All language subtitles for Grantchester.S10E07.720p.WEB-DL.x264-JiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:03,166 ♪ ♪ 2 00:00:03,166 --> 00:00:04,333 RIDLEY: I wish you the best 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,700 with CeCe's Boutique. 4 00:00:06,700 --> 00:00:08,000 ♪ ♪ 5 00:00:08,000 --> 00:00:11,300 ALPHY: I declare them to be husband and wife. 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,500 LEONARD: After everything we've been through, 7 00:00:13,500 --> 00:00:16,433 you still can't bring yourself to tell your parents about us. 8 00:00:16,433 --> 00:00:19,233 MEG: Whatever it is that you're going through right now, 9 00:00:19,233 --> 00:00:21,133 it's getting in the way of us. 10 00:00:21,133 --> 00:00:22,166 "Never question if you were loved. 11 00:00:22,166 --> 00:00:24,233 May your light shine bright, my son." 12 00:00:24,233 --> 00:00:27,400 ♪ ♪ 13 00:00:28,400 --> 00:00:33,200 ♪ ♪ 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,733 (thunder claps) 15 00:00:35,933 --> 00:00:36,966 (whimpers) 16 00:00:38,400 --> 00:00:39,433 (click) 17 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 18 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 19 00:00:56,100 --> 00:00:58,000 (keys jangling, lock turning) 20 00:00:58,000 --> 00:01:00,233 (door creaking) 21 00:01:00,233 --> 00:01:05,266 ♪ ♪ 22 00:01:09,766 --> 00:01:13,400 Welcome to CeCe's Boutique! 23 00:01:13,400 --> 00:01:15,200 What the dickens? (chuckles) 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,400 It didn't smell this bad when we viewed it. 25 00:01:17,400 --> 00:01:18,600 Oh, nothing a little Vim 26 00:01:18,600 --> 00:01:21,266 and elbow grease won't sort. 27 00:01:21,266 --> 00:01:23,466 You've got to picture it. 28 00:01:23,466 --> 00:01:26,333 Brand-new awning outside. 29 00:01:26,333 --> 00:01:28,100 Window displays 30 00:01:28,100 --> 00:01:29,433 with exciting new fashions-- 31 00:01:29,433 --> 00:01:31,333 at reasonable prices. 32 00:01:31,333 --> 00:01:33,900 Uh, rails here 33 00:01:33,900 --> 00:01:36,466 and a three-curtained changing area 34 00:01:36,466 --> 00:01:38,633 here, and... 35 00:01:38,633 --> 00:01:39,833 Woo-hoo! 36 00:01:39,833 --> 00:01:41,733 (laughing) 37 00:01:41,733 --> 00:01:44,600 Oh, beautiful choices, madam! 38 00:01:44,600 --> 00:01:46,900 Would you like one of CeCe's lovely paper bags? 39 00:01:46,900 --> 00:01:50,233 Illustrated bags will be an additional cost. 40 00:01:50,233 --> 00:01:51,233 It's advertising. 41 00:01:51,233 --> 00:01:53,000 It'll pay for itself! 42 00:01:53,000 --> 00:01:56,133 This is on top of the name on the awning, 43 00:01:56,133 --> 00:01:57,966 on the door, 44 00:01:57,966 --> 00:02:00,400 on the windows, and on the receipts? 45 00:02:00,400 --> 00:02:02,000 It's important. 46 00:02:03,133 --> 00:02:05,700 Swinnerton's don't have labeled bags. 47 00:02:05,700 --> 00:02:09,300 We're in charge now-- it'll be worth it. 48 00:02:11,433 --> 00:02:13,566 There's an awful lot to do in the next three days. 49 00:02:13,566 --> 00:02:15,666 Mm-hmm-- Jack?! 50 00:02:18,433 --> 00:02:19,533 You ready for me? 51 00:02:19,533 --> 00:02:20,666 Mm-hmm. 52 00:02:22,000 --> 00:02:25,500 My, my, what a space. 53 00:02:25,500 --> 00:02:27,333 (sniffs): There's, there's 54 00:02:27,333 --> 00:02:28,366 an awful lot to do. 55 00:02:28,366 --> 00:02:30,133 Starting with the storeroom. 56 00:02:30,133 --> 00:02:32,366 We've got a photo shoot in there in an hour. 57 00:02:32,366 --> 00:02:33,700 So look lively! 58 00:02:33,700 --> 00:02:36,133 (chuckles) 59 00:02:38,000 --> 00:02:39,366 (giggles) 60 00:02:39,366 --> 00:02:41,000 (bell rings, Cathy laughs) 61 00:02:42,033 --> 00:02:44,466 GEORDIE: This letter from your mum. 62 00:02:44,466 --> 00:02:47,033 It has writing on it. 63 00:02:47,033 --> 00:02:48,666 Well, letters normally do. 64 00:02:48,666 --> 00:02:51,833 No-- there's a word here. 65 00:02:51,833 --> 00:02:53,266 Yeah, I can feel the impression. 66 00:02:53,266 --> 00:02:55,400 You must've noticed. 67 00:02:55,400 --> 00:02:57,533 I thought it was your day off. 68 00:02:59,733 --> 00:03:02,200 Wait, Geordie, don't mark it. 69 00:02:59,733 --> 00:03:02,200 Wait, Geordie, don't mark it. 70 00:03:03,766 --> 00:03:05,933 Well, will you look at that? 71 00:03:07,133 --> 00:03:08,633 There. 72 00:03:15,233 --> 00:03:18,533 "Annie's"-- imprinted from a press. 73 00:03:18,533 --> 00:03:20,600 So was Annie's a business in Romford? 74 00:03:20,600 --> 00:03:22,100 Was it your mother's name? 75 00:03:22,100 --> 00:03:24,366 It really doesn't matter now, Geordie. Alphy! 76 00:03:24,366 --> 00:03:25,800 We might be able to find her. 77 00:03:25,800 --> 00:03:27,800 (chuckles): No, we won't. 78 00:03:27,800 --> 00:03:29,800 That is a rabbit hole 79 00:03:29,800 --> 00:03:31,866 I don't need to go down. 80 00:03:31,866 --> 00:03:33,700 (drawer opens) You are not serious. 81 00:03:33,700 --> 00:03:35,066 (drawer closes) I am. 82 00:03:36,100 --> 00:03:37,700 Look, I know I meant something to her. 83 00:03:37,700 --> 00:03:39,933 That's all I needed. 84 00:03:39,933 --> 00:03:42,100 Everything important is in the here and now. 85 00:03:42,100 --> 00:03:44,666 Like the shop we're both supposed to be helping with. 86 00:03:46,233 --> 00:03:50,333 Besides, that is from 30 years ago. 87 00:03:50,333 --> 00:03:53,033 You'd need a miracle to find her. 88 00:03:53,033 --> 00:03:57,266 ♪ ♪ 89 00:03:57,266 --> 00:04:01,166 Yes, yes, very tasty, I like it! Arms up! 90 00:04:01,166 --> 00:04:02,166 SINGER (on recording): ♪ That's amore ♪ 91 00:04:02,166 --> 00:04:04,833 Arms up! Straight lines, that's it! 92 00:04:04,833 --> 00:04:06,466 Less of the ivory, Duchess. 93 00:04:06,466 --> 00:04:08,466 Yeah? We're shooting fashion, not Colgate. 94 00:04:08,466 --> 00:04:11,266 Sorry, Tony. She's never modeled before. 95 00:04:11,266 --> 00:04:12,566 TONY (exhales): Well, you can thank 96 00:04:12,566 --> 00:04:14,400 your lucky stars your first time's with me. 97 00:04:14,400 --> 00:04:15,900 There we are. 98 00:04:15,900 --> 00:04:17,533 Beautiful. 99 00:04:17,533 --> 00:04:19,733 ♪ Ting-a-ling-a-ling, ting-a-ling-a-ling ♪ 100 00:04:19,733 --> 00:04:20,900 Oi! (whistles) 101 00:04:20,900 --> 00:04:22,066 Lanky! 102 00:04:22,066 --> 00:04:24,000 Stop blocking my light! 103 00:04:24,000 --> 00:04:25,300 CATHY: Hello, lovelies. 104 00:04:25,300 --> 00:04:26,866 Oh, don't they look wonderful? Yeah? 105 00:04:26,866 --> 00:04:28,400 Hold up, here comes the real trouble. 106 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 (chuckles) 107 00:04:29,400 --> 00:04:30,966 Get changed into the next lot. 108 00:04:30,966 --> 00:04:32,233 Hi, Cathy! 109 00:04:32,233 --> 00:04:33,966 Oh, hello, Gracie! 110 00:04:33,966 --> 00:04:35,966 You having fun? Oh, yes-- thanks for letting me have a go. 111 00:04:35,966 --> 00:04:39,466 Oh, your talents were wasted behind that cigarette counter. 112 00:04:39,466 --> 00:04:41,166 (chuckles) How is everything proceeding, 113 00:04:41,166 --> 00:04:42,600 Mr. Parker? 114 00:04:42,600 --> 00:04:44,733 Well, I've snapped all your regular stock, 115 00:04:44,733 --> 00:04:46,300 and now I've 116 00:04:46,300 --> 00:04:49,566 an hour to get these birds through the designer range. 117 00:04:49,566 --> 00:04:51,733 And I usually save working miracles for a Sunday. (Pheline grunts) 118 00:04:51,733 --> 00:04:54,366 One spread in "Woman's Own" and he thinks he's David Bailey. 119 00:04:54,366 --> 00:04:55,633 (chuckles) TONY: I don't think even Bailey's 120 00:04:55,633 --> 00:04:58,133 ready for this clobber! CATHY: Oh, no. 121 00:04:58,133 --> 00:04:59,500 ♪ ♪ 122 00:04:59,500 --> 00:05:01,200 Look sharp. 123 00:05:01,200 --> 00:05:04,533 ♪ ♪ 124 00:05:06,200 --> 00:05:07,433 (sighs) 125 00:05:07,433 --> 00:05:08,966 I thought it was your day off. 126 00:05:08,966 --> 00:05:11,900 It is-- I'm looking for a number. 127 00:05:11,900 --> 00:05:15,033 Whose? Cecil Bradley. 128 00:05:15,033 --> 00:05:17,200 He owes me a favor. 129 00:05:17,200 --> 00:05:19,233 (drawer opens) 130 00:05:19,233 --> 00:05:20,333 (drawer closes) 131 00:05:21,900 --> 00:05:23,966 You are a life saver. Mm-hmm. 132 00:05:23,966 --> 00:05:26,766 I'm not here-- I'm going. 133 00:05:26,766 --> 00:05:28,666 Boss. 134 00:05:30,266 --> 00:05:31,400 Anything of interest? 135 00:05:31,400 --> 00:05:33,233 Diamond theft on Market Street. 136 00:05:33,233 --> 00:05:35,566 Valued at over three grand. 137 00:05:35,566 --> 00:05:38,933 Christ on a bike-- well, call the jewelers. Already have. 138 00:05:38,933 --> 00:05:40,966 No one's tried to offload anything like it. 139 00:05:43,300 --> 00:05:45,666 Oh, check the staff. 140 00:05:45,666 --> 00:05:47,600 Taken statements, 141 00:05:47,600 --> 00:05:49,733 plus family and neighbors. 142 00:05:49,733 --> 00:05:53,233 I'm about to cross-reference for any inconsistencies. 143 00:05:53,233 --> 00:05:55,366 (loudly): Damn, Larry. 144 00:05:55,366 --> 00:05:56,733 Marriage has been the making of you! 145 00:05:56,733 --> 00:05:59,533 (softly): Boss, please. (softly): Don't panic. 146 00:05:59,533 --> 00:06:02,366 Your secret's safe. 147 00:05:59,533 --> 00:06:02,366 Your secret's safe. 148 00:06:02,366 --> 00:06:07,033 ♪ ♪ 149 00:06:08,200 --> 00:06:09,200 CATHY: This isn't 150 00:06:09,200 --> 00:06:11,000 what we discussed, Kate. 151 00:06:11,000 --> 00:06:12,933 You asked for cutting-edge-- these are a statement. 152 00:06:12,933 --> 00:06:14,666 Yeah, and if this had any more pockets, 153 00:06:14,666 --> 00:06:15,933 it'd be a snooker table. 154 00:06:15,933 --> 00:06:17,966 Pockets are power! 155 00:06:17,966 --> 00:06:21,100 Men hoard them, for money and keys and papers, 156 00:06:21,100 --> 00:06:23,100 but God forbid a woman's practical needs 157 00:06:23,100 --> 00:06:25,300 get in the way of showing her curves! 158 00:06:25,300 --> 00:06:27,100 It's time we were free of it. 159 00:06:27,100 --> 00:06:30,066 CeCe's can lead this revolution. 160 00:06:30,066 --> 00:06:33,366 I don't disagree-- in principle. 161 00:06:33,366 --> 00:06:35,066 But you can't promise one thing 162 00:06:35,066 --> 00:06:36,333 and then supply another. 163 00:06:36,333 --> 00:06:38,500 Well, I think these fit the brief better. 164 00:06:38,500 --> 00:06:42,266 Kate Ashley, do you have the garments we agreed on? 165 00:06:42,266 --> 00:06:44,600 (exhales heavily): God, okay! 166 00:06:44,600 --> 00:06:46,100 They're at home, I'll go get them. 167 00:06:52,033 --> 00:06:54,133 Ladies... (clears throat) 168 00:06:54,133 --> 00:06:56,533 If the prima donna doesn't get a shift on, 169 00:06:56,533 --> 00:06:58,266 we're never getting her lot done before 12:00. 170 00:06:58,266 --> 00:06:59,966 All right? We only booked the models for the morning. 171 00:06:59,966 --> 00:07:01,233 I thought we had you all day. 172 00:07:01,233 --> 00:07:03,733 Yeah, you have me, not them. 173 00:07:03,733 --> 00:07:05,200 Right? You, you wanted to keep it cheap! 174 00:07:05,200 --> 00:07:07,166 Oh, Gracie'll stay on. 175 00:07:07,166 --> 00:07:08,733 I'll ask the other girl, too. 176 00:07:08,733 --> 00:07:09,766 MRS. CHAPMAN: And pay them 177 00:07:09,766 --> 00:07:10,866 with what? 178 00:07:11,866 --> 00:07:14,200 We need a signature range. 179 00:07:14,200 --> 00:07:16,766 And Kate is very good. 180 00:07:16,766 --> 00:07:20,433 ♪ ♪ 181 00:07:20,433 --> 00:07:22,500 What's the rush for the pictures? 182 00:07:22,500 --> 00:07:24,433 "The Echo" needs them by tomorrow 183 00:07:24,433 --> 00:07:26,366 to make the Friday edition. 184 00:07:27,400 --> 00:07:29,166 Look at this one. Oh, my God, look at this one! 185 00:07:29,166 --> 00:07:30,600 (laughs): You look like a granny! 186 00:07:30,600 --> 00:07:31,900 (girls talking loudly in background) 187 00:07:31,900 --> 00:07:34,066 Say again, Cecil. 188 00:07:34,066 --> 00:07:35,700 IVY: Oh, look at this one! 189 00:07:35,700 --> 00:07:38,600 DORA: Ivy, I wanted that one! No, Kottaram was given to him. 190 00:07:38,600 --> 00:07:40,800 Mum would've been called something else. 191 00:07:40,800 --> 00:07:43,700 DORA: No, I wanted that one, Ivy! 192 00:07:43,700 --> 00:07:47,300 (kids arguing loudly) Well, my guess is she's late 40s to mid-50s. 193 00:07:47,300 --> 00:07:48,700 Hey! 194 00:07:48,700 --> 00:07:51,300 Keep it down in there, will you? 195 00:07:51,300 --> 00:07:52,700 (kids laughing) 196 00:07:52,700 --> 00:07:54,133 What was that? 197 00:07:54,133 --> 00:07:55,733 (kids laughing) 198 00:07:55,733 --> 00:07:58,300 I know, I know, the debossed print may be nothing. 199 00:07:59,600 --> 00:08:02,500 It's all a long shot. DORA: You look gorgeous! 200 00:08:02,500 --> 00:08:04,933 Yeah. 201 00:08:04,933 --> 00:08:07,166 This'll make us even. 202 00:08:07,166 --> 00:08:10,233 Thanks, Cecil. (kids talking in background) 203 00:08:10,233 --> 00:08:11,566 (receiver clatters) 204 00:08:11,566 --> 00:08:12,900 IVY: Oh, you're beautiful, darling. 205 00:08:12,900 --> 00:08:14,566 Oi! 206 00:08:14,566 --> 00:08:16,300 Back in the boxes. 207 00:08:16,300 --> 00:08:17,966 These are going to the shop! 208 00:08:19,333 --> 00:08:21,266 Give it here. 209 00:08:22,733 --> 00:08:24,433 Now! 210 00:08:30,133 --> 00:08:33,500 ♪ ♪ 211 00:08:33,500 --> 00:08:36,800 ("Soul Bossa Nova" playing in background) 212 00:08:36,800 --> 00:08:40,100 TONY: Hurry up-- they'll be carrying me out in a box at this rate. 213 00:08:40,100 --> 00:08:43,066 (music continues) 214 00:08:43,066 --> 00:08:47,000 There we go-- oh, that is truly crème brûlée! 215 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Absolute dynamite, Duchess. 216 00:08:49,000 --> 00:08:50,300 Smolder for me! 217 00:08:50,300 --> 00:08:52,066 Tiger face! (softly): He's very chipper. 218 00:08:52,066 --> 00:08:53,166 Uh, wait! 219 00:08:53,166 --> 00:08:55,133 (sighs): What now? 220 00:08:55,133 --> 00:08:56,566 It has to be right. 221 00:08:56,566 --> 00:08:58,333 It has to be done today, or none of it matters. 222 00:08:58,333 --> 00:08:59,633 (muttering): Daft cow. 223 00:08:59,633 --> 00:09:01,800 You don't have to put up with this. 224 00:08:59,633 --> 00:09:01,800 You don't have to put up with this. 225 00:09:01,800 --> 00:09:03,300 Dinosaurs like you go extinct. 226 00:09:03,300 --> 00:09:04,333 Ooh! 227 00:09:04,333 --> 00:09:05,366 (music continues) 228 00:09:05,366 --> 00:09:07,466 GRACE: Hiya, Geordie! 229 00:09:07,466 --> 00:09:09,633 Oh, hi, Grace-- you having fun? 230 00:09:09,633 --> 00:09:11,633 Too right, wearing a signature range, 231 00:09:11,633 --> 00:09:13,366 having my picture taken! 232 00:09:13,366 --> 00:09:15,966 (softly): You know he's met Petula Clark? 233 00:09:15,966 --> 00:09:17,833 TONY: Ah, you two, chippies. 234 00:09:17,833 --> 00:09:19,466 Give us a hand with the lights. 235 00:09:19,466 --> 00:09:21,500 Come on, quick as you can. 236 00:09:21,500 --> 00:09:23,000 Right, move 'em nice and close. 237 00:09:23,000 --> 00:09:24,666 One by each girl. 238 00:09:24,666 --> 00:09:27,366 (music continues) 239 00:09:27,366 --> 00:09:28,833 This isn't too hot, is it? 240 00:09:28,833 --> 00:09:31,233 Uh, it's, it's pretty hot, actually. 241 00:09:31,233 --> 00:09:33,000 TONY: Stop flirting with the German. 242 00:09:33,000 --> 00:09:34,300 We're on a deadline. 243 00:09:34,300 --> 00:09:35,400 Positions, ladies! 244 00:09:35,400 --> 00:09:38,200 That's it, that's it-- delightful! 245 00:09:38,200 --> 00:09:39,233 (shutter clicks) 246 00:09:39,233 --> 00:09:40,500 (music stops) 247 00:09:40,500 --> 00:09:42,200 (dog barking in distance, door closes) 248 00:09:42,200 --> 00:09:44,266 CATHY: God's sake, sit down. 249 00:09:44,266 --> 00:09:46,566 DORA: Dad? Mm-hmm? 250 00:09:46,566 --> 00:09:48,366 You had a call from a Cecil. 251 00:09:48,366 --> 00:09:50,866 (television playing) He said to ring him back. 252 00:09:50,866 --> 00:09:52,900 He might have found a lead. 253 00:09:52,900 --> 00:09:54,766 Blooming brilliant. (feet stomping) 254 00:09:54,766 --> 00:09:57,633 Ooh. Well, haven't we all had a successful day? 255 00:09:57,633 --> 00:10:00,800 (door closes upstairs) Oh, yeah, apart from having no money, and no time. 256 00:10:00,800 --> 00:10:03,100 And losing one of my feather boas. 257 00:10:05,000 --> 00:10:07,700 You know I caught David playing with them. 258 00:10:07,700 --> 00:10:10,633 David wouldn't take one. Oh, he might. 259 00:10:10,633 --> 00:10:12,733 Boy's acting odd. 260 00:10:12,733 --> 00:10:14,833 How do you mean, odd? 261 00:10:16,800 --> 00:10:20,000 A few weeks back, I caught him... 262 00:10:21,333 --> 00:10:22,733 (softly): ...wearing a dress. 263 00:10:22,733 --> 00:10:24,633 (chuckles): So? 264 00:10:24,633 --> 00:10:25,666 So? 265 00:10:27,133 --> 00:10:28,833 It's not right. 266 00:10:28,833 --> 00:10:31,300 New Year's Eve, 1953. 267 00:10:31,300 --> 00:10:33,533 You got wall-eyed on port and danced around 268 00:10:33,533 --> 00:10:36,633 in my wedding dress to "Tutti Frutti." 269 00:10:36,633 --> 00:10:38,900 That's not the same. 270 00:10:38,900 --> 00:10:41,533 If you're worried, talk to him. 271 00:10:41,533 --> 00:10:43,333 I don't think you understand him. 272 00:10:43,333 --> 00:10:46,700 And hanging around in dress shops is hardly helping matters. 273 00:10:46,700 --> 00:10:47,966 Oh! 274 00:10:47,966 --> 00:10:50,600 So it's my fault now, as well, is it? 275 00:10:52,033 --> 00:10:53,900 That's not what I'm... 276 00:10:53,900 --> 00:10:56,233 ♪ ♪ 277 00:10:56,233 --> 00:10:57,666 MRS. CHAPMAN (voiceover): My arms ache, 278 00:10:57,666 --> 00:11:00,666 my feet have blisters, and I've barely slept. 279 00:11:00,666 --> 00:11:02,900 Well, we'll get the curtains and rails done today. 280 00:11:02,900 --> 00:11:04,633 And if everyone chips in, 281 00:11:04,633 --> 00:11:06,166 we might even get ahead. 282 00:11:06,166 --> 00:11:07,866 There's more than just that! 283 00:11:09,300 --> 00:11:11,600 I've a chap hand-painting the door 284 00:11:11,600 --> 00:11:14,833 and window signs later, and another fixing the till. 285 00:11:14,833 --> 00:11:17,900 All assuming anyone's gonna turn up on Saturday. 286 00:11:17,900 --> 00:11:19,033 They will. 287 00:11:19,033 --> 00:11:21,566 You won't be able to move for bodies. 288 00:11:24,566 --> 00:11:26,133 ♪ ♪ 289 00:11:26,133 --> 00:11:28,766 Oh, Mrs. C, don't come in... 290 00:11:28,766 --> 00:11:33,066 ♪ ♪ 291 00:11:33,066 --> 00:11:35,733 (gasps) 292 00:11:38,566 --> 00:11:41,600 ♪ ♪ 293 00:11:43,600 --> 00:11:45,566 Mm. 294 00:11:45,566 --> 00:11:47,933 Pass me some tweezers? 295 00:11:47,933 --> 00:11:50,333 I don't carry 'em, boss. 296 00:11:50,333 --> 00:11:53,066 Well, this is a clothes shop, Larry-- have a look around. 297 00:11:54,566 --> 00:12:00,166 ♪ ♪ 298 00:12:00,166 --> 00:12:01,866 Will scissors do? 299 00:12:00,166 --> 00:12:01,866 Will scissors do? 300 00:12:01,866 --> 00:12:03,166 GEORDIE: It'll have to. 301 00:12:12,266 --> 00:12:13,300 (exhales softly) 302 00:12:14,766 --> 00:12:17,166 Well, will you look at that? 303 00:12:17,166 --> 00:12:19,566 That's an old .32-20. 304 00:12:21,233 --> 00:12:22,300 So he was definitely shot? 305 00:12:22,300 --> 00:12:24,766 Chances are, Larry. 306 00:12:26,233 --> 00:12:28,833 Fits a revolver and a rifle. 307 00:12:29,933 --> 00:12:33,266 But carrying a rifle around town's hardly discreet. 308 00:12:33,266 --> 00:12:34,966 An old bloke across the road heard 309 00:12:34,966 --> 00:12:36,766   a loud crack around 10:00 p.m. 310 00:12:36,766 --> 00:12:38,533 Could've been the gun. 311 00:12:41,066 --> 00:12:42,600 (exhales): Well, there's no sign of a wallet. 312 00:12:42,600 --> 00:12:44,433 Robbery, then? 313 00:12:44,433 --> 00:12:46,600 (sighs) 314 00:12:46,600 --> 00:12:50,733 ♪ ♪ 315 00:12:50,733 --> 00:12:52,966 What is that? 316 00:13:03,166 --> 00:13:06,166 Oh, that poor man. 317 00:13:06,166 --> 00:13:09,066 I can't believe it. 318 00:13:09,066 --> 00:13:11,833 Have you any idea what he was doing there? 319 00:13:11,833 --> 00:13:14,466 He promised to develop the photos and drop 'em off. 320 00:13:14,466 --> 00:13:15,866 They have to go to "The Echo" today 321 00:13:15,866 --> 00:13:19,366 to make an ad for tomorrow's edition. 322 00:13:20,966 --> 00:13:23,266 Oh! 323 00:13:23,266 --> 00:13:24,800 Oh, my goodness. 324 00:13:24,800 --> 00:13:26,500 ALPHY: The last you saw him 325 00:13:26,500 --> 00:13:27,700 was when we all left at 6:00? 326 00:13:27,700 --> 00:13:30,200 He said he was working late, 327 00:13:30,200 --> 00:13:32,566 so I gave him our spare set of keys. 328 00:13:32,566 --> 00:13:34,533 Cathy and I have the only others. 329 00:13:34,533 --> 00:13:37,000 Did he get close to either of these models? 330 00:13:37,000 --> 00:13:39,166 CATHY: I think Grace took a shine to him. 331 00:13:39,166 --> 00:13:42,333 Well, there was that designer girl, yeah? 332 00:13:42,333 --> 00:13:44,366 Tony didn't seem very fond of her. 333 00:13:44,366 --> 00:13:46,600 Kate Ashley. Mm. 334 00:13:46,600 --> 00:13:49,033 Any more full of herself, she'd be inside out. 335 00:13:49,033 --> 00:13:51,033 You know, I did wonder, why not ask Daniel 336 00:13:51,033 --> 00:13:52,300 to take these? 337 00:13:52,300 --> 00:13:54,066 The boys needed some space. 338 00:13:55,100 --> 00:13:57,600   But we could ask him now. 339 00:13:57,600 --> 00:13:59,000 We could set up in the storeroom again, 340 00:13:59,000 --> 00:14:00,566 and then we could catch 341 00:14:00,566 --> 00:14:01,900 today's "Echo." 342 00:14:01,900 --> 00:14:05,233 Cathy, the shop's a crime scene. 343 00:14:05,233 --> 00:14:07,633 Couldn't we just pop into the front room? 344 00:14:07,633 --> 00:14:09,966 GEORDIE: I've got officers dusting for prints 345 00:14:09,966 --> 00:14:11,766 and a firearms expert due after lunch. 346 00:14:11,766 --> 00:14:14,800 It'll be 24 hours, at least. 347 00:14:14,800 --> 00:14:18,233 ♪ ♪ 348 00:14:18,233 --> 00:14:19,233 Sorry. 349 00:14:19,233 --> 00:14:20,333 (knock at door) 350 00:14:24,200 --> 00:14:25,933 Hi. 351 00:14:25,933 --> 00:14:28,233 Aren't you the two chippies from Cathy's shop? 352 00:14:29,233 --> 00:14:30,500 Uh, Cathy's husband. 353 00:14:30,500 --> 00:14:32,666 Part-time chippy, 354 00:14:32,666 --> 00:14:34,200 full-time inspector. 355 00:14:34,200 --> 00:14:37,566 And I'm Alphy-- um, can we come in? 356 00:14:46,333 --> 00:14:48,200 (door closes) 357 00:14:49,700 --> 00:14:50,733 Is that a fashion thing 358 00:14:50,733 --> 00:14:52,500 or a pirate thing? 359 00:14:52,500 --> 00:14:53,566 (chuckles) 360 00:14:57,566 --> 00:14:59,600 Are you okay? 361 00:14:59,600 --> 00:15:01,000 I'm less symmetrical. 362 00:15:01,000 --> 00:15:03,266 I'll cope. 363 00:15:01,000 --> 00:15:03,266 I'll cope. 364 00:15:03,266 --> 00:15:04,833 I fell. 365 00:15:06,466 --> 00:15:09,633 I was here on my own-- it was altogether quite frightful. 366 00:15:13,433 --> 00:15:16,000 Grouse feathers, right? Mm. 367 00:15:16,000 --> 00:15:18,900 You buy these? They're from a hunt. 368 00:15:18,900 --> 00:15:21,066 You shoot? 369 00:15:21,066 --> 00:15:24,333 Used to-- we're not posh. 370 00:15:25,566 --> 00:15:26,566 Hm. 371 00:15:29,433 --> 00:15:30,666 You're into photography, too? 372 00:15:30,666 --> 00:15:31,433 (gasps) Wait... 373 00:15:31,433 --> 00:15:32,566 Hey, hey! 374 00:15:32,566 --> 00:15:35,800 ♪ ♪ 375 00:15:35,800 --> 00:15:37,266 What was on that roll? 376 00:15:37,266 --> 00:15:39,933 That thug can't ever have them. 377 00:15:39,933 --> 00:15:41,066 Who are you talking about? 378 00:15:41,066 --> 00:15:43,066 Tony! 379 00:15:43,066 --> 00:15:44,766 He's accused me of stealing his film, 380 00:15:44,766 --> 00:15:46,000 hasn't he? 381 00:15:46,000 --> 00:15:47,633 I'm afraid Tony was found dead this morning. 382 00:15:47,633 --> 00:15:51,133 ♪ ♪ 383 00:15:51,133 --> 00:15:54,000 I think you better come with us. 384 00:15:59,566 --> 00:16:00,900 LEONARD: Will you postpone? 385 00:16:00,900 --> 00:16:04,166 No, not when we're this close. 386 00:16:04,166 --> 00:16:06,466 We'll get back in tomorrow and work twice as hard! 387 00:16:06,466 --> 00:16:08,400 It'll be next to impossible! 388 00:16:08,400 --> 00:16:11,666 (exhales): We've got to prove to everybody that we can do it. 389 00:16:12,866 --> 00:16:15,566 But it does depend on you helping us with the photos. 390 00:16:15,566 --> 00:16:17,566 Ah, so now you want me. 391 00:16:17,566 --> 00:16:20,100 We need you. 392 00:16:20,100 --> 00:16:22,100 I can't go back to Swinnerton's. 393 00:16:22,100 --> 00:16:24,233 And if this doesn't work, well... 394 00:16:25,200 --> 00:16:26,666 You don't want to be responsible 395 00:16:26,666 --> 00:16:28,866 for making a grown woman cry, do you? 396 00:16:28,866 --> 00:16:30,766 (Daniel clicks tongue softly) 397 00:16:30,766 --> 00:16:32,666 Wait, we're talking about taking 398 00:16:32,666 --> 00:16:35,066 the photos today. 399 00:16:35,066 --> 00:16:36,633 He's got family portraits all afternoon. 400 00:16:36,633 --> 00:16:37,800 They've been booked in for weeks. 401 00:16:37,800 --> 00:16:39,700 Could you tell them you're ill? 402 00:16:39,700 --> 00:16:42,166 You'd have our undying gratitude. 403 00:16:42,166 --> 00:16:44,133 And a store discount. 404 00:16:44,133 --> 00:16:47,533 And Mrs. C will cook you hotpots for a month! 405 00:16:47,533 --> 00:16:49,366 I've made worse excuses. 406 00:16:49,366 --> 00:16:51,766 But shoot, develop, and deliver? 407 00:16:51,766 --> 00:16:53,633 In one day? And they've no studio. 408 00:16:53,633 --> 00:16:56,033 Do it on the meadows. 409 00:16:56,033 --> 00:16:59,533 No, it'll look too twee. DANIEL: The natural light would help. 410 00:16:59,533 --> 00:17:01,833 And it's a great backdrop. 411 00:17:01,833 --> 00:17:03,133 And less travel. 412 00:17:03,133 --> 00:17:05,400 So you'll do it? 413 00:17:05,400 --> 00:17:06,833 ♪ ♪ 414 00:17:06,833 --> 00:17:09,200 Well, I've always wanted to do fashion. 415 00:17:09,200 --> 00:17:11,300 (laughs) 416 00:17:11,300 --> 00:17:14,100 GEORDIE: I'd hazard a guess that you had 417 00:17:14,100 --> 00:17:17,733 a run-in with Tony Parker last night at your flat. 418 00:17:17,733 --> 00:17:20,366 ALPHY: Did he hit you, Kate? 419 00:17:22,600 --> 00:17:25,400 GEORDIE: Tony Parker must have come round 420 00:17:25,400 --> 00:17:27,000 to drop off copies of these. 421 00:17:28,700 --> 00:17:29,800 All the weird angles, 422 00:17:29,800 --> 00:17:32,866 your clothes barely in frame. 423 00:17:32,866 --> 00:17:35,133 I reckon you hated them. 424 00:17:36,366 --> 00:17:37,833 Told him how bad they were. 425 00:17:37,833 --> 00:17:39,033 He gave you that shiner in return. 426 00:17:42,000 --> 00:17:43,266 These are your photos, aren't they? 427 00:17:43,266 --> 00:17:45,100 Your what? 428 00:17:46,500 --> 00:17:48,033 No, we saw Tony taking pictures. 429 00:17:49,533 --> 00:17:52,100 Standard stuff, not artsy-- not like these. 430 00:17:53,800 --> 00:17:56,433 No, you swapped out Mrs. C and Cathy's clothes 431 00:17:56,433 --> 00:17:58,300 for the same reason. 432 00:17:58,300 --> 00:18:00,366 More than anything, you, 433 00:18:00,366 --> 00:18:03,166 you want to stand out. 434 00:18:00,366 --> 00:18:03,166 you want to stand out. 435 00:18:04,166 --> 00:18:05,966 His were so boring! 436 00:18:05,966 --> 00:18:07,300 So obvious! 437 00:18:09,000 --> 00:18:10,966 When he had a cigarette break, I borrowed his camera. 438 00:18:11,966 --> 00:18:16,666 I put a new film in, took my roll, and didn't put his back. 439 00:18:17,666 --> 00:18:19,600 The roll you exposed just now? 440 00:18:21,100 --> 00:18:23,266 He found out after developing them. 441 00:18:23,266 --> 00:18:24,866 What about the other rolls? 442 00:18:24,866 --> 00:18:27,100 I destroyed them, too. 443 00:18:27,100 --> 00:18:30,300 That's a cocky move-- and risky. 444 00:18:30,300 --> 00:18:32,666 All art is risky. 445 00:18:32,666 --> 00:18:35,066 So you admit a rivalry and that he hit you. 446 00:18:35,066 --> 00:18:36,466 That's a motive. 447 00:18:36,466 --> 00:18:38,200 What? At the shoot, 448 00:18:38,200 --> 00:18:40,366 you said he'd go extinct. 449 00:18:40,366 --> 00:18:42,033 Plus, you have experience 450 00:18:42,033 --> 00:18:43,633 with guns, you knew where he'd be. 451 00:18:43,633 --> 00:18:46,033 I didn't kill him! Where did you go 452 00:18:46,033 --> 00:18:47,466 after you left the shop last night? 453 00:18:47,466 --> 00:18:49,200 I went home. 454 00:18:49,200 --> 00:18:51,033 Tony showed up around 9:00, 455 00:18:51,033 --> 00:18:53,100 five minutes, and then he left. 456 00:18:53,100 --> 00:18:56,733 ♪ ♪ 457 00:18:56,733 --> 00:18:58,466 Anyone else see this? 458 00:18:58,466 --> 00:19:02,500 Or confirm your whereabouts for the rest of the night? 459 00:19:02,500 --> 00:19:04,666 The only witnesses were the 40 printed skirts 460 00:19:04,666 --> 00:19:07,166 I had to hem all night for your wife's shop! 461 00:19:07,166 --> 00:19:10,066 Look, I'm sorry about ruining the film. 462 00:19:11,700 --> 00:19:13,166 I didn't do it! 463 00:19:15,266 --> 00:19:16,333 (door closes) 464 00:19:18,466 --> 00:19:20,800 Means, motive, and no alibi. 465 00:19:20,800 --> 00:19:22,500 And no evidence. Not yet. 466 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 LARRY: Boss! 467 00:19:24,000 --> 00:19:26,233 You're not gonna believe what we found on the diamond theft. 468 00:19:26,233 --> 00:19:29,033 If it's a three grand diamond, Larry, you're a very honest man. 469 00:19:29,033 --> 00:19:31,533 No, it's Tony Parker. 470 00:19:31,533 --> 00:19:33,700 Turns out he was photographing it. 471 00:19:33,700 --> 00:19:36,566 Sorry? The day before yesterday, 472 00:19:36,566 --> 00:19:38,933 the jeweler, right old fella, 473 00:19:38,933 --> 00:19:42,500 took the diamond to a studio and Parker snapped it. 474 00:19:42,500 --> 00:19:46,233 Then, on the way home, the old boy's knocked over. 475 00:19:46,233 --> 00:19:49,566 Diamond's pinched. Tony could've pinched it. 476 00:19:51,000 --> 00:19:55,666 But it wasn't on his body-- nor was the wallet. 477 00:19:55,666 --> 00:19:57,433 Find out where Tony Parker was staying. 478 00:19:57,433 --> 00:20:00,166 Boss. 479 00:20:00,166 --> 00:20:02,800 If Kate or one of the models caught wind of that... 480 00:20:02,800 --> 00:20:05,933 ♪ ♪ 481 00:20:05,933 --> 00:20:08,066 (shutter clicking) 482 00:20:08,066 --> 00:20:10,666 DANIEL: Yes, and chin up a bit. 483 00:20:10,666 --> 00:20:11,966 Very good. 484 00:20:11,966 --> 00:20:13,166 ♪ ♪ 485 00:20:13,166 --> 00:20:14,733 Oh, Pheline! 486 00:20:14,733 --> 00:20:16,033 Just in time! 487 00:20:16,033 --> 00:20:17,500 Um, we'll, we'll get you into the pinafore first. 488 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 Of course. 489 00:20:18,500 --> 00:20:19,566 Uh, we're using 490 00:20:19,566 --> 00:20:21,600 our new photographer's house to change. 491 00:20:21,600 --> 00:20:23,200 So I'll show you. 492 00:20:23,200 --> 00:20:26,866 Cathy, um, I'm afraid I cannot stay. 493 00:20:26,866 --> 00:20:29,833 I've got an audition. 494 00:20:29,833 --> 00:20:31,500 A really big one-- I have to go. 495 00:20:31,500 --> 00:20:34,033 (stammering): What? I don't understand! 496 00:20:34,033 --> 00:20:36,266 You've already come all the way out here. 497 00:20:36,266 --> 00:20:38,900 I wanted to tell you in person. 498 00:20:38,900 --> 00:20:41,333 I'm sorry, I cannot miss this. Please! 499 00:20:41,333 --> 00:20:43,200 We need you! 500 00:20:43,200 --> 00:20:45,900 She's good. 501 00:20:45,900 --> 00:20:48,233 She's been learning from me. 502 00:20:48,233 --> 00:20:49,600 Viel Glück. 503 00:20:51,066 --> 00:20:52,166 Cathy. 504 00:20:54,333 --> 00:20:56,100 Could you hold this tight? 505 00:20:56,100 --> 00:20:57,666 Trouble? 506 00:20:57,666 --> 00:21:00,766 (sighs): Well, by process of elimination, 507 00:21:00,766 --> 00:21:04,566 Grace has now become the sole face of CeCe's Boutique. 508 00:21:00,766 --> 00:21:04,566 Grace has now become the sole face of CeCe's Boutique. 509 00:21:04,566 --> 00:21:07,166 Oh, my goodness! (laughs) 510 00:21:07,166 --> 00:21:09,166 CATHY: Oh, no, not now! 511 00:21:09,166 --> 00:21:13,333 You two are not interrupting my photo shoot! 512 00:21:13,333 --> 00:21:15,066 Cathy, we need to talk to the girls. 513 00:21:15,066 --> 00:21:17,500 I've saved you the trouble. 514 00:21:17,500 --> 00:21:19,633 Statements from them both. 515 00:21:19,633 --> 00:21:22,266 Everything they know-- well, everything they tell me. 516 00:21:22,266 --> 00:21:23,566 So you don't need to bother us. 517 00:21:23,566 --> 00:21:25,566 Impressive. 518 00:21:25,566 --> 00:21:28,033 CATHY: Impressive would be catching him 519 00:21:28,033 --> 00:21:30,333 so I can get back in my shop. 520 00:21:30,333 --> 00:21:32,033 Is that Pheline? 521 00:21:32,033 --> 00:21:33,733 It was. 522 00:21:33,733 --> 00:21:36,033 Right, we'll start with Grace. 523 00:21:36,033 --> 00:21:37,966 (sighs) We have to do it by the book. 524 00:21:37,966 --> 00:21:39,833 Then you'd better be damn quick. 525 00:21:40,933 --> 00:21:43,866 ♪ ♪ 526 00:21:43,866 --> 00:21:45,666 (clears throat) 527 00:21:45,666 --> 00:21:47,766 A diamond? 528 00:21:47,766 --> 00:21:49,233 Oh, my goodness. 529 00:21:49,233 --> 00:21:51,033 Uh, he never mentioned it. 530 00:21:51,033 --> 00:21:52,433 He talked about being flush, 531 00:21:52,433 --> 00:21:54,433 but I figured it was 'cause of his work. 532 00:21:54,433 --> 00:21:56,300 You know he's met Petula Clark? 533 00:21:56,300 --> 00:21:58,100 And Harry Secombe. 534 00:21:58,100 --> 00:22:00,466 Yeah, it's worth a fair bit, as well. 535 00:22:00,466 --> 00:22:01,900 I wouldn't blame anyone 536 00:22:01,900 --> 00:22:03,333 for wanting to get their hands on it. 537 00:22:03,333 --> 00:22:04,566 (scoffs) 538 00:22:04,566 --> 00:22:06,433 Just 'cause I'm a poor farm girl from the sticks 539 00:22:06,433 --> 00:22:08,900 doesn't mean I'm eyeing every chance to steal. 540 00:22:08,900 --> 00:22:10,400 I truly didn't know. 541 00:22:10,400 --> 00:22:12,000 ALPHY: Grace, 542 00:22:12,000 --> 00:22:15,200 was the shoot the last time you saw him? 543 00:22:15,200 --> 00:22:17,866 No, he, uh, took me for a drink down the Pickerel afterwards. 544 00:22:17,866 --> 00:22:19,566 Just an hour. 545 00:22:19,566 --> 00:22:22,700 He was so lovely. Was there anyone else with you? 546 00:22:24,666 --> 00:22:26,166 Did he talk to anyone? 547 00:22:26,166 --> 00:22:27,800 No, just us. 548 00:22:27,800 --> 00:22:29,533 And where did he go after that? 549 00:22:29,533 --> 00:22:31,566 Home to develop the photos. 550 00:22:31,566 --> 00:22:33,200 Said he had some business today 551 00:22:33,200 --> 00:22:34,533 and promised he'd call me tonight. 552 00:22:36,633 --> 00:22:38,200 Did he say what business? 553 00:22:38,200 --> 00:22:40,500 Just that he had calls to make. 554 00:22:41,866 --> 00:22:44,433 I, I know I shouldn't say this, but, 555 00:22:44,433 --> 00:22:46,966 I don't care if Tony was a thief. 556 00:22:46,966 --> 00:22:49,166 He promised he'd take me away to London. 557 00:22:49,166 --> 00:22:50,933 Get me work. 558 00:22:50,933 --> 00:22:53,966 Said I was graceful, like my name. 559 00:22:53,966 --> 00:22:57,033 "I can see you on Pond's Cold Cream." 560 00:22:58,433 --> 00:22:59,733 I packed a bag. 561 00:23:01,100 --> 00:23:03,800 I hope you catch the bastard who did for him, 562 00:23:03,800 --> 00:23:07,533 because I wanted that-- so badly. 563 00:23:07,533 --> 00:23:12,233 ♪ ♪ 564 00:23:12,233 --> 00:23:13,933 (bottles clank) 565 00:23:13,933 --> 00:23:15,633 (talking softly) 566 00:23:19,466 --> 00:23:21,533 Well, this is Tony's address. 567 00:23:23,766 --> 00:23:27,166 Well, I'm guessing he didn't bring Petula Clark here. 568 00:23:27,166 --> 00:23:29,666 (objects clattering inside) Not unless he was flogging her a diamond. 569 00:23:29,666 --> 00:23:30,933 Mm. HALLIDAY (inside): Where is it? Come on! 570 00:23:30,933 --> 00:23:32,966 Give it to me! PHELINE: Stop! 571 00:23:32,966 --> 00:23:34,200 (objects clattering) I've had enough! Where is it? 572 00:23:34,200 --> 00:23:36,033 PHELINE: Get your hands off me! 573 00:23:36,033 --> 00:23:37,266 Where is it? Get your hands off me! 574 00:23:37,266 --> 00:23:39,300 GEORDIE: Hey! Hey. 575 00:23:39,300 --> 00:23:40,700 Now, let's calm it down. 576 00:23:40,700 --> 00:23:43,366 Right, freeze, or I'll shoot. 577 00:23:43,366 --> 00:23:45,966 (softly): Hey, easy. 578 00:23:45,966 --> 00:23:47,800 Why don't we just talk this through? 579 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 I don't want to talk! 580 00:23:48,800 --> 00:23:50,466 (coughing) 581 00:23:51,633 --> 00:23:54,300 Get the man a drink. 582 00:23:54,300 --> 00:23:56,533 While you're at it, get me one, as well. 583 00:23:56,533 --> 00:23:59,266 Let's see if cooler heads prevail, shall we? 584 00:23:59,266 --> 00:24:00,466 See if there's ice. 585 00:24:00,466 --> 00:24:02,066 (Halliday continues coughing) 586 00:24:00,466 --> 00:24:02,066 (Halliday continues coughing) 587 00:24:02,066 --> 00:24:03,700 PHELINE: There is, in the freezer tray. 588 00:24:04,800 --> 00:24:06,300 I mean, I imagine there is. 589 00:24:06,300 --> 00:24:08,700 What are you looking for? 590 00:24:08,700 --> 00:24:11,533 Maybe we can help. Sure, help yourselves. 591 00:24:11,533 --> 00:24:14,200 Don't try anything stupid now. 592 00:24:14,200 --> 00:24:17,000 Let's just take a moment, shall we? 593 00:24:17,000 --> 00:24:22,000 ♪ ♪ 594 00:24:22,000 --> 00:24:23,033 (gags) 595 00:24:24,333 --> 00:24:25,300 (Geordie coughs) 596 00:24:25,300 --> 00:24:27,300 There's a bloody rock in that! 597 00:24:29,833 --> 00:24:30,766 HALLIDAY: Diamonds! 598 00:24:30,766 --> 00:24:31,666 It's mine! Get off! 599 00:24:31,666 --> 00:24:33,033 Get off me! I want it! 600 00:24:33,033 --> 00:24:34,466 PHELINE: Move, you stupid man! GEORDIE: Oi! 601 00:24:34,466 --> 00:24:36,333 Get off me! 602 00:24:36,333 --> 00:24:37,700 (exhales) 603 00:24:37,700 --> 00:24:39,966 GEORDIE: What were you gonna do? 604 00:24:39,966 --> 00:24:41,366 Shoot us or assemble a shed? 605 00:24:41,366 --> 00:24:43,200 PHELINE: Where is it? 606 00:24:45,100 --> 00:24:50,366 ♪ ♪ 607 00:24:53,600 --> 00:24:54,833 Crap. 608 00:24:54,833 --> 00:24:57,133 ♪ ♪ 609 00:25:04,100 --> 00:25:06,933 Brian Halliday. 610 00:25:06,933 --> 00:25:09,466 Bookmaker in Chesterton. 611 00:25:09,466 --> 00:25:12,666 Mm, previous for receiving and possessing stolen goods. 612 00:25:12,666 --> 00:25:15,533 ALPHY: We know you were looking for the diamond. 613 00:25:15,533 --> 00:25:18,033 Well, my guess is, Tony Parker came to you 614 00:25:18,033 --> 00:25:19,666 asking you to fence it, 615 00:25:19,666 --> 00:25:22,533 but you figured you could kill him and keep it for yourself. 616 00:25:22,533 --> 00:25:24,100 I'm not a murderer. 617 00:25:24,100 --> 00:25:27,500 And yet just half-an-hour ago, 618 00:25:27,500 --> 00:25:28,900 you threatened to shoot both of us. 619 00:25:28,900 --> 00:25:31,866 I never said I had a gun-- you only assumed I did. 620 00:25:31,866 --> 00:25:34,000 It's still threatening an officer, and a vicar. 621 00:25:34,000 --> 00:25:35,933 The judge will love that. 622 00:25:35,933 --> 00:25:38,700 And that's all before we even get to breaking and entering. 623 00:25:39,800 --> 00:25:41,633 Tony called me yesterday. 624 00:25:41,633 --> 00:25:43,800 He'd sent odds and sods my way before-- 625 00:25:43,800 --> 00:25:46,800 posh dresses, jewels, stuff from his shoots. 626 00:25:46,800 --> 00:25:48,633 But now he's got this diamond, 627 00:25:48,633 --> 00:25:51,533 and he wants to move it quick and get out the country. 628 00:25:51,533 --> 00:25:53,233 When were you supposed to meet him? 629 00:25:53,233 --> 00:25:55,733 This morning, at the betting shop, and he never showed, 630 00:25:55,733 --> 00:25:58,200 and I've got a dozen witnesses who'll attest as much. 631 00:25:58,200 --> 00:25:59,733 But when you learned he was dead, 632 00:25:59,733 --> 00:26:01,100 you went searching for the diamond. 633 00:26:02,733 --> 00:26:05,033 What about the girl, Pheline? 634 00:26:05,033 --> 00:26:07,000 First time I saw her was at Tony's, 635 00:26:07,000 --> 00:26:08,533 just before you buggers turned up. 636 00:26:08,533 --> 00:26:10,000 PHELINE (voiceover): I paid Tony for a copy 637 00:26:10,000 --> 00:26:13,100 of the CeCe's photographs for my own portfolio. 638 00:26:13,100 --> 00:26:15,933 After I heard he'd passed away, I went to collect them. 639 00:26:15,933 --> 00:26:17,500 I found the door open, 640 00:26:17,500 --> 00:26:20,700 and that ghastly Mr. Halliday inside. 641 00:26:20,700 --> 00:26:22,233 Had you been there before? 642 00:26:22,233 --> 00:26:24,000 No. So knowing about 643 00:26:24,000 --> 00:26:25,400 the ice tray was a lucky guess. 644 00:26:25,400 --> 00:26:27,700 Is it illegal here to assume someone has a freezer? 645 00:26:27,700 --> 00:26:29,900 Where were you last night, after 6:00? 646 00:26:31,333 --> 00:26:32,533 I'm not a suspect. 647 00:26:32,533 --> 00:26:34,066 I beg to differ. 648 00:26:34,066 --> 00:26:37,500 I've just been held up, and you're accusing me? 649 00:26:37,500 --> 00:26:39,366 This is prejudice! Sorry? 650 00:26:39,366 --> 00:26:41,000 Yeah, simply because I am German. 651 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 (knock at door) Hang on. 652 00:26:42,000 --> 00:26:43,433 Boss. 653 00:26:43,433 --> 00:26:45,366 Someone to see you, urgent. 654 00:26:48,000 --> 00:26:51,766 (phone ringing in background) 655 00:26:51,766 --> 00:26:53,400 Everything all right, Daniel? 656 00:26:53,400 --> 00:26:55,800 (sighs): It's about the dead photographer. 657 00:26:55,800 --> 00:27:00,100 There's a model involved, Pheline. 658 00:27:00,100 --> 00:27:03,333 I thought I recognized her at the shoot, but she bolted. 659 00:27:00,100 --> 00:27:03,333 I thought I recognized her at the shoot, but she bolted. 660 00:27:04,333 --> 00:27:06,300 Promise me you'll be discreet. 661 00:27:06,300 --> 00:27:08,533 What are we talking about? 662 00:27:08,533 --> 00:27:12,100 If you'll recall, I wasn't always a family photographer. 663 00:27:12,100 --> 00:27:15,566 ♪ ♪ 664 00:27:21,266 --> 00:27:25,000 GEORDIE: What was it you told Cathy? 665 00:27:25,000 --> 00:27:28,566 Photo shoots with John Cole? 666 00:27:28,566 --> 00:27:30,566 A gig for Liberty in London? 667 00:27:30,566 --> 00:27:31,833 I mean, no offense to my wife, 668 00:27:31,833 --> 00:27:34,466 but Tony Parker must have been a step down. 669 00:27:34,466 --> 00:27:36,300 Work is work. 670 00:27:36,300 --> 00:27:39,433 Or maybe it was a step back in time. 671 00:27:39,433 --> 00:27:43,166 Particularly after Daniel Marlowe took over today. 672 00:27:43,166 --> 00:27:44,833 I don't know what you mean. 673 00:27:44,833 --> 00:27:47,000 Pheline Meyer might not. 674 00:27:47,000 --> 00:27:49,233 But what about Phyllis Morgan? 675 00:27:50,866 --> 00:27:54,066 Years back, Daniel Marlowe fell on hard times. 676 00:27:54,066 --> 00:27:55,966 He took photos of models, 677 00:27:55,966 --> 00:27:57,800 but it was less about what they were wearing 678 00:27:57,800 --> 00:27:59,333 and more about what they weren't. 679 00:28:01,466 --> 00:28:04,300 He remembered Phyllis Morgan. 680 00:28:15,533 --> 00:28:18,300 We all do things we regret. 681 00:28:21,166 --> 00:28:23,633 (in English accent): I don't regret anything, Vicar. 682 00:28:28,733 --> 00:28:30,266 Yeah. 683 00:28:30,266 --> 00:28:31,566 (exhales) 684 00:28:31,566 --> 00:28:34,100 That was me. 685 00:28:34,100 --> 00:28:37,866 I was in a "Carry On" film and all, you know. 686 00:28:41,233 --> 00:28:43,500 So why Pheline? 687 00:28:43,500 --> 00:28:46,900 Because Phyllis is a dolly bird on a seaside postcard. 688 00:28:46,900 --> 00:28:48,533 (exhales) 689 00:28:48,533 --> 00:28:51,666 (in German accent): But Pheline Meyer can sell haute couture. 690 00:28:52,666 --> 00:28:54,433 And both of them could do time 691 00:28:54,433 --> 00:28:56,666 for obstructing the law and breaking and entering. 692 00:28:56,666 --> 00:28:57,900 (in English accent): I didn't break in. 693 00:28:57,900 --> 00:28:59,833 You knew about Tony's diamond. 694 00:29:03,833 --> 00:29:08,133 The git was bragging about coming into money. 695 00:29:08,133 --> 00:29:10,400 I heard him arranging to meet the Halliday fella. 696 00:29:10,400 --> 00:29:15,866 So I called round about 7:00-ish last night, trying to charm him. 697 00:29:15,866 --> 00:29:18,733 But he was in a right huff about his photos being ruined. 698 00:29:18,733 --> 00:29:20,100 Couldn't get nothing out of him. 699 00:29:20,100 --> 00:29:22,666 And I figured it was worth seeing 700 00:29:22,666 --> 00:29:24,200 if he'd left the stone behind. 701 00:29:24,200 --> 00:29:26,266 Or maybe you shot him 702 00:29:26,266 --> 00:29:27,733 before he could tell you where it was hidden. 703 00:29:27,733 --> 00:29:31,166 Why don't you ask my manager at the Week End Club? 704 00:29:31,166 --> 00:29:34,100 I was waiting tables from 8:00 till close. 705 00:29:34,100 --> 00:29:36,033 Wasn't me. 706 00:29:36,033 --> 00:29:39,866 ♪ ♪ 707 00:29:49,633 --> 00:29:51,500 Sorry, boss. 708 00:29:51,500 --> 00:29:53,600 No sign of the diamond in Tony Parker's bedsit. 709 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 GEORDIE: Yeah, Halliday mentioned him 710 00:29:55,600 --> 00:29:58,233 wanting to leave the country. 711 00:29:58,233 --> 00:30:00,266 Yeah, call the travel agents. 712 00:30:00,266 --> 00:30:02,166 See if Parker booked tickets for anywhere. 713 00:30:00,266 --> 00:30:02,166 See if Parker booked tickets for anywhere. 714 00:30:02,166 --> 00:30:03,433 Boss. 715 00:30:03,433 --> 00:30:05,433 Well, it's not Cathy or Mrs. C. 716 00:30:05,433 --> 00:30:06,566 (dart lands) We hope. 717 00:30:06,566 --> 00:30:09,733 I'm betting Halliday's alibi will check out. 718 00:30:09,733 --> 00:30:11,033 Probably Pheline's, too. 719 00:30:11,033 --> 00:30:13,566 And Grace claims Tony was her ticket to greater things. 720 00:30:13,566 --> 00:30:15,533 You know, she doesn't benefit from his death. 721 00:30:15,533 --> 00:30:17,366 (dart lands) So she says. 722 00:30:17,366 --> 00:30:18,700 But she's got no alibi. 723 00:30:18,700 --> 00:30:20,400 Well, nor does Kate. 724 00:30:20,400 --> 00:30:21,900 Who did have a grievance with Tony. 725 00:30:21,900 --> 00:30:23,500 Let's see what the crime scene report 726 00:30:23,500 --> 00:30:24,933 brings in the morning. (dart lands) 727 00:30:29,766 --> 00:30:32,400 Uh, you thought any more about your mum's letter? 728 00:30:35,466 --> 00:30:39,666 (exhales): I've had years to think about it, Geordie. 729 00:30:39,666 --> 00:30:43,733 And make peace with the fact that she's probably passed away. 730 00:30:43,733 --> 00:30:45,833 Or gone abroad or lost her marbles 731 00:30:45,833 --> 00:30:47,066 and forgot me completely. 732 00:30:47,066 --> 00:30:49,766 Or is alive and well. 733 00:30:49,766 --> 00:30:51,200 And regretting every day 734 00:30:51,200 --> 00:30:52,700 that she gave you up. Geordie. 735 00:30:53,933 --> 00:30:54,933 Please stop. 736 00:30:54,933 --> 00:30:57,533 Okay-- okay. 737 00:31:01,200 --> 00:31:03,966 (door opens) 738 00:31:03,966 --> 00:31:05,000 (door closes) 739 00:31:06,033 --> 00:31:09,933 ♪ ♪ 740 00:31:16,700 --> 00:31:18,300 CATHY (in distance): Oh, that'd be lovely. 741 00:31:18,300 --> 00:31:20,566 Cecil, it's Geordie. 742 00:31:20,566 --> 00:31:22,233 What's this lead you think you have? 743 00:31:22,233 --> 00:31:25,233 Oh, these are wonderful! 744 00:31:25,233 --> 00:31:28,000 I'm gonna get them off to "The Echo" straight away. 745 00:31:28,000 --> 00:31:29,833 You are a lifesaver. 746 00:31:29,833 --> 00:31:31,433 Uh-huh. 747 00:31:31,433 --> 00:31:32,933 Pleasure. 748 00:31:32,933 --> 00:31:34,366 Good luck with the shop. 749 00:31:34,366 --> 00:31:36,666 I'll see you both on Saturday. Mm-hmm. 750 00:31:36,666 --> 00:31:37,966 (giggles) 751 00:31:38,933 --> 00:31:40,866 We can't open on Saturday. (door opens) 752 00:31:40,866 --> 00:31:43,066 Not properly. Sylvia. 753 00:31:43,066 --> 00:31:45,666 (door closes) We've run out of time to finish the shop. 754 00:31:45,666 --> 00:31:47,633 But we can do something else. 755 00:31:50,133 --> 00:31:53,166 "Cathy and Sylvia request the pleasure of your company 756 00:31:53,166 --> 00:31:57,966 at CeCe Boutique's inaugural fashion show"? 757 00:31:57,966 --> 00:31:59,433 We have the stock, 758 00:31:59,433 --> 00:32:01,000 so we show off the clothes. 759 00:32:01,000 --> 00:32:02,266 We take orders. 760 00:32:02,266 --> 00:32:03,433 It will be an event! 761 00:32:03,433 --> 00:32:05,400 We can't change plans now. 762 00:32:05,400 --> 00:32:07,033 We'll be a laughingstock. 763 00:32:07,033 --> 00:32:09,166 We have to adapt. 764 00:32:09,166 --> 00:32:12,766 I've found us a stage which we could set up 765 00:32:12,766 --> 00:32:16,000 in the shop tomorrow, like a Paris catwalk. 766 00:32:16,000 --> 00:32:17,366 Oh, you've arranged it, have you? 767 00:32:17,366 --> 00:32:18,933 You didn't think to check in with me? 768 00:32:18,933 --> 00:32:21,700 I've tried bringing this up, but you don't listen. 769 00:32:21,700 --> 00:32:23,033 And now I've got no choice. 770 00:32:23,033 --> 00:32:24,533 You're ambushing me! 771 00:32:24,533 --> 00:32:26,000 Cathy Keating! 772 00:32:26,000 --> 00:32:27,766 This is our only choice! 773 00:32:27,766 --> 00:32:30,700 I don't even need a job, but I did this 774 00:32:30,700 --> 00:32:34,566 because I thought it would be fun for us, together! 775 00:32:36,100 --> 00:32:37,100 (receiver replaced) 776 00:32:37,100 --> 00:32:38,566 Hello, Mrs. C... 777 00:32:40,333 --> 00:32:41,366 (door opens) 778 00:32:42,666 --> 00:32:43,866 (door slams) 779 00:32:43,866 --> 00:32:44,933 Cathy? 780 00:32:44,933 --> 00:32:46,533 I don't want to get into it right now. 781 00:32:46,533 --> 00:32:49,600 Just tell me some good news, please. 782 00:32:51,333 --> 00:32:53,600 I think I found Alphy's mum. 783 00:32:54,600 --> 00:32:59,600 ♪ ♪ 784 00:32:59,600 --> 00:33:01,966 (sighs) 785 00:32:59,600 --> 00:33:01,966 (sighs) 786 00:33:01,966 --> 00:33:05,800 The question now is, how do I tell him? 787 00:33:05,800 --> 00:33:09,066 ♪ ♪ 788 00:33:14,466 --> 00:33:16,900 Pathologist confirmed, exit wound and ballistics 789 00:33:16,900 --> 00:33:21,633 suggests it was a rifle and not a handgun. 790 00:33:21,633 --> 00:33:23,300 That would be hard to hide. 791 00:33:23,300 --> 00:33:26,566 Wasn't ditched nearby, either. (sighs) 792 00:33:26,566 --> 00:33:29,600 What, so maybe hidden in a big bag or case? 793 00:33:29,600 --> 00:33:32,133 That's not ideal, if that's your choice. 794 00:33:32,133 --> 00:33:33,666 No. 795 00:33:34,966 --> 00:33:38,066 So, maybe, the only weapon the killer had access to. 796 00:33:40,833 --> 00:33:42,100 (sighs) 797 00:33:42,100 --> 00:33:43,166 (Mrs. Chapman crying) 798 00:33:44,166 --> 00:33:45,700 Mrs. C? 799 00:33:45,700 --> 00:33:47,166 Hey, what's the matter? 800 00:33:47,166 --> 00:33:51,233 Oh, nothing, I'm just being a silly old fool. 801 00:33:51,233 --> 00:33:53,733 Those are three things you will never be. 802 00:33:56,100 --> 00:33:57,933 Tell me. 803 00:33:57,933 --> 00:33:59,266 (sniffles) 804 00:33:59,266 --> 00:34:01,800 We've no time. 805 00:34:01,800 --> 00:34:05,366 I can't find the missing feather boa. 806 00:34:05,366 --> 00:34:09,466 These fancy coats are coming apart. 807 00:34:09,466 --> 00:34:11,833 But mostly, it's the fights. 808 00:34:13,033 --> 00:34:15,133 It's one thing to lose a shop, but... 809 00:34:16,400 --> 00:34:18,400 (voice breaking): ...I don't think I could take losing my friend. 810 00:34:18,400 --> 00:34:20,966 Oh, Mrs. C, come here. 811 00:34:20,966 --> 00:34:22,400 (crying) It'll be all right. 812 00:34:22,400 --> 00:34:23,766 (door closes) 813 00:34:23,766 --> 00:34:26,533 Any idea where that feather boa is, David? 814 00:34:26,533 --> 00:34:27,700 No. 815 00:34:27,700 --> 00:34:29,466 Are you sure? 816 00:34:32,100 --> 00:34:33,200 What's in your bag? 817 00:34:33,200 --> 00:34:34,633 Nothing. 818 00:34:35,833 --> 00:34:37,633 Show me. 819 00:34:44,533 --> 00:34:47,200 ♪ ♪ 820 00:34:47,200 --> 00:34:48,200 You lied to me. 821 00:34:48,200 --> 00:34:49,500 I was gonna give it back! 822 00:34:49,500 --> 00:34:51,300 GEORDIE: Were you gonna wear it, is that it? 823 00:34:51,300 --> 00:34:52,333 Prancing around like a big... 824 00:34:52,333 --> 00:34:53,900 No! 825 00:34:53,900 --> 00:34:55,500 ♪ ♪ 826 00:34:55,500 --> 00:34:56,533 (door opens) 827 00:35:00,866 --> 00:35:02,133 (door closes) 828 00:35:02,133 --> 00:35:07,166 ♪ ♪ 829 00:35:12,266 --> 00:35:15,000 (keys jangling) 830 00:35:15,000 --> 00:35:17,266 Right, so you are in. 831 00:35:17,266 --> 00:35:20,200 What are you doing here? 832 00:35:20,200 --> 00:35:23,200 You weren't at the shop, and Dad said you needed cheering up. 833 00:35:23,200 --> 00:35:24,600 What's going on? 834 00:35:24,600 --> 00:35:26,533 (sighs) 835 00:35:26,533 --> 00:35:28,600 It's all gone to pot. 836 00:35:28,600 --> 00:35:31,400 I should've stuck at my old job, 837 00:35:31,400 --> 00:35:34,900 not gallivanting off thinking I'm Coco bloody Chanel. 838 00:35:34,900 --> 00:35:36,700 This is your dream, Mum. 839 00:35:36,700 --> 00:35:38,100 Then how come the closer I get to it, 840 00:35:38,100 --> 00:35:39,833 the more I push people away? 841 00:35:41,266 --> 00:35:43,400 Years of wishing I was in charge, and now... 842 00:35:43,400 --> 00:35:46,633 Uh, I've seen you in charge, when I lived here. 843 00:35:46,633 --> 00:35:48,433 You could be a right tyrant. 844 00:35:48,433 --> 00:35:49,633 And you could be a right little demon. 845 00:35:49,633 --> 00:35:51,700 You can't be like this with Mrs. C. 846 00:35:51,700 --> 00:35:53,600 I'm not. Mrs. Loomis says 847 00:35:53,600 --> 00:35:55,400 we mustn't re-create our home lives at work. 848 00:35:55,400 --> 00:35:57,400 Yeah, well, your dad's spent more time at the shop than me 849 00:35:57,400 --> 00:35:58,400 so far. No, I'm talking about 850 00:35:58,400 --> 00:36:00,766 the craziness here. 851 00:36:00,766 --> 00:36:02,366 What craziness? 852 00:36:00,766 --> 00:36:02,366 What craziness? 853 00:36:03,833 --> 00:36:04,833 (breathes deeply) 854 00:36:04,833 --> 00:36:06,200 Don't get me wrong. 855 00:36:06,200 --> 00:36:08,233 You're an amazing mum. 856 00:36:08,233 --> 00:36:11,033 But sometimes you do try and control everything. 857 00:36:11,033 --> 00:36:13,966 And that's what pushes people away. 858 00:36:13,966 --> 00:36:17,300 Best mumming you did was when you tried to encourage us. 859 00:36:18,633 --> 00:36:20,700 The shop's not called "Cathy's." 860 00:36:20,700 --> 00:36:22,200 It's CeCe's. 861 00:36:22,200 --> 00:36:24,566 Because the two of you are supposed to be in this together. 862 00:36:24,566 --> 00:36:25,766 (groans) 863 00:36:26,866 --> 00:36:29,400 I think I've really messed up. 864 00:36:29,400 --> 00:36:30,800 You've come this far, haven't you? 865 00:36:30,800 --> 00:36:33,966 Got a shop, a designer range, 866 00:36:33,966 --> 00:36:37,033 an ad in the papers. 867 00:36:37,033 --> 00:36:40,333 And all my friends are coming, so quit moping. 868 00:36:41,500 --> 00:36:44,666 Your dream won't come any closer by itself. 869 00:36:44,666 --> 00:36:50,833 ♪ ♪ 870 00:36:51,833 --> 00:36:53,366 (knock at door) 871 00:36:58,766 --> 00:37:01,566 Geordie, what's going on with you and David? 872 00:37:01,566 --> 00:37:03,900 Really? 873 00:37:03,900 --> 00:37:05,333 Does that matter right now? 874 00:37:07,866 --> 00:37:09,066 Yes. 875 00:37:10,166 --> 00:37:11,566 Yes, it does. 876 00:37:14,366 --> 00:37:16,266 I don't understand him. 877 00:37:16,266 --> 00:37:19,400 I thought it would be the girls turning me gray with worry. 878 00:37:19,400 --> 00:37:21,966 But somehow, they're as tough as nails. 879 00:37:24,600 --> 00:37:26,666 But my little boy. 880 00:37:29,666 --> 00:37:31,666 The world is gonna chew him up, Alphy. 881 00:37:32,800 --> 00:37:34,233 Is he just a wallflower, 882 00:37:34,233 --> 00:37:35,600 or am I gonna be warning him 883 00:37:35,600 --> 00:37:37,566 not to get arrested in men's toilets? 884 00:37:39,233 --> 00:37:40,400 Have you talked to him about it? 885 00:37:40,400 --> 00:37:41,766 And say what? 886 00:37:45,000 --> 00:37:47,200 He never speaks to me anyway. 887 00:37:49,466 --> 00:37:52,866 He just daydreams and doodles. 888 00:37:52,866 --> 00:37:55,833 I can't see what he sees. 889 00:37:57,166 --> 00:37:58,833 (sniffs) 890 00:37:58,833 --> 00:38:01,200 Maybe it's the same for all young fellas, hmm? 891 00:38:01,200 --> 00:38:04,300 'Cause I'm struggling to understand you, too. 892 00:38:04,300 --> 00:38:05,300 That letter. 893 00:38:05,300 --> 00:38:07,166 Don't flip this around, Geordie. 894 00:38:09,733 --> 00:38:11,466 I've got something. 895 00:38:15,900 --> 00:38:17,233 Sylvia. 896 00:38:17,233 --> 00:38:21,600 ♪ ♪ 897 00:38:31,800 --> 00:38:34,800 Oh, Sylvia, this is wonderful. 898 00:38:37,366 --> 00:38:39,066 (crying): I'm so sorry. 899 00:38:39,066 --> 00:38:41,966 I've been awful to you. 900 00:38:41,966 --> 00:38:46,566 I so badly wanted to prove to everybody that I could do it... 901 00:38:48,500 --> 00:38:50,533 ...that I lost sight of us. 902 00:38:54,000 --> 00:38:56,033 (crying): You've saved our shop. 903 00:38:56,033 --> 00:39:00,333 Oh, Cathy, I'm so glad. 904 00:39:00,333 --> 00:39:05,366 ♪ ♪ 905 00:39:00,333 --> 00:39:05,366 ♪ ♪ 906 00:39:05,366 --> 00:39:06,366 (exhales) 907 00:39:06,366 --> 00:39:08,333 We're in this together. 908 00:39:10,066 --> 00:39:11,100 (whispers): Come on. 909 00:39:16,100 --> 00:39:18,866 Travel agent just confirmed that Tony Parker 910 00:39:18,866 --> 00:39:22,666 booked a single ticket to Costa Brava for this weekend. 911 00:39:22,666 --> 00:39:26,833 He was meant to flog the diamond to Halliday, then disappear. 912 00:39:26,833 --> 00:39:28,466 He wasn't hanging around. 913 00:39:29,666 --> 00:39:31,200 He wasn't taking anyone with him. 914 00:39:31,200 --> 00:39:32,500 Who do you mean? 915 00:39:34,033 --> 00:39:36,266 Grace Tuffit? 916 00:39:36,266 --> 00:39:39,000 She believed he was taking her away. 917 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 I don't think she'd kill a man for just being stood up. 918 00:39:43,266 --> 00:39:45,066 Cathy's statement on the models. 919 00:39:47,000 --> 00:39:49,366 Grace lives with her mum and brothers on a farm. 920 00:39:49,366 --> 00:39:51,033 I checked it out. 921 00:39:51,033 --> 00:39:53,500 Her dad ran out on them years ago. 922 00:39:54,666 --> 00:39:57,166 Left the family up to their necks in debt. 923 00:39:57,166 --> 00:40:00,533 And then Tony swans into her life, promising her the world, 924 00:40:00,533 --> 00:40:02,833 while planning a solo trip abroad. 925 00:40:02,833 --> 00:40:05,866 She's spurned again. 926 00:40:05,866 --> 00:40:08,933 Only thing I can't figure out is the gun. 927 00:40:08,933 --> 00:40:10,766 How did she get it there? 928 00:40:10,766 --> 00:40:13,600 ♪ ♪ 929 00:40:13,600 --> 00:40:15,933   Hey, Geordie. 930 00:40:15,933 --> 00:40:17,533 Look at this. 931 00:40:17,533 --> 00:40:22,333 ♪ ♪ 932 00:40:25,566 --> 00:40:29,600 ALPHY: Kate Ashley took this photo of you in CeCe's 933 00:40:29,600 --> 00:40:32,000 on Wednesday. 934 00:40:33,033 --> 00:40:35,366 And Daniel Marlowe took this one yesterday. 935 00:40:37,166 --> 00:40:39,100 You see here the inner pocket 936 00:40:39,100 --> 00:40:42,500 is fine, whereas here... 937 00:40:42,500 --> 00:40:44,233 (sighs) 938 00:40:44,233 --> 00:40:45,966 ...it's cut open. 939 00:40:45,966 --> 00:40:49,100 The stitching must've come undone. 940 00:40:49,100 --> 00:40:51,333 Maybe. 941 00:40:51,333 --> 00:40:53,566 But that happens to be a very useful place 942 00:40:53,566 --> 00:40:56,100 should you need to hide a gun in public. 943 00:40:57,433 --> 00:41:00,200 Maybe a rook rifle, 944 00:41:00,200 --> 00:41:04,066 like the one registered to Gareth Tuffit of Long Oak Farm. 945 00:41:05,066 --> 00:41:07,033 Your father. 946 00:41:07,033 --> 00:41:08,600 How would my dad's old gun 947 00:41:08,600 --> 00:41:11,666 be involved? Come on, Grace. 948 00:41:11,666 --> 00:41:13,266 We know he abandoned you. 949 00:41:13,266 --> 00:41:15,966 Left you with the farm and its debt. 950 00:41:15,966 --> 00:41:18,866 You wanted to escape with Tony "so badly." 951 00:41:20,100 --> 00:41:23,566 He promised you escape. 952 00:41:23,566 --> 00:41:25,566 But he was leaving without you. 953 00:41:27,033 --> 00:41:29,566 And you couldn't handle that rejection. 954 00:41:29,566 --> 00:41:33,400 It's like being abandoned all over again. 955 00:41:33,400 --> 00:41:36,400 So, you snapped. 956 00:41:36,400 --> 00:41:38,866 My goodness, Geordie. 957 00:41:38,866 --> 00:41:42,066 What an awful way to look at a person's misfortune. 958 00:41:42,066 --> 00:41:44,566 I miss my dad. 959 00:41:44,566 --> 00:41:46,200 So much. 960 00:41:46,200 --> 00:41:48,600 I'm not angry. 961 00:41:48,600 --> 00:41:50,500 I'm sad. 962 00:41:50,500 --> 00:41:52,600 That he felt he had no choice but to leave. 963 00:41:54,433 --> 00:41:58,733 I pray that wherever he is, he's safe and well. 964 00:42:00,300 --> 00:42:05,633 I might dream of escaping, but I wouldn't harm a soul for it. 965 00:42:00,300 --> 00:42:05,633 I might dream of escaping, but I wouldn't harm a soul for it. 966 00:42:11,266 --> 00:42:12,566 (exhales) 967 00:42:15,466 --> 00:42:17,433 Have we got the wrong end of the stick about her? 968 00:42:17,433 --> 00:42:19,233 The hole in the pocket, the gun. 969 00:42:19,233 --> 00:42:21,200 That's means. 970 00:42:21,200 --> 00:42:24,566 Life in poverty, rejection by Tony. 971 00:42:24,566 --> 00:42:25,800 That's a motive. 972 00:42:25,800 --> 00:42:28,466 I think she's playing us, Geordie. 973 00:42:28,466 --> 00:42:30,500 So, what do you suggest? 974 00:42:33,433 --> 00:42:37,433 ♪ ♪ 975 00:42:37,433 --> 00:42:40,766 Two more minutes, Grace, then you'll be on your way. 976 00:42:40,766 --> 00:42:45,333 ♪ ♪ 977 00:42:47,200 --> 00:42:48,300 LARRY: Boss, we found it. 978 00:42:48,300 --> 00:42:50,400 Parker's diamond. 979 00:42:50,400 --> 00:42:52,633 ♪ Eravamo due bambini ♪ 980 00:42:53,733 --> 00:42:56,233 Good work, Larry. 981 00:42:56,233 --> 00:42:57,566 Log it in. 982 00:42:57,566 --> 00:42:59,266 ♪ Dai cavalli a dondolo ♪ 983 00:42:59,266 --> 00:43:01,533 ♪ Bang, bang ♪ 984 00:43:01,533 --> 00:43:05,033 ♪ Rivedo te, bang, bang ♪ 985 00:43:05,033 --> 00:43:06,200 LARRY: Miss Scott. 986 00:43:06,200 --> 00:43:08,033 Can I get one of the forms? 987 00:43:08,033 --> 00:43:09,500 ♪ Quel suono sai ♪ 988 00:43:09,500 --> 00:43:10,833 ♪ Bang, bang ♪ 989 00:43:10,833 --> 00:43:14,300 ♪ Non lo scorderò mai ♪ 990 00:43:14,300 --> 00:43:18,066 ♪ ♪ 991 00:43:19,900 --> 00:43:24,733 ♪ ♪ 992 00:43:27,833 --> 00:43:29,200 Going somewhere? 993 00:43:31,033 --> 00:43:32,233 GRACE: Oh, get off me! 994 00:43:44,066 --> 00:43:46,733 ALPHY: When you get rejected, you don't lash out. 995 00:43:47,733 --> 00:43:50,333 You get thick-skinned. 996 00:43:50,333 --> 00:43:51,766 Independent. 997 00:43:52,966 --> 00:43:54,966 You wanted to make a life for yourself and... 998 00:43:54,966 --> 00:43:55,966 (inhales) 999 00:43:55,966 --> 00:43:57,000 Well. 1000 00:43:58,033 --> 00:44:00,000 We've just seen what you're willing to do to get it. 1001 00:44:00,000 --> 00:44:03,700 So when Tony was bragging about his score, 1002 00:44:03,700 --> 00:44:05,266 you set your sights on the diamond. 1003 00:44:07,066 --> 00:44:10,433 I'm guessing you met him at the Pickerel 1004 00:44:10,433 --> 00:44:12,733 to try and seduce him. 1005 00:44:12,733 --> 00:44:15,566 And when you couldn't get its location out of him that way... 1006 00:44:15,566 --> 00:44:18,866 ♪ ♪ 1007 00:44:21,733 --> 00:44:23,633 (chuckling softly) 1008 00:44:23,633 --> 00:44:24,966 Oi, oi, Duchess. 1009 00:44:24,966 --> 00:44:27,033 You're a bit keen. 1010 00:44:27,033 --> 00:44:28,266 (rifle cocks) 1011 00:44:29,800 --> 00:44:32,066 Where's the diamond? 1012 00:44:33,100 --> 00:44:34,533 You're having a laugh. 1013 00:44:34,533 --> 00:44:36,300 You wouldn't dare. 1014 00:44:36,300 --> 00:44:38,600 Give it to me. 1015 00:44:38,600 --> 00:44:40,466 (rifle fires) 1016 00:44:40,466 --> 00:44:41,866 (gasping) 1017 00:44:41,866 --> 00:44:43,766 GRACE (voiceover): I wanted a chance. 1018 00:44:43,766 --> 00:44:47,266 To live free, away from the farm. 1019 00:44:47,266 --> 00:44:49,066 Just a break. 1020 00:44:49,066 --> 00:44:50,700 You're still playing the victim? 1021 00:44:50,700 --> 00:44:52,233 I never had a choice. 1022 00:44:52,233 --> 00:44:54,933 You didn't give Tony much of a one, either. 1023 00:44:55,933 --> 00:44:57,566 You're kidding yourselves if you think you'd look 1024 00:44:57,566 --> 00:44:59,600 a diamond gift horse in the mouth. 1025 00:44:59,600 --> 00:45:01,866 Well, I had to try. 1026 00:44:59,600 --> 00:45:01,866 Well, I had to try. 1027 00:45:01,866 --> 00:45:05,166 Tony sure as hell didn't need it as much as I did. 1028 00:45:05,166 --> 00:45:07,400 But you couldn't find the diamond. 1029 00:45:08,800 --> 00:45:11,200 So you stole his wallet to throw us 1030 00:45:11,200 --> 00:45:13,733 off the scent. 1031 00:45:13,733 --> 00:45:16,366 Can't blame a girl for trying, can you? 1032 00:45:20,100 --> 00:45:24,833 ♪ ♪ 1033 00:45:24,833 --> 00:45:27,633 (bell tolling) 1034 00:45:27,633 --> 00:45:29,433 CATHY: Ladies and gentlemen, 1035 00:45:29,433 --> 00:45:34,100 notice this lovely mustard skirt suit in orange and black, 1036 00:45:34,100 --> 00:45:38,033 complemented with a black patent handbag. (camera shutter clicking) 1037 00:45:38,033 --> 00:45:42,800 And here we have Pheline in our pure wool striped cape 1038 00:45:42,800 --> 00:45:46,800 with clever side-button fastening 1039 00:45:46,800 --> 00:45:48,266 and, of course, pockets. 1040 00:45:48,266 --> 00:45:50,333 (guests applauding) 1041 00:45:51,966 --> 00:45:54,800 And ladies, you are not going to want 1042 00:45:54,800 --> 00:45:57,600 to miss this pinafore and sweater combination. 1043 00:45:57,600 --> 00:46:00,533 ♪ ♪ 1044 00:46:00,533 --> 00:46:01,700 Designed by Kate Ashley. 1045 00:46:01,700 --> 00:46:04,100 (guests applauding) 1046 00:46:04,100 --> 00:46:07,500 Modeled by my gorgeous daughter Esme Keating. 1047 00:46:07,500 --> 00:46:09,733 (guests applauding) 1048 00:46:09,733 --> 00:46:13,933 ♪ ♪ 1049 00:46:21,200 --> 00:46:26,100 And available exclusively at CeCe's Boutique. 1050 00:46:26,100 --> 00:46:28,733 (guests cheering and applauding) 1051 00:46:28,733 --> 00:46:30,533 (cash register chimes) 1052 00:46:30,533 --> 00:46:31,700 Thank you, madam. 1053 00:46:31,700 --> 00:46:35,066 That will be available for collection on Monday. 1054 00:46:35,066 --> 00:46:37,733 Thanks. Thank you. 1055 00:46:37,733 --> 00:46:39,166 (register drawer closes) (laughs) 1056 00:46:39,166 --> 00:46:40,366 Oh, Meg. 1057 00:46:40,366 --> 00:46:42,000 GEORDIE: What's Meg doing here? 1058 00:46:42,000 --> 00:46:44,300 Oh, I invited her. 1059 00:46:44,300 --> 00:46:47,000 I thought you weren't seeing her. 1060 00:46:47,000 --> 00:46:48,900 It's purely platonic. 1061 00:46:48,900 --> 00:46:49,933 Yeah, we get along. 1062 00:46:49,933 --> 00:46:52,166 We enjoy each other's company. 1063 00:46:52,166 --> 00:46:54,566 Why complicate it? 1064 00:46:54,566 --> 00:46:56,133 Bollocks. 1065 00:46:56,133 --> 00:46:57,666 (music playing, people talking in background) 1066 00:46:57,666 --> 00:46:59,833 I am perfectly capable of being friends with her. 1067 00:47:01,033 --> 00:47:02,500 Not everything in my life 1068 00:47:02,500 --> 00:47:04,033 has to be a drama. 1069 00:47:07,300 --> 00:47:08,333 Meg. 1070 00:47:10,566 --> 00:47:12,233 I'm glad you could make it. 1071 00:47:12,233 --> 00:47:14,333 Me, too. 1072 00:47:14,333 --> 00:47:18,300 It's important to have friends of the opposite sex. 1073 00:47:18,300 --> 00:47:20,233 Absolutely. Yeah. 1074 00:47:20,233 --> 00:47:21,666 People you can just talk with. 1075 00:47:21,666 --> 00:47:23,600 Or go to fashion shows with. 1076 00:47:23,600 --> 00:47:25,633 (both chuckle) 1077 00:47:27,166 --> 00:47:29,066 Uh, you know, there's a... 1078 00:47:29,066 --> 00:47:30,666 There's a play on at the Theatre Royal next week. 1079 00:47:30,666 --> 00:47:32,900 Well, I, I think we'd both enjoy it. 1080 00:47:32,900 --> 00:47:35,100 (conversations and music continue) 1081 00:47:35,100 --> 00:47:36,233 Cheers. 1082 00:47:38,600 --> 00:47:39,733 Um... 1083 00:47:42,833 --> 00:47:44,733 (cash register chimes) 1084 00:47:47,133 --> 00:47:48,166 (register drawer closes) 1085 00:47:53,133 --> 00:47:55,966 (exhales): All came together in the end, eh? 1086 00:47:59,066 --> 00:48:02,100 Yeah, you and I, we should 1087 00:47:59,066 --> 00:48:02,100 Yeah, you and I, we should 1088 00:48:02,100 --> 00:48:04,033 talk more. 1089 00:48:04,033 --> 00:48:05,400 What about? 1090 00:48:09,933 --> 00:48:12,366 It was for fishing lures. What? 1091 00:48:12,366 --> 00:48:14,966 I wanted the feathers for lures. 1092 00:48:14,966 --> 00:48:20,000 (conversations and music continue) 1093 00:48:21,866 --> 00:48:23,566 I like fishing, too. 1094 00:48:25,100 --> 00:48:26,733 (cash register chimes) 1095 00:48:26,733 --> 00:48:28,133 Go on. 1096 00:48:30,833 --> 00:48:32,733 Well done. 1097 00:48:32,733 --> 00:48:36,233 (Cathy chuckles) You were both fantastic. 1098 00:48:36,233 --> 00:48:39,066 (Cathy chuckles) 1099 00:48:39,066 --> 00:48:40,733 A whole new career awaits. Mm? 1100 00:48:40,733 --> 00:48:42,566 Something's pressing on me. 1101 00:48:42,566 --> 00:48:43,600 Oh, there's a pocket. 1102 00:48:44,566 --> 00:48:45,600 (pocket unzips) 1103 00:48:47,966 --> 00:48:54,000 ♪ ♪ 1104 00:48:58,633 --> 00:49:01,066 Pockets are power. 1105 00:49:04,566 --> 00:49:07,033 Congratulations. Thank you, Jack. 1106 00:49:07,033 --> 00:49:09,800 It's gone well. I'm so proud of you. 1107 00:49:12,066 --> 00:49:15,233 I knew you'd make a success of it. 1108 00:49:15,233 --> 00:49:16,700 Congratulations, Cathy. 1109 00:49:16,700 --> 00:49:19,300 Oh, thank you. 1110 00:49:19,300 --> 00:49:20,566 (both laugh) 1111 00:49:20,566 --> 00:49:23,466 We should celebrate you, too. Hmm? 1112 00:49:23,466 --> 00:49:25,266 (chuckles): Celebrate what? 1113 00:49:25,266 --> 00:49:27,466 For finding your mum! Cathy... 1114 00:49:27,466 --> 00:49:29,600 Isn't Geordie a marvel? 1115 00:49:29,600 --> 00:49:31,400 What? 1116 00:49:31,400 --> 00:49:33,766 You're a dark horse, keeping all that quiet. 1117 00:49:33,766 --> 00:49:35,666 I'm so pleased for you. 1118 00:49:35,666 --> 00:49:38,300 You've got so much to look forward to. 1119 00:49:38,300 --> 00:49:40,833 Give us a minute, would you, Cathy? 1120 00:49:40,833 --> 00:49:41,833   (chuckles mirthlessly) 1121 00:49:41,833 --> 00:49:43,933 ♪ ♪ 1122 00:49:43,933 --> 00:49:44,933 What? 1123 00:49:44,933 --> 00:49:47,066 (door opens) What did I say? 1124 00:49:48,400 --> 00:49:49,433 (door closes) 1125 00:49:51,000 --> 00:49:52,033 (door opens) 1126 00:49:53,833 --> 00:49:55,700 Alphy. 1127 00:49:55,700 --> 00:49:57,066 Alphy, wait. 1128 00:49:57,066 --> 00:50:00,000 So, not only have you been telling everyone about me, 1129 00:50:00,000 --> 00:50:01,600 you've been trying to find her, too, 1130 00:50:01,600 --> 00:50:03,700 when I explicitly asked you not to. 1131 00:50:03,700 --> 00:50:07,600 I just, I just wanted to help. 1132 00:50:07,600 --> 00:50:09,833 I've been making calls 1133 00:50:09,833 --> 00:50:11,033 and pulling favors. 1134 00:50:11,033 --> 00:50:12,100 I got an address. 1135 00:50:12,100 --> 00:50:13,133 That's all. 1136 00:50:14,233 --> 00:50:16,533 Last known residence. 1137 00:50:16,533 --> 00:50:17,700 It could be her. 1138 00:50:17,700 --> 00:50:21,333 How dare you-- I, I never asked you to do that. 1139 00:50:21,333 --> 00:50:23,233 Why won't you just let me move on? 1140 00:50:23,233 --> 00:50:25,433 Because I think you're missing an opportunity. 1141 00:50:25,433 --> 00:50:27,333 Don't you dare try and be my father, too, 1142 00:50:27,333 --> 00:50:28,766 because I really don't need that. 1143 00:50:28,766 --> 00:50:30,400 You know, 1144 00:50:30,400 --> 00:50:32,600 I'm not scared of rejection-- I've decided to close that door. 1145 00:50:32,600 --> 00:50:35,100 Oh, bollocks. 1146 00:50:35,100 --> 00:50:38,033 It's your bloody mother! 1147 00:50:39,066 --> 00:50:41,966 You can't bottle that stuff up and avoid it forever. 1148 00:50:43,266 --> 00:50:45,600 Just like you can't keep playing friends with Meg. 1149 00:50:45,600 --> 00:50:48,866 Oh, 'cause you know best, right? 1150 00:50:48,866 --> 00:50:52,500 'Cause wise old Geordie's got it all figured out. 1151 00:50:52,500 --> 00:50:54,033 The arrogance. Hey. 1152 00:50:54,033 --> 00:50:55,600 I'm just trying to help. 1153 00:50:55,600 --> 00:50:58,200 You can't even talk to your own bloody son. 1154 00:50:59,466 --> 00:51:03,133 You can barely hide your disappointment. 1155 00:50:59,466 --> 00:51:03,133 You can barely hide your disappointment. 1156 00:51:03,133 --> 00:51:04,966 So you can imagine how compelled I feel 1157 00:51:04,966 --> 00:51:06,900 to hunt down the woman who abandoned me 1158 00:51:06,900 --> 00:51:09,300 when you're demonstrating such world-class parenting. 1159 00:51:09,300 --> 00:51:12,500 Well, you know what? 1160 00:51:12,500 --> 00:51:14,500 To hell with you, Geordie. 1161 00:51:14,500 --> 00:51:20,533 ♪ ♪ 1162 00:51:24,866 --> 00:51:26,433 (door bursts open) 1163 00:51:26,433 --> 00:51:31,466 ♪ ♪ 1164 00:51:35,100 --> 00:51:38,266 ♪ ♪ 1165 00:51:46,433 --> 00:51:50,766 ♪ ♪ 1166 00:51:54,533 --> 00:51:55,833 (exhales) 1167 00:52:02,866 --> 00:52:08,133 ♪ ♪ 1168 00:52:11,533 --> 00:52:12,566 (click) 1169 00:52:16,400 --> 00:52:17,500 ♪ ♪ 1170 00:52:17,500 --> 00:52:18,800 CATHY: You'll apologize. 1171 00:52:18,800 --> 00:52:19,600 No, I won't. 1172 00:52:19,600 --> 00:52:20,233 Course you will. 1173 00:52:20,233 --> 00:52:21,333 They're here. 1174 00:52:21,333 --> 00:52:22,733 I feel like we're meeting the queen. 1175 00:52:22,733 --> 00:52:24,466 Oh, sweet mercy-- it's Wilbur Church! 1176 00:52:24,466 --> 00:52:27,766 GEORDIE: You're putting everyone around you in danger. 1177 00:52:27,766 --> 00:52:29,366 I have a terrible feeling about all of this. 1178 00:52:29,366 --> 00:52:30,566 (bomb explodes, people exclaim) 1179 00:52:32,466 --> 00:52:34,666 ♪ ♪ 1180 00:52:36,000 --> 00:52:39,900 ♪ ♪ 1181 00:52:39,900 --> 00:52:41,233 ANNOUNCER: Visit our website 1182 00:52:41,233 --> 00:52:43,900 for videos, newsletters, podcasts, and more. 1183 00:52:43,900 --> 00:52:46,866 And join us on social media. 1184 00:52:46,866 --> 00:52:48,766 The DVD version of this program 1185 00:52:48,766 --> 00:52:51,033 is available online and in stores. 1186 00:52:51,033 --> 00:52:53,633 This program is also available with PBS Passport 1187 00:52:53,633 --> 00:52:55,433 and on Amazon Prime Video. 1188 00:52:58,466 --> 00:53:03,533 ♪ ♪ 81478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.