --> 00:20:16,033
Just in time!
487
00:20:16,033 --> 00:20:17,500
Um, we'll, we'll get you
into the pinafore first.
488
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
Of course.
489
00:20:18,500 --> 00:20:19,566
Uh, we're using
490
00:20:19,566 --> 00:20:21,600
our new photographer's house
to change.
491
00:20:21,600 --> 00:20:23,200
So I'll show you.
492
00:20:23,200 --> 00:20:26,866
Cathy, um,
I'm afraid I cannot stay.
493
00:20:26,866 --> 00:20:29,833
I've got an audition.
494
00:20:29,833 --> 00:20:31,500
A really big one-- I have to go.
495
00:20:31,500 --> 00:20:34,033
(stammering):
What? I don't understand!
496
00:20:34,033 --> 00:20:36,266
You've already come all
the way out here.
497
00:20:36,266 --> 00:20:38,900
I wanted to tell you
in person.
498
00:20:38,900 --> 00:20:41,333
I'm sorry, I cannot miss this.
Please!
499
00:20:41,333 --> 00:20:43,200
We need you!
500
00:20:43,200 --> 00:20:45,900
She's good.
501
00:20:45,900 --> 00:20:48,233
She's been learning from me.
502
00:20:48,233 --> 00:20:49,600
Viel Glück.
503
00:20:51,066 --> 00:20:52,166
Cathy.
504
00:20:54,333 --> 00:20:56,100
Could you hold this tight?
505
00:20:56,100 --> 00:20:57,666
Trouble?
506
00:20:57,666 --> 00:21:00,766
(sighs):
Well, by process
of elimination,
507
00:21:00,766 --> 00:21:04,566
Grace has now become the
sole face of CeCe's Boutique.
508
00:21:00,766 --> 00:21:04,566
Grace has now become the
sole face of CeCe's Boutique.
509
00:21:04,566 --> 00:21:07,166
Oh, my goodness!
(laughs)
510
00:21:07,166 --> 00:21:09,166
CATHY:
Oh, no, not now!
511
00:21:09,166 --> 00:21:13,333
You two are not
interrupting my photo shoot!
512
00:21:13,333 --> 00:21:15,066
Cathy, we need
to talk to the girls.
513
00:21:15,066 --> 00:21:17,500
I've saved you the trouble.
514
00:21:17,500 --> 00:21:19,633
Statements from them both.
515
00:21:19,633 --> 00:21:22,266
Everything they know--
well, everything they tell me.
516
00:21:22,266 --> 00:21:23,566
So you don't need to bother us.
517
00:21:23,566 --> 00:21:25,566
Impressive.
518
00:21:25,566 --> 00:21:28,033
CATHY:
Impressive would be
catching him
519
00:21:28,033 --> 00:21:30,333
so I can get back in my shop.
520
00:21:30,333 --> 00:21:32,033
Is that Pheline?
521
00:21:32,033 --> 00:21:33,733
It was.
522
00:21:33,733 --> 00:21:36,033
Right, we'll start
with Grace.
523
00:21:36,033 --> 00:21:37,966
(sighs)
We have to do it
by the book.
524
00:21:37,966 --> 00:21:39,833
Then you'd better be
damn quick.
525
00:21:40,933 --> 00:21:43,866
♪ ♪
526
00:21:43,866 --> 00:21:45,666
(clears throat)
527
00:21:45,666 --> 00:21:47,766
A diamond?
528
00:21:47,766 --> 00:21:49,233
Oh, my goodness.
529
00:21:49,233 --> 00:21:51,033
Uh, he never mentioned it.
530
00:21:51,033 --> 00:21:52,433
He talked about being flush,
531
00:21:52,433 --> 00:21:54,433
but I figured it was
'cause of his work.
532
00:21:54,433 --> 00:21:56,300
You know he's met Petula Clark?
533
00:21:56,300 --> 00:21:58,100
And Harry Secombe.
534
00:21:58,100 --> 00:22:00,466
Yeah, it's worth a fair bit,
as well.
535
00:22:00,466 --> 00:22:01,900
I wouldn't blame anyone
536
00:22:01,900 --> 00:22:03,333
for wanting to get
their hands on it.
537
00:22:03,333 --> 00:22:04,566
(scoffs)
538
00:22:04,566 --> 00:22:06,433
Just 'cause I'm a poor farm girl
from the sticks
539
00:22:06,433 --> 00:22:08,900
doesn't mean I'm eyeing
every chance to steal.
540
00:22:08,900 --> 00:22:10,400
I truly didn't know.
541
00:22:10,400 --> 00:22:12,000
ALPHY:
Grace,
542
00:22:12,000 --> 00:22:15,200
was the shoot
the last time you saw him?
543
00:22:15,200 --> 00:22:17,866
No, he, uh, took me for a drink
down the Pickerel afterwards.
544
00:22:17,866 --> 00:22:19,566
Just an hour.
545
00:22:19,566 --> 00:22:22,700
He was so lovely.
Was there anyone else
with you?
546
00:22:24,666 --> 00:22:26,166
Did he talk to anyone?
547
00:22:26,166 --> 00:22:27,800
No, just us.
548
00:22:27,800 --> 00:22:29,533
And where did he go
after that?
549
00:22:29,533 --> 00:22:31,566
Home to develop the photos.
550
00:22:31,566 --> 00:22:33,200
Said he had some business today
551
00:22:33,200 --> 00:22:34,533
and promised he'd call me
tonight.
552
00:22:36,633 --> 00:22:38,200
Did he say what business?
553
00:22:38,200 --> 00:22:40,500
Just that he had calls to make.
554
00:22:41,866 --> 00:22:44,433
I, I know
I shouldn't say this, but,
555
00:22:44,433 --> 00:22:46,966
I don't care
if Tony was a thief.
556
00:22:46,966 --> 00:22:49,166
He promised
he'd take me away to London.
557
00:22:49,166 --> 00:22:50,933
Get me work.
558
00:22:50,933 --> 00:22:53,966
Said I was graceful,
like my name.
559
00:22:53,966 --> 00:22:57,033
"I can see you
on Pond's Cold Cream."
560
00:22:58,433 --> 00:22:59,733
I packed a bag.
561
00:23:01,100 --> 00:23:03,800
I hope you catch the bastard
who did for him,
562
00:23:03,800 --> 00:23:07,533
because I wanted that--
so badly.
563
00:23:07,533 --> 00:23:12,233
♪ ♪
564
00:23:12,233 --> 00:23:13,933
(bottles clank)
565
00:23:13,933 --> 00:23:15,633
(talking softly)
566
00:23:19,466 --> 00:23:21,533
Well, this is Tony's address.
567
00:23:23,766 --> 00:23:27,166
Well, I'm guessing he didn't
bring Petula Clark here.
568
00:23:27,166 --> 00:23:29,666
(objects clattering inside)
Not unless he was flogging her
a diamond.
569
00:23:29,666 --> 00:23:30,933
Mm.
HALLIDAY (inside):
Where is it? Come on!
570
00:23:30,933 --> 00:23:32,966
Give it to me!
PHELINE:
Stop!
571
00:23:32,966 --> 00:23:34,200
(objects clattering)
I've had enough!
Where is it?
572
00:23:34,200 --> 00:23:36,033
PHELINE:
Get your hands off me!
573
00:23:36,033 --> 00:23:37,266
Where is it?
Get your hands
off me!
574
00:23:37,266 --> 00:23:39,300
GEORDIE:
Hey! Hey.
575
00:23:39,300 --> 00:23:40,700
Now, let's calm it down.
576
00:23:40,700 --> 00:23:43,366
Right, freeze, or I'll shoot.
577
00:23:43,366 --> 00:23:45,966
(softly):
Hey, easy.
578
00:23:45,966 --> 00:23:47,800
Why don't we just talk
this through?
579
00:23:47,800 --> 00:23:48,800
I don't want to talk!
580
00:23:48,800 --> 00:23:50,466
(coughing)
581
00:23:51,633 --> 00:23:54,300
Get the man a drink.
582
00:23:54,300 --> 00:23:56,533
While you're at it,
get me one, as well.
583
00:23:56,533 --> 00:23:59,266
Let's see if cooler heads
prevail, shall we?
584
00:23:59,266 --> 00:24:00,466
See if there's ice.
585
00:24:00,466 --> 00:24:02,066
(Halliday continues coughing)
586
00:24:00,466 --> 00:24:02,066
(Halliday continues coughing)
587
00:24:02,066 --> 00:24:03,700
PHELINE:
There is, in the freezer tray.
588
00:24:04,800 --> 00:24:06,300
I mean, I imagine there is.
589
00:24:06,300 --> 00:24:08,700
What are you looking for?
590
00:24:08,700 --> 00:24:11,533
Maybe we can help.
Sure, help yourselves.
591
00:24:11,533 --> 00:24:14,200
Don't try anything stupid
now.
592
00:24:14,200 --> 00:24:17,000
Let's just take a moment,
shall we?
593
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
♪ ♪
594
00:24:22,000 --> 00:24:23,033
(gags)
595
00:24:24,333 --> 00:24:25,300
(Geordie coughs)
596
00:24:25,300 --> 00:24:27,300
There's a bloody rock in that!
597
00:24:29,833 --> 00:24:30,766
HALLIDAY:
Diamonds!
598
00:24:30,766 --> 00:24:31,666
It's mine! Get off!
599
00:24:31,666 --> 00:24:33,033
Get off me! I want it!
600
00:24:33,033 --> 00:24:34,466
PHELINE:
Move, you stupid man!
GEORDIE: Oi!
601
00:24:34,466 --> 00:24:36,333
Get off me!
602
00:24:36,333 --> 00:24:37,700
(exhales)
603
00:24:37,700 --> 00:24:39,966
GEORDIE:
What were you gonna do?
604
00:24:39,966 --> 00:24:41,366
Shoot us or assemble a shed?
605
00:24:41,366 --> 00:24:43,200
PHELINE:
Where is it?
606
00:24:45,100 --> 00:24:50,366
♪ ♪
607
00:24:53,600 --> 00:24:54,833
Crap.
608
00:24:54,833 --> 00:24:57,133
♪ ♪
609
00:25:04,100 --> 00:25:06,933
Brian Halliday.
610
00:25:06,933 --> 00:25:09,466
Bookmaker in Chesterton.
611
00:25:09,466 --> 00:25:12,666
Mm, previous for receiving
and possessing stolen goods.
612
00:25:12,666 --> 00:25:15,533
ALPHY:
We know you were
looking for the diamond.
613
00:25:15,533 --> 00:25:18,033
Well, my guess is,
Tony Parker came to you
614
00:25:18,033 --> 00:25:19,666
asking you to fence it,
615
00:25:19,666 --> 00:25:22,533
but you figured you could kill
him and keep it for yourself.
616
00:25:22,533 --> 00:25:24,100
I'm not a murderer.
617
00:25:24,100 --> 00:25:27,500
And yet just half-an-hour ago,
618
00:25:27,500 --> 00:25:28,900
you threatened to shoot
both of us.
619
00:25:28,900 --> 00:25:31,866
I never said I had a gun--
you only assumed I did.
620
00:25:31,866 --> 00:25:34,000
It's still threatening
an officer, and a vicar.
621
00:25:34,000 --> 00:25:35,933
The judge will love that.
622
00:25:35,933 --> 00:25:38,700
And that's all before we even
get to breaking and entering.
623
00:25:39,800 --> 00:25:41,633
Tony called me yesterday.
624
00:25:41,633 --> 00:25:43,800
He'd sent odds and sods
my way before--
625
00:25:43,800 --> 00:25:46,800
posh dresses, jewels,
stuff from his shoots.
626
00:25:46,800 --> 00:25:48,633
But now he's got this diamond,
627
00:25:48,633 --> 00:25:51,533
and he wants to move it quick
and get out the country.
628
00:25:51,533 --> 00:25:53,233
When were you supposed
to meet him?
629
00:25:53,233 --> 00:25:55,733
This morning, at the betting
shop, and he never showed,
630
00:25:55,733 --> 00:25:58,200
and I've got a dozen witnesses
who'll attest as much.
631
00:25:58,200 --> 00:25:59,733
But when you learned
he was dead,
632
00:25:59,733 --> 00:26:01,100
you went searching
for the diamond.
633
00:26:02,733 --> 00:26:05,033
What about the girl,
Pheline?
634
00:26:05,033 --> 00:26:07,000
First time I saw her
was at Tony's,
635
00:26:07,000 --> 00:26:08,533
just before you buggers
turned up.
636
00:26:08,533 --> 00:26:10,000
PHELINE (voiceover):
I paid Tony for a copy
637
00:26:10,000 --> 00:26:13,100
of the CeCe's photographs
for my own portfolio.
638
00:26:13,100 --> 00:26:15,933
After I heard he'd passed away,
I went to collect them.
639
00:26:15,933 --> 00:26:17,500
I found the door open,
640
00:26:17,500 --> 00:26:20,700
and that ghastly Mr. Halliday
inside.
641
00:26:20,700 --> 00:26:22,233
Had you been there before?
642
00:26:22,233 --> 00:26:24,000
No.
So knowing about
643
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
the ice tray was a lucky guess.
644
00:26:25,400 --> 00:26:27,700
Is it illegal here to assume
someone has a freezer?
645
00:26:27,700 --> 00:26:29,900
Where were you last night,
after 6:00?
646
00:26:31,333 --> 00:26:32,533
I'm not a suspect.
647
00:26:32,533 --> 00:26:34,066
I beg to differ.
648
00:26:34,066 --> 00:26:37,500
I've just been held up,
and you're accusing me?
649
00:26:37,500 --> 00:26:39,366
This is prejudice!
Sorry?
650
00:26:39,366 --> 00:26:41,000
Yeah,
simply because I am German.
651
00:26:41,000 --> 00:26:42,000
(knock at door)
Hang on.
652
00:26:42,000 --> 00:26:43,433
Boss.
653
00:26:43,433 --> 00:26:45,366
Someone to see you,
urgent.
654
00:26:48,000 --> 00:26:51,766
(phone ringing in background)
655
00:26:51,766 --> 00:26:53,400
Everything all right,
Daniel?
656
00:26:53,400 --> 00:26:55,800
(sighs):
It's about
the dead photographer.
657
00:26:55,800 --> 00:27:00,100
There's a model involved,
Pheline.
658
00:27:00,100 --> 00:27:03,333
I thought I recognized her
at the shoot, but she bolted.
659
00:27:00,100 --> 00:27:03,333
I thought I recognized her
at the shoot, but she bolted.
660
00:27:04,333 --> 00:27:06,300
Promise me
you'll be discreet.
661
00:27:06,300 --> 00:27:08,533
What are we talking
about?
662
00:27:08,533 --> 00:27:12,100
If you'll recall, I wasn't
always a family photographer.
663
00:27:12,100 --> 00:27:15,566
♪ ♪
664
00:27:21,266 --> 00:27:25,000
GEORDIE:
What was it you told Cathy?
665
00:27:25,000 --> 00:27:28,566
Photo shoots
with John Cole?
666
00:27:28,566 --> 00:27:30,566
A gig for Liberty
in London?
667
00:27:30,566 --> 00:27:31,833
I mean, no offense
to my wife,
668
00:27:31,833 --> 00:27:34,466
but Tony Parker must
have been a step down.
669
00:27:34,466 --> 00:27:36,300
Work is work.
670
00:27:36,300 --> 00:27:39,433
Or maybe it was
a step back in time.
671
00:27:39,433 --> 00:27:43,166
Particularly after Daniel
Marlowe took over today.
672
00:27:43,166 --> 00:27:44,833
I don't know
what you mean.
673
00:27:44,833 --> 00:27:47,000
Pheline Meyer might not.
674
00:27:47,000 --> 00:27:49,233
But what about
Phyllis Morgan?
675
00:27:50,866 --> 00:27:54,066
Years back, Daniel Marlowe
fell on hard times.
676
00:27:54,066 --> 00:27:55,966
He took photos of models,
677
00:27:55,966 --> 00:27:57,800
but it was less about
what they were wearing
678
00:27:57,800 --> 00:27:59,333
and more about
what they weren't.
679
00:28:01,466 --> 00:28:04,300
He remembered Phyllis Morgan.
680
00:28:15,533 --> 00:28:18,300
We all do things
we regret.
681
00:28:21,166 --> 00:28:23,633
(in English accent):
I don't regret anything, Vicar.
682
00:28:28,733 --> 00:28:30,266
Yeah.
683
00:28:30,266 --> 00:28:31,566
(exhales)
684
00:28:31,566 --> 00:28:34,100
That was me.
685
00:28:34,100 --> 00:28:37,866
I was in a "Carry On" film
and all, you know.
686
00:28:41,233 --> 00:28:43,500
So why Pheline?
687
00:28:43,500 --> 00:28:46,900
Because Phyllis is a dolly bird
on a seaside postcard.
688
00:28:46,900 --> 00:28:48,533
(exhales)
689
00:28:48,533 --> 00:28:51,666
(in German accent):
But Pheline Meyer can sell
haute couture.
690
00:28:52,666 --> 00:28:54,433
And both of them
could do time
691
00:28:54,433 --> 00:28:56,666
for obstructing the law
and breaking and entering.
692
00:28:56,666 --> 00:28:57,900
(in English accent):
I didn't break in.
693
00:28:57,900 --> 00:28:59,833
You knew about Tony's diamond.
694
00:29:03,833 --> 00:29:08,133
The git was bragging
about coming into money.
695
00:29:08,133 --> 00:29:10,400
I heard him arranging
to meet the Halliday fella.
696
00:29:10,400 --> 00:29:15,866
So I called round about 7:00-ish
last night, trying to charm him.
697
00:29:15,866 --> 00:29:18,733
But he was in a right huff
about his photos being ruined.
698
00:29:18,733 --> 00:29:20,100
Couldn't get nothing
out of him.
699
00:29:20,100 --> 00:29:22,666
And I figured
it was worth seeing
700
00:29:22,666 --> 00:29:24,200
if he'd left the stone
behind.
701
00:29:24,200 --> 00:29:26,266
Or maybe you shot him
702
00:29:26,266 --> 00:29:27,733
before he could tell you
where it was hidden.
703
00:29:27,733 --> 00:29:31,166
Why don't you ask my manager
at the Week End Club?
704
00:29:31,166 --> 00:29:34,100
I was waiting tables
from 8:00 till close.
705
00:29:34,100 --> 00:29:36,033
Wasn't me.
706
00:29:36,033 --> 00:29:39,866
♪ ♪
707
00:29:49,633 --> 00:29:51,500
Sorry, boss.
708
00:29:51,500 --> 00:29:53,600
No sign of the diamond
in Tony Parker's bedsit.
709
00:29:54,600 --> 00:29:55,600
GEORDIE:
Yeah, Halliday mentioned him
710
00:29:55,600 --> 00:29:58,233
wanting to leave the country.
711
00:29:58,233 --> 00:30:00,266
Yeah, call the travel agents.
712
00:30:00,266 --> 00:30:02,166
See if Parker booked tickets
for anywhere.
713
00:30:00,266 --> 00:30:02,166
See if Parker booked tickets
for anywhere.
714
00:30:02,166 --> 00:30:03,433
Boss.
715
00:30:03,433 --> 00:30:05,433
Well, it's not
Cathy or Mrs. C.
716
00:30:05,433 --> 00:30:06,566
(dart lands)
We hope.
717
00:30:06,566 --> 00:30:09,733
I'm betting Halliday's
alibi will check out.
718
00:30:09,733 --> 00:30:11,033
Probably Pheline's, too.
719
00:30:11,033 --> 00:30:13,566
And Grace claims Tony was
her ticket to greater things.
720
00:30:13,566 --> 00:30:15,533
You know, she doesn't benefit
from his death.
721
00:30:15,533 --> 00:30:17,366
(dart lands)
So she says.
722
00:30:17,366 --> 00:30:18,700
But she's got no alibi.
723
00:30:18,700 --> 00:30:20,400
Well, nor does Kate.
724
00:30:20,400 --> 00:30:21,900
Who did have a grievance
with Tony.
725
00:30:21,900 --> 00:30:23,500
Let's see
what the crime scene report
726
00:30:23,500 --> 00:30:24,933
brings in the morning.
(dart lands)
727
00:30:29,766 --> 00:30:32,400
Uh, you thought any more
about your mum's letter?
728
00:30:35,466 --> 00:30:39,666
(exhales):
I've had years to think
about it, Geordie.
729
00:30:39,666 --> 00:30:43,733
And make peace with the fact
that she's probably passed away.
730
00:30:43,733 --> 00:30:45,833
Or gone abroad or
lost her marbles
731
00:30:45,833 --> 00:30:47,066
and forgot me completely.
732
00:30:47,066 --> 00:30:49,766
Or is alive and well.
733
00:30:49,766 --> 00:30:51,200
And regretting every day
734
00:30:51,200 --> 00:30:52,700
that she gave you up.
Geordie.
735
00:30:53,933 --> 00:30:54,933
Please stop.
736
00:30:54,933 --> 00:30:57,533
Okay-- okay.
737
00:31:01,200 --> 00:31:03,966
(door opens)
738
00:31:03,966 --> 00:31:05,000
(door closes)
739
00:31:06,033 --> 00:31:09,933
♪ ♪
740
00:31:16,700 --> 00:31:18,300
CATHY (in distance):
Oh, that'd be lovely.
741
00:31:18,300 --> 00:31:20,566
Cecil, it's Geordie.
742
00:31:20,566 --> 00:31:22,233
What's this lead
you think you have?
743
00:31:22,233 --> 00:31:25,233
Oh, these are
wonderful!
744
00:31:25,233 --> 00:31:28,000
I'm gonna get them off
to "The Echo" straight away.
745
00:31:28,000 --> 00:31:29,833
You are a lifesaver.
746
00:31:29,833 --> 00:31:31,433
Uh-huh.
747
00:31:31,433 --> 00:31:32,933
Pleasure.
748
00:31:32,933 --> 00:31:34,366
Good luck with the shop.
749
00:31:34,366 --> 00:31:36,666
I'll see you both on Saturday.
Mm-hmm.
750
00:31:36,666 --> 00:31:37,966
(giggles)
751
00:31:38,933 --> 00:31:40,866
We can't open on Saturday.
(door opens)
752
00:31:40,866 --> 00:31:43,066
Not properly.
Sylvia.
753
00:31:43,066 --> 00:31:45,666
(door closes)
We've run out of time
to finish the shop.
754
00:31:45,666 --> 00:31:47,633
But we can do something else.
755
00:31:50,133 --> 00:31:53,166
"Cathy and Sylvia request
the pleasure of your company
756
00:31:53,166 --> 00:31:57,966
at CeCe Boutique's
inaugural fashion show"?
757
00:31:57,966 --> 00:31:59,433
We have the stock,
758
00:31:59,433 --> 00:32:01,000
so we show off the clothes.
759
00:32:01,000 --> 00:32:02,266
We take orders.
760
00:32:02,266 --> 00:32:03,433
It will be an event!
761
00:32:03,433 --> 00:32:05,400
We can't change plans now.
762
00:32:05,400 --> 00:32:07,033
We'll be
a laughingstock.
763
00:32:07,033 --> 00:32:09,166
We have to adapt.
764
00:32:09,166 --> 00:32:12,766
I've found us a stage
which we could set up
765
00:32:12,766 --> 00:32:16,000
in the shop tomorrow,
like a Paris catwalk.
766
00:32:16,000 --> 00:32:17,366
Oh, you've arranged it,
have you?
767
00:32:17,366 --> 00:32:18,933
You didn't think
to check in with me?
768
00:32:18,933 --> 00:32:21,700
I've tried bringing this up,
but you don't listen.
769
00:32:21,700 --> 00:32:23,033
And now I've got no choice.
770
00:32:23,033 --> 00:32:24,533
You're ambushing me!
771
00:32:24,533 --> 00:32:26,000
Cathy Keating!
772
00:32:26,000 --> 00:32:27,766
This is our only choice!
773
00:32:27,766 --> 00:32:30,700
I don't even need a job,
but I did this
774
00:32:30,700 --> 00:32:34,566
because I thought it would
be fun for us, together!
775
00:32:36,100 --> 00:32:37,100
(receiver replaced)
776
00:32:37,100 --> 00:32:38,566
Hello, Mrs. C...
777
00:32:40,333 --> 00:32:41,366
(door opens)
778
00:32:42,666 --> 00:32:43,866
(door slams)
779
00:32:43,866 --> 00:32:44,933
Cathy?
780
00:32:44,933 --> 00:32:46,533
I don't want
to get into it right now.
781
00:32:46,533 --> 00:32:49,600
Just tell me
some good news, please.
782
00:32:51,333 --> 00:32:53,600
I think I found Alphy's mum.
783
00:32:54,600 --> 00:32:59,600
♪ ♪
784
00:32:59,600 --> 00:33:01,966
(sighs)
785
00:32:59,600 --> 00:33:01,966
(sighs)
786
00:33:01,966 --> 00:33:05,800
The question now is,
how do I tell him?
787
00:33:05,800 --> 00:33:09,066
♪ ♪
788
00:33:14,466 --> 00:33:16,900
Pathologist confirmed,
exit wound and ballistics
789
00:33:16,900 --> 00:33:21,633
suggests it was a rifle
and not a handgun.
790
00:33:21,633 --> 00:33:23,300
That would be hard to hide.
791
00:33:23,300 --> 00:33:26,566
Wasn't ditched nearby,
either.
(sighs)
792
00:33:26,566 --> 00:33:29,600
What, so maybe hidden
in a big bag or case?
793
00:33:29,600 --> 00:33:32,133
That's not ideal,
if that's your choice.
794
00:33:32,133 --> 00:33:33,666
No.
795
00:33:34,966 --> 00:33:38,066
So, maybe, the only weapon
the killer had access to.
796
00:33:40,833 --> 00:33:42,100
(sighs)
797
00:33:42,100 --> 00:33:43,166
(Mrs. Chapman crying)
798
00:33:44,166 --> 00:33:45,700
Mrs. C?
799
00:33:45,700 --> 00:33:47,166
Hey, what's the matter?
800
00:33:47,166 --> 00:33:51,233
Oh, nothing,
I'm just being a silly old fool.
801
00:33:51,233 --> 00:33:53,733
Those are three things
you will never be.
802
00:33:56,100 --> 00:33:57,933
Tell me.
803
00:33:57,933 --> 00:33:59,266
(sniffles)
804
00:33:59,266 --> 00:34:01,800
We've no time.
805
00:34:01,800 --> 00:34:05,366
I can't find
the missing feather boa.
806
00:34:05,366 --> 00:34:09,466
These fancy coats
are coming apart.
807
00:34:09,466 --> 00:34:11,833
But mostly, it's the fights.
808
00:34:13,033 --> 00:34:15,133
It's one thing
to lose a shop, but...
809
00:34:16,400 --> 00:34:18,400
(voice breaking):
...I don't think I could
take losing my friend.
810
00:34:18,400 --> 00:34:20,966
Oh, Mrs. C, come here.
811
00:34:20,966 --> 00:34:22,400
(crying)
It'll be all right.
812
00:34:22,400 --> 00:34:23,766
(door closes)
813
00:34:23,766 --> 00:34:26,533
Any idea where
that feather boa is, David?
814
00:34:26,533 --> 00:34:27,700
No.
815
00:34:27,700 --> 00:34:29,466
Are you sure?
816
00:34:32,100 --> 00:34:33,200
What's in your bag?
817
00:34:33,200 --> 00:34:34,633
Nothing.
818
00:34:35,833 --> 00:34:37,633
Show me.
819
00:34:44,533 --> 00:34:47,200
♪ ♪
820
00:34:47,200 --> 00:34:48,200
You lied to me.
821
00:34:48,200 --> 00:34:49,500
I was gonna give it back!
822
00:34:49,500 --> 00:34:51,300
GEORDIE:
Were you gonna wear it,
is that it?
823
00:34:51,300 --> 00:34:52,333
Prancing around like a big...
824
00:34:52,333 --> 00:34:53,900
No!
825
00:34:53,900 --> 00:34:55,500
♪ ♪
826
00:34:55,500 --> 00:34:56,533
(door opens)
827
00:35:00,866 --> 00:35:02,133
(door closes)
828
00:35:02,133 --> 00:35:07,166
♪ ♪
829
00:35:12,266 --> 00:35:15,000
(keys jangling)
830
00:35:15,000 --> 00:35:17,266
Right, so you are in.
831
00:35:17,266 --> 00:35:20,200
What are you doing here?
832
00:35:20,200 --> 00:35:23,200
You weren't at the shop, and
Dad said you needed cheering up.
833
00:35:23,200 --> 00:35:24,600
What's going on?
834
00:35:24,600 --> 00:35:26,533
(sighs)
835
00:35:26,533 --> 00:35:28,600
It's all gone to pot.
836
00:35:28,600 --> 00:35:31,400
I should've stuck
at my old job,
837
00:35:31,400 --> 00:35:34,900
not gallivanting off thinking
I'm Coco bloody Chanel.
838
00:35:34,900 --> 00:35:36,700
This is your dream, Mum.
839
00:35:36,700 --> 00:35:38,100
Then how come the
closer I get to it,
840
00:35:38,100 --> 00:35:39,833
the more I push people away?
841
00:35:41,266 --> 00:35:43,400
Years of wishing I was
in charge, and now...
842
00:35:43,400 --> 00:35:46,633
Uh, I've seen you in charge,
when I lived here.
843
00:35:46,633 --> 00:35:48,433
You could be a right tyrant.
844
00:35:48,433 --> 00:35:49,633
And you could be
a right little demon.
845
00:35:49,633 --> 00:35:51,700
You can't be like this
with Mrs. C.
846
00:35:51,700 --> 00:35:53,600
I'm not.
Mrs. Loomis says
847
00:35:53,600 --> 00:35:55,400
we mustn't re-create
our home lives at work.
848
00:35:55,400 --> 00:35:57,400
Yeah, well, your dad's spent
more time at the shop than me
849
00:35:57,400 --> 00:35:58,400
so far.
No, I'm talking about
850
00:35:58,400 --> 00:36:00,766
the craziness here.
851
00:36:00,766 --> 00:36:02,366
What craziness?
852
00:36:00,766 --> 00:36:02,366
What craziness?
853
00:36:03,833 --> 00:36:04,833
(breathes deeply)
854
00:36:04,833 --> 00:36:06,200
Don't get me wrong.
855
00:36:06,200 --> 00:36:08,233
You're an amazing mum.
856
00:36:08,233 --> 00:36:11,033
But sometimes you do try
and control everything.
857
00:36:11,033 --> 00:36:13,966
And that's what
pushes people away.
858
00:36:13,966 --> 00:36:17,300
Best mumming you did was
when you tried to encourage us.
859
00:36:18,633 --> 00:36:20,700
The shop's not called "Cathy's."
860
00:36:20,700 --> 00:36:22,200
It's CeCe's.
861
00:36:22,200 --> 00:36:24,566
Because the two of you are
supposed to be in this together.
862
00:36:24,566 --> 00:36:25,766
(groans)
863
00:36:26,866 --> 00:36:29,400
I think I've really messed up.
864
00:36:29,400 --> 00:36:30,800
You've come this far,
haven't you?
865
00:36:30,800 --> 00:36:33,966
Got a shop, a designer range,
866
00:36:33,966 --> 00:36:37,033
an ad in the papers.
867
00:36:37,033 --> 00:36:40,333
And all my friends are coming,
so quit moping.
868
00:36:41,500 --> 00:36:44,666
Your dream won't come
any closer by itself.
869
00:36:44,666 --> 00:36:50,833
♪ ♪
870
00:36:51,833 --> 00:36:53,366
(knock at door)
871
00:36:58,766 --> 00:37:01,566
Geordie, what's going on
with you and David?
872
00:37:01,566 --> 00:37:03,900
Really?
873
00:37:03,900 --> 00:37:05,333
Does that matter right now?
874
00:37:07,866 --> 00:37:09,066
Yes.
875
00:37:10,166 --> 00:37:11,566
Yes, it does.
876
00:37:14,366 --> 00:37:16,266
I don't understand him.
877
00:37:16,266 --> 00:37:19,400
I thought it would be the girls
turning me gray with worry.
878
00:37:19,400 --> 00:37:21,966
But somehow,
they're as tough as nails.
879
00:37:24,600 --> 00:37:26,666
But my little boy.
880
00:37:29,666 --> 00:37:31,666
The world is gonna
chew him up, Alphy.
881
00:37:32,800 --> 00:37:34,233
Is he just a wallflower,
882
00:37:34,233 --> 00:37:35,600
or am I gonna be warning him
883
00:37:35,600 --> 00:37:37,566
not to get arrested
in men's toilets?
884
00:37:39,233 --> 00:37:40,400
Have you talked to him about it?
885
00:37:40,400 --> 00:37:41,766
And say what?
886
00:37:45,000 --> 00:37:47,200
He never speaks to me anyway.
887
00:37:49,466 --> 00:37:52,866
He just daydreams and doodles.
888
00:37:52,866 --> 00:37:55,833
I can't see
what he sees.
889
00:37:57,166 --> 00:37:58,833
(sniffs)
890
00:37:58,833 --> 00:38:01,200
Maybe it's the same
for all young fellas, hmm?
891
00:38:01,200 --> 00:38:04,300
'Cause I'm struggling
to understand you, too.
892
00:38:04,300 --> 00:38:05,300
That letter.
893
00:38:05,300 --> 00:38:07,166
Don't flip this around, Geordie.
894
00:38:09,733 --> 00:38:11,466
I've got something.
895
00:38:15,900 --> 00:38:17,233
Sylvia.
896
00:38:17,233 --> 00:38:21,600
♪ ♪
897
00:38:31,800 --> 00:38:34,800
Oh, Sylvia,
this is wonderful.
898
00:38:37,366 --> 00:38:39,066
(crying):
I'm so sorry.
899
00:38:39,066 --> 00:38:41,966
I've been awful to you.
900
00:38:41,966 --> 00:38:46,566
I so badly wanted to prove to
everybody that I could do it...
901
00:38:48,500 --> 00:38:50,533
...that I lost sight of us.
902
00:38:54,000 --> 00:38:56,033
(crying):
You've saved our shop.
903
00:38:56,033 --> 00:39:00,333
Oh, Cathy, I'm so glad.
904
00:39:00,333 --> 00:39:05,366
♪ ♪
905
00:39:00,333 --> 00:39:05,366
♪ ♪
906
00:39:05,366 --> 00:39:06,366
(exhales)
907
00:39:06,366 --> 00:39:08,333
We're in this together.
908
00:39:10,066 --> 00:39:11,100
(whispers):
Come on.
909
00:39:16,100 --> 00:39:18,866
Travel agent just confirmed
that Tony Parker
910
00:39:18,866 --> 00:39:22,666
booked a single ticket
to Costa Brava for this weekend.
911
00:39:22,666 --> 00:39:26,833
He was meant to flog the diamond
to Halliday, then disappear.
912
00:39:26,833 --> 00:39:28,466
He wasn't hanging
around.
913
00:39:29,666 --> 00:39:31,200
He wasn't taking anyone
with him.
914
00:39:31,200 --> 00:39:32,500
Who do you mean?
915
00:39:34,033 --> 00:39:36,266
Grace Tuffit?
916
00:39:36,266 --> 00:39:39,000
She believed
he was taking her away.
917
00:39:39,000 --> 00:39:41,200
I don't think she'd kill
a man for just being stood up.
918
00:39:43,266 --> 00:39:45,066
Cathy's statement on the models.
919
00:39:47,000 --> 00:39:49,366
Grace lives with her mum
and brothers on a farm.
920
00:39:49,366 --> 00:39:51,033
I checked it out.
921
00:39:51,033 --> 00:39:53,500
Her dad ran out on them
years ago.
922
00:39:54,666 --> 00:39:57,166
Left the family
up to their necks in debt.
923
00:39:57,166 --> 00:40:00,533
And then Tony swans into her
life, promising her the world,
924
00:40:00,533 --> 00:40:02,833
while planning
a solo trip abroad.
925
00:40:02,833 --> 00:40:05,866
She's spurned again.
926
00:40:05,866 --> 00:40:08,933
Only thing I can't figure out
is the gun.
927
00:40:08,933 --> 00:40:10,766
How did she get it there?
928
00:40:10,766 --> 00:40:13,600
♪ ♪
929
00:40:13,600 --> 00:40:15,933
Hey, Geordie.
930
00:40:15,933 --> 00:40:17,533
Look at this.
931
00:40:17,533 --> 00:40:22,333
♪ ♪
932
00:40:25,566 --> 00:40:29,600
ALPHY:
Kate Ashley took this
photo of you in CeCe's
933
00:40:29,600 --> 00:40:32,000
on Wednesday.
934
00:40:33,033 --> 00:40:35,366
And Daniel Marlowe
took this one yesterday.
935
00:40:37,166 --> 00:40:39,100
You see here the inner pocket
936
00:40:39,100 --> 00:40:42,500
is fine, whereas here...
937
00:40:42,500 --> 00:40:44,233
(sighs)
938
00:40:44,233 --> 00:40:45,966
...it's cut open.
939
00:40:45,966 --> 00:40:49,100
The stitching
must've come undone.
940
00:40:49,100 --> 00:40:51,333
Maybe.
941
00:40:51,333 --> 00:40:53,566
But that happens to be
a very useful place
942
00:40:53,566 --> 00:40:56,100
should you need to hide a gun
in public.
943
00:40:57,433 --> 00:41:00,200
Maybe a rook rifle,
944
00:41:00,200 --> 00:41:04,066
like the one registered to
Gareth Tuffit of Long Oak Farm.
945
00:41:05,066 --> 00:41:07,033
Your father.
946
00:41:07,033 --> 00:41:08,600
How would my dad's old gun
947
00:41:08,600 --> 00:41:11,666
be involved?
Come on, Grace.
948
00:41:11,666 --> 00:41:13,266
We know he abandoned you.
949
00:41:13,266 --> 00:41:15,966
Left you with the farm
and its debt.
950
00:41:15,966 --> 00:41:18,866
You wanted to escape
with Tony "so badly."
951
00:41:20,100 --> 00:41:23,566
He promised you escape.
952
00:41:23,566 --> 00:41:25,566
But he was leaving without you.
953
00:41:27,033 --> 00:41:29,566
And you couldn't handle
that rejection.
954
00:41:29,566 --> 00:41:33,400
It's like being abandoned
all over again.
955
00:41:33,400 --> 00:41:36,400
So, you snapped.
956
00:41:36,400 --> 00:41:38,866
My goodness, Geordie.
957
00:41:38,866 --> 00:41:42,066
What an awful way to look
at a person's misfortune.
958
00:41:42,066 --> 00:41:44,566
I miss my dad.
959
00:41:44,566 --> 00:41:46,200
So much.
960
00:41:46,200 --> 00:41:48,600
I'm not angry.
961
00:41:48,600 --> 00:41:50,500
I'm sad.
962
00:41:50,500 --> 00:41:52,600
That he felt he had no choice
but to leave.
963
00:41:54,433 --> 00:41:58,733
I pray that wherever he is,
he's safe and well.
964
00:42:00,300 --> 00:42:05,633
I might dream of escaping, but
I wouldn't harm a soul for it.
965
00:42:00,300 --> 00:42:05,633
I might dream of escaping, but
I wouldn't harm a soul for it.
966
00:42:11,266 --> 00:42:12,566
(exhales)
967
00:42:15,466 --> 00:42:17,433
Have we got the wrong end
of the stick about her?
968
00:42:17,433 --> 00:42:19,233
The hole in the pocket, the gun.
969
00:42:19,233 --> 00:42:21,200
That's means.
970
00:42:21,200 --> 00:42:24,566
Life in poverty,
rejection by Tony.
971
00:42:24,566 --> 00:42:25,800
That's a motive.
972
00:42:25,800 --> 00:42:28,466
I think she's playing us,
Geordie.
973
00:42:28,466 --> 00:42:30,500
So, what do you suggest?
974
00:42:33,433 --> 00:42:37,433
♪ ♪
975
00:42:37,433 --> 00:42:40,766
Two more minutes, Grace,
then you'll be on your way.
976
00:42:40,766 --> 00:42:45,333
♪ ♪
977
00:42:47,200 --> 00:42:48,300
LARRY:
Boss, we found it.
978
00:42:48,300 --> 00:42:50,400
Parker's diamond.
979
00:42:50,400 --> 00:42:52,633
♪ Eravamo due bambini ♪
980
00:42:53,733 --> 00:42:56,233
Good work, Larry.
981
00:42:56,233 --> 00:42:57,566
Log it in.
982
00:42:57,566 --> 00:42:59,266
♪ Dai cavalli a dondolo ♪
983
00:42:59,266 --> 00:43:01,533
♪ Bang, bang ♪
984
00:43:01,533 --> 00:43:05,033
♪ Rivedo te, bang, bang ♪
985
00:43:05,033 --> 00:43:06,200
LARRY:
Miss Scott.
986
00:43:06,200 --> 00:43:08,033
Can I get one of the forms?
987
00:43:08,033 --> 00:43:09,500
♪ Quel suono sai ♪
988
00:43:09,500 --> 00:43:10,833
♪ Bang, bang ♪
989
00:43:10,833 --> 00:43:14,300
♪ Non lo scorderò mai ♪
990
00:43:14,300 --> 00:43:18,066
♪ ♪
991
00:43:19,900 --> 00:43:24,733
♪ ♪
992
00:43:27,833 --> 00:43:29,200
Going somewhere?
993
00:43:31,033 --> 00:43:32,233
GRACE:
Oh, get off me!
994
00:43:44,066 --> 00:43:46,733
ALPHY:
When you get rejected,
you don't lash out.
995
00:43:47,733 --> 00:43:50,333
You get thick-skinned.
996
00:43:50,333 --> 00:43:51,766
Independent.
997
00:43:52,966 --> 00:43:54,966
You wanted to make a life
for yourself and...
998
00:43:54,966 --> 00:43:55,966
(inhales)
999
00:43:55,966 --> 00:43:57,000
Well.
1000
00:43:58,033 --> 00:44:00,000
We've just seen what you're
willing to do to get it.
1001
00:44:00,000 --> 00:44:03,700
So when Tony was bragging
about his score,
1002
00:44:03,700 --> 00:44:05,266
you set your sights
on the diamond.
1003
00:44:07,066 --> 00:44:10,433
I'm guessing you met him
at the Pickerel
1004
00:44:10,433 --> 00:44:12,733
to try and seduce him.
1005
00:44:12,733 --> 00:44:15,566
And when you couldn't get its
location out of him that way...
1006
00:44:15,566 --> 00:44:18,866
♪ ♪
1007
00:44:21,733 --> 00:44:23,633
(chuckling softly)
1008
00:44:23,633 --> 00:44:24,966
Oi, oi, Duchess.
1009
00:44:24,966 --> 00:44:27,033
You're a bit keen.
1010
00:44:27,033 --> 00:44:28,266
(rifle cocks)
1011
00:44:29,800 --> 00:44:32,066
Where's the diamond?
1012
00:44:33,100 --> 00:44:34,533
You're having a laugh.
1013
00:44:34,533 --> 00:44:36,300
You wouldn't dare.
1014
00:44:36,300 --> 00:44:38,600
Give it to me.
1015
00:44:38,600 --> 00:44:40,466
(rifle fires)
1016
00:44:40,466 --> 00:44:41,866
(gasping)
1017
00:44:41,866 --> 00:44:43,766
GRACE (voiceover):
I wanted a chance.
1018
00:44:43,766 --> 00:44:47,266
To live free,
away from the farm.
1019
00:44:47,266 --> 00:44:49,066
Just a break.
1020
00:44:49,066 --> 00:44:50,700
You're still playing the victim?
1021
00:44:50,700 --> 00:44:52,233
I never had a choice.
1022
00:44:52,233 --> 00:44:54,933
You didn't give Tony
much of a one, either.
1023
00:44:55,933 --> 00:44:57,566
You're kidding yourselves
if you think you'd look
1024
00:44:57,566 --> 00:44:59,600
a diamond gift horse
in the mouth.
1025
00:44:59,600 --> 00:45:01,866
Well, I had to try.
1026
00:44:59,600 --> 00:45:01,866
Well, I had to try.
1027
00:45:01,866 --> 00:45:05,166
Tony sure as hell didn't need it
as much as I did.
1028
00:45:05,166 --> 00:45:07,400
But you couldn't find
the diamond.
1029
00:45:08,800 --> 00:45:11,200
So you stole his wallet
to throw us
1030
00:45:11,200 --> 00:45:13,733
off the scent.
1031
00:45:13,733 --> 00:45:16,366
Can't blame a girl for trying,
can you?
1032
00:45:20,100 --> 00:45:24,833
♪ ♪
1033
00:45:24,833 --> 00:45:27,633
(bell tolling)
1034
00:45:27,633 --> 00:45:29,433
CATHY:
Ladies and gentlemen,
1035
00:45:29,433 --> 00:45:34,100
notice this lovely mustard
skirt suit in orange and black,
1036
00:45:34,100 --> 00:45:38,033
complemented with
a black patent handbag.
(camera shutter clicking)
1037
00:45:38,033 --> 00:45:42,800
And here we have Pheline
in our pure wool striped cape
1038
00:45:42,800 --> 00:45:46,800
with clever
side-button fastening
1039
00:45:46,800 --> 00:45:48,266
and, of course, pockets.
1040
00:45:48,266 --> 00:45:50,333
(guests applauding)
1041
00:45:51,966 --> 00:45:54,800
And ladies,
you are not going to want
1042
00:45:54,800 --> 00:45:57,600
to miss this pinafore
and sweater combination.
1043
00:45:57,600 --> 00:46:00,533
♪ ♪
1044
00:46:00,533 --> 00:46:01,700
Designed by Kate Ashley.
1045
00:46:01,700 --> 00:46:04,100
(guests applauding)
1046
00:46:04,100 --> 00:46:07,500
Modeled by my gorgeous daughter
Esme Keating.
1047
00:46:07,500 --> 00:46:09,733
(guests applauding)
1048
00:46:09,733 --> 00:46:13,933
♪ ♪
1049
00:46:21,200 --> 00:46:26,100
And available exclusively
at CeCe's Boutique.
1050
00:46:26,100 --> 00:46:28,733
(guests cheering and applauding)
1051
00:46:28,733 --> 00:46:30,533
(cash register chimes)
1052
00:46:30,533 --> 00:46:31,700
Thank you, madam.
1053
00:46:31,700 --> 00:46:35,066
That will be available
for collection on Monday.
1054
00:46:35,066 --> 00:46:37,733
Thanks.
Thank you.
1055
00:46:37,733 --> 00:46:39,166
(register drawer closes)
(laughs)
1056
00:46:39,166 --> 00:46:40,366
Oh, Meg.
1057
00:46:40,366 --> 00:46:42,000
GEORDIE:
What's Meg doing here?
1058
00:46:42,000 --> 00:46:44,300
Oh, I invited her.
1059
00:46:44,300 --> 00:46:47,000
I thought you
weren't seeing her.
1060
00:46:47,000 --> 00:46:48,900
It's purely platonic.
1061
00:46:48,900 --> 00:46:49,933
Yeah, we get along.
1062
00:46:49,933 --> 00:46:52,166
We enjoy each other's company.
1063
00:46:52,166 --> 00:46:54,566
Why complicate it?
1064
00:46:54,566 --> 00:46:56,133
Bollocks.
1065
00:46:56,133 --> 00:46:57,666
(music playing, people talking
in background)
1066
00:46:57,666 --> 00:46:59,833
I am perfectly capable
of being friends with her.
1067
00:47:01,033 --> 00:47:02,500
Not everything in my life
1068
00:47:02,500 --> 00:47:04,033
has to be a drama.
1069
00:47:07,300 --> 00:47:08,333
Meg.
1070
00:47:10,566 --> 00:47:12,233
I'm glad you could make it.
1071
00:47:12,233 --> 00:47:14,333
Me, too.
1072
00:47:14,333 --> 00:47:18,300
It's important to have friends
of the opposite sex.
1073
00:47:18,300 --> 00:47:20,233
Absolutely.
Yeah.
1074
00:47:20,233 --> 00:47:21,666
People you can just talk with.
1075
00:47:21,666 --> 00:47:23,600
Or go to fashion shows with.
1076
00:47:23,600 --> 00:47:25,633
(both chuckle)
1077
00:47:27,166 --> 00:47:29,066
Uh, you know, there's a...
1078
00:47:29,066 --> 00:47:30,666
There's a play on at
the Theatre Royal next week.
1079
00:47:30,666 --> 00:47:32,900
Well, I, I think
we'd both enjoy it.
1080
00:47:32,900 --> 00:47:35,100
(conversations and music
continue)
1081
00:47:35,100 --> 00:47:36,233
Cheers.
1082
00:47:38,600 --> 00:47:39,733
Um...
1083
00:47:42,833 --> 00:47:44,733
(cash register chimes)
1084
00:47:47,133 --> 00:47:48,166
(register drawer closes)
1085
00:47:53,133 --> 00:47:55,966
(exhales):
All came together
in the end, eh?
1086
00:47:59,066 --> 00:48:02,100
Yeah, you and I,
we should
1087
00:47:59,066 --> 00:48:02,100
Yeah, you and I,
we should
1088
00:48:02,100 --> 00:48:04,033
talk more.
1089
00:48:04,033 --> 00:48:05,400
What about?
1090
00:48:09,933 --> 00:48:12,366
It was
for fishing lures.
What?
1091
00:48:12,366 --> 00:48:14,966
I wanted the feathers
for lures.
1092
00:48:14,966 --> 00:48:20,000
(conversations and music
continue)
1093
00:48:21,866 --> 00:48:23,566
I like fishing, too.
1094
00:48:25,100 --> 00:48:26,733
(cash register chimes)
1095
00:48:26,733 --> 00:48:28,133
Go on.
1096
00:48:30,833 --> 00:48:32,733
Well done.
1097
00:48:32,733 --> 00:48:36,233
(Cathy chuckles)
You were both fantastic.
1098
00:48:36,233 --> 00:48:39,066
(Cathy chuckles)
1099
00:48:39,066 --> 00:48:40,733
A whole new career
awaits.
Mm?
1100
00:48:40,733 --> 00:48:42,566
Something's pressing
on me.
1101
00:48:42,566 --> 00:48:43,600
Oh, there's a pocket.
1102
00:48:44,566 --> 00:48:45,600
(pocket unzips)
1103
00:48:47,966 --> 00:48:54,000
♪ ♪
1104
00:48:58,633 --> 00:49:01,066
Pockets are power.
1105
00:49:04,566 --> 00:49:07,033
Congratulations.
Thank you, Jack.
1106
00:49:07,033 --> 00:49:09,800
It's gone well.
I'm so proud of you.
1107
00:49:12,066 --> 00:49:15,233
I knew you'd make
a success of it.
1108
00:49:15,233 --> 00:49:16,700
Congratulations, Cathy.
1109
00:49:16,700 --> 00:49:19,300
Oh, thank you.
1110
00:49:19,300 --> 00:49:20,566
(both laugh)
1111
00:49:20,566 --> 00:49:23,466
We should celebrate you,
too.
Hmm?
1112
00:49:23,466 --> 00:49:25,266
(chuckles):
Celebrate what?
1113
00:49:25,266 --> 00:49:27,466
For finding your mum!
Cathy...
1114
00:49:27,466 --> 00:49:29,600
Isn't Geordie a marvel?
1115
00:49:29,600 --> 00:49:31,400
What?
1116
00:49:31,400 --> 00:49:33,766
You're a dark horse,
keeping all that quiet.
1117
00:49:33,766 --> 00:49:35,666
I'm so pleased
for you.
1118
00:49:35,666 --> 00:49:38,300
You've got so much
to look forward to.
1119
00:49:38,300 --> 00:49:40,833
Give us a minute,
would you, Cathy?
1120
00:49:40,833 --> 00:49:41,833
(chuckles mirthlessly)
1121
00:49:41,833 --> 00:49:43,933
♪ ♪
1122
00:49:43,933 --> 00:49:44,933
What?
1123
00:49:44,933 --> 00:49:47,066
(door opens)
What did I say?
1124
00:49:48,400 --> 00:49:49,433
(door closes)
1125
00:49:51,000 --> 00:49:52,033
(door opens)
1126
00:49:53,833 --> 00:49:55,700
Alphy.
1127
00:49:55,700 --> 00:49:57,066
Alphy, wait.
1128
00:49:57,066 --> 00:50:00,000
So, not only have you been
telling everyone about me,
1129
00:50:00,000 --> 00:50:01,600
you've been trying
to find her, too,
1130
00:50:01,600 --> 00:50:03,700
when I explicitly
asked you not to.
1131
00:50:03,700 --> 00:50:07,600
I just, I just wanted to help.
1132
00:50:07,600 --> 00:50:09,833
I've been making calls
1133
00:50:09,833 --> 00:50:11,033
and pulling favors.
1134
00:50:11,033 --> 00:50:12,100
I got an address.
1135
00:50:12,100 --> 00:50:13,133
That's all.
1136
00:50:14,233 --> 00:50:16,533
Last known residence.
1137
00:50:16,533 --> 00:50:17,700
It could be her.
1138
00:50:17,700 --> 00:50:21,333
How dare you-- I, I never
asked you to do that.
1139
00:50:21,333 --> 00:50:23,233
Why won't you just
let me move on?
1140
00:50:23,233 --> 00:50:25,433
Because I think
you're missing an opportunity.
1141
00:50:25,433 --> 00:50:27,333
Don't you dare try
and be my father, too,
1142
00:50:27,333 --> 00:50:28,766
because I really
don't need that.
1143
00:50:28,766 --> 00:50:30,400
You know,
1144
00:50:30,400 --> 00:50:32,600
I'm not scared of rejection--
I've decided to close that door.
1145
00:50:32,600 --> 00:50:35,100
Oh, bollocks.
1146
00:50:35,100 --> 00:50:38,033
It's your bloody mother!
1147
00:50:39,066 --> 00:50:41,966
You can't bottle that stuff up
and avoid it forever.
1148
00:50:43,266 --> 00:50:45,600
Just like you can't keep
playing friends with Meg.
1149
00:50:45,600 --> 00:50:48,866
Oh, 'cause you know best,
right?
1150
00:50:48,866 --> 00:50:52,500
'Cause wise old Geordie's
got it all figured out.
1151
00:50:52,500 --> 00:50:54,033
The arrogance.
Hey.
1152
00:50:54,033 --> 00:50:55,600
I'm just trying to help.
1153
00:50:55,600 --> 00:50:58,200
You can't even talk
to your own bloody son.
1154
00:50:59,466 --> 00:51:03,133
You can barely hide
your disappointment.
1155
00:50:59,466 --> 00:51:03,133
You can barely hide
your disappointment.
1156
00:51:03,133 --> 00:51:04,966
So you can imagine
how compelled I feel
1157
00:51:04,966 --> 00:51:06,900
to hunt down the woman
who abandoned me
1158
00:51:06,900 --> 00:51:09,300
when you're demonstrating
such world-class parenting.
1159
00:51:09,300 --> 00:51:12,500
Well, you know what?
1160
00:51:12,500 --> 00:51:14,500
To hell with you, Geordie.
1161
00:51:14,500 --> 00:51:20,533
♪ ♪
1162
00:51:24,866 --> 00:51:26,433
(door bursts open)
1163
00:51:26,433 --> 00:51:31,466
♪ ♪
1164
00:51:35,100 --> 00:51:38,266
♪ ♪
1165
00:51:46,433 --> 00:51:50,766
♪ ♪
1166
00:51:54,533 --> 00:51:55,833
(exhales)
1167
00:52:02,866 --> 00:52:08,133
♪ ♪
1168
00:52:11,533 --> 00:52:12,566
(click)
1169
00:52:16,400 --> 00:52:17,500
♪ ♪
1170
00:52:17,500 --> 00:52:18,800
CATHY:
You'll apologize.
1171
00:52:18,800 --> 00:52:19,600
No, I won't.
1172
00:52:19,600 --> 00:52:20,233
Course you will.
1173
00:52:20,233 --> 00:52:21,333
They're here.
1174
00:52:21,333 --> 00:52:22,733
I feel like we're
meeting the queen.
1175
00:52:22,733 --> 00:52:24,466
Oh, sweet mercy--
it's Wilbur Church!
1176
00:52:24,466 --> 00:52:27,766
GEORDIE: You're putting everyone
around you in danger.
1177
00:52:27,766 --> 00:52:29,366
I have a terrible feeling
about all of this.
1178
00:52:29,366 --> 00:52:30,566
(bomb explodes, people exclaim)
1179
00:52:32,466 --> 00:52:34,666
♪ ♪
1180
00:52:36,000 --> 00:52:39,900
♪ ♪
1181
00:52:39,900 --> 00:52:41,233
ANNOUNCER:
Visit our website
1182
00:52:41,233 --> 00:52:43,900
for videos, newsletters,
podcasts, and more.
1183
00:52:43,900 --> 00:52:46,866
And join us on social media.
1184
00:52:46,866 --> 00:52:48,766
The DVD version of this program
1185
00:52:48,766 --> 00:52:51,033
is available online
and in stores.
1186
00:52:51,033 --> 00:52:53,633
This program is also available
with PBS Passport
1187
00:52:53,633 --> 00:52:55,433
and on Amazon Prime Video.
1188
00:52:58,466 --> 00:53:03,533
♪ ♪
81478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.