All language subtitles for Grantchester.S10E05.720p.WEB-DL.x264-JiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:05,433 ♪ ♪ 2 00:00:05,433 --> 00:00:06,533 ALPHY: This is my home. 3 00:00:06,533 --> 00:00:08,066 This is the man who raised me. 4 00:00:08,066 --> 00:00:10,566 MRS. CHAPMAN: With my brains and your passion for fashion, 5 00:00:10,566 --> 00:00:12,333 Cambridge isn't gonna know what's hit it. 6 00:00:12,333 --> 00:00:14,566 You've no idea where your mum and dad are? 7 00:00:14,566 --> 00:00:16,000 I don't even know who they are, Geordie. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,166 MRS. CHAPMAN: Leonard, I want to talk to you about your drinking. 9 00:00:18,166 --> 00:00:19,466 (groans): There she goes again. 10 00:00:19,466 --> 00:00:23,666 You're a bitter, cold-hearted, ancient old bag! 11 00:00:23,666 --> 00:00:25,400 ♪ ♪ 12 00:00:28,400 --> 00:00:33,500 ♪ ♪ 13 00:00:33,500 --> 00:00:34,700 (thunder claps) 14 00:00:36,300 --> 00:00:37,433 (whimpers) 15 00:00:38,400 --> 00:00:39,433 (click) 16 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 17 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 ♪ ♪ 19 00:00:58,000 --> 00:00:59,066 LEONARD: What, 20 00:00:59,066 --> 00:01:03,366 pray, is wrong with the world? 21 00:01:05,000 --> 00:01:11,033 (slurs): It used to be that a man had certain inalienable rights. 22 00:01:12,500 --> 00:01:16,166 A crispy roast potato with his Sunday lunch. 23 00:01:16,166 --> 00:01:19,000 An uninterrupted snooze. 24 00:01:19,000 --> 00:01:23,866 A beverage enjoyed without fear nor favor. 25 00:01:23,866 --> 00:01:27,133 And yet here we are, 26 00:01:27,133 --> 00:01:30,333 the tenets of our society 27 00:01:30,333 --> 00:01:34,400 crumbling before our eyes! 28 00:01:34,400 --> 00:01:38,066 Turning and turning in the widening gyre, 29 00:01:38,066 --> 00:01:43,233 and the falcon cannot hear the falconer. 30 00:01:44,366 --> 00:01:48,266 (screeching) 31 00:01:48,266 --> 00:01:50,166 (screeches) 32 00:01:52,133 --> 00:01:55,000 That was a falcon! 33 00:01:55,000 --> 00:01:58,066 Let's put the falcon to one side, shall we? 34 00:01:58,066 --> 00:02:01,533 The landlord says you've had a skinful. 35 00:02:01,533 --> 00:02:03,133 He's asked you to leave multiple times, 36 00:02:03,133 --> 00:02:07,533 and you've been, in his words, "belligerent." 37 00:02:07,533 --> 00:02:08,900 I'm not belligerent. 38 00:02:08,900 --> 00:02:12,000 I'm full of umbrage, yes-- I'm umbracious. 39 00:02:12,000 --> 00:02:14,233 I am umbraged, sir! 40 00:02:14,233 --> 00:02:16,200 But belligerent? I don't believe so, no. 41 00:02:16,200 --> 00:02:18,400 The landlord wants you to leave quietly. 42 00:02:18,400 --> 00:02:20,566 If you don't leave quietly, 43 00:02:20,566 --> 00:02:24,866 I'm gonna have to arrest you. 44 00:02:26,166 --> 00:02:27,700 Entirely up to you. 45 00:02:33,300 --> 00:02:34,333 (glass shatters) 46 00:02:36,366 --> 00:02:37,800 (all talking indistinctly) 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 I can read it to you if you want me... 48 00:02:39,800 --> 00:02:43,066 (laughing) Let's just take them straight through. 49 00:02:43,066 --> 00:02:44,566 ♪ ♪ 50 00:02:44,566 --> 00:02:47,300 (laughing) 51 00:02:47,300 --> 00:02:48,533 What happened to you? 52 00:02:48,533 --> 00:02:50,733 Port and lemon. With a whisky chaser. 53 00:02:50,733 --> 00:02:52,166 (Miss Scott exclaims) Don't laugh. 54 00:02:52,166 --> 00:02:53,366 (Leonard chuckling) 55 00:02:53,366 --> 00:02:56,066 I'm not laughing, I'm smiling sympathetically. 56 00:02:56,066 --> 00:02:57,100 Uh, this one's full of umbrage. 57 00:02:57,100 --> 00:02:59,066 I'm full of umbrage, 58 00:02:59,066 --> 00:03:01,433 Jennifer. MICKY: I didn't even know what umbrage meant 59 00:03:01,433 --> 00:03:02,766 till an hour ago. 60 00:03:01,433 --> 00:03:02,766 till an hour ago. 61 00:03:02,766 --> 00:03:04,466 I really wish everyone would stop saying "umbrage." 62 00:03:04,466 --> 00:03:06,300 Might I say, you look lovely this evening? 63 00:03:06,300 --> 00:03:07,966 Doesn't she look lovely? 64 00:03:07,966 --> 00:03:09,766 Well, you's pretty as a picture. 65 00:03:09,766 --> 00:03:12,300 She's taken. MISS SCOTT: Oh, I don't know. 66 00:03:12,300 --> 00:03:13,866 In the face of such genuine affection, 67 00:03:13,866 --> 00:03:14,966 maybe I'm not taken 68 00:03:14,966 --> 00:03:16,433 after all. (Leonard chuckles) 69 00:03:16,433 --> 00:03:17,933 FLOYD: What we got here, then? 70 00:03:17,933 --> 00:03:19,966 LARRY: Two for the drunk tank, Floyd. 71 00:03:19,966 --> 00:03:21,700 (sighs): Is it that time already? 72 00:03:21,700 --> 00:03:23,300 Yeah, 'fraid so. Thursday night, 73 00:03:23,300 --> 00:03:24,300 innit, Floyd? 74 00:03:24,300 --> 00:03:25,300 Ah, Micky. 75 00:03:25,300 --> 00:03:27,033 (chuckles): Like clockwork. 76 00:03:27,033 --> 00:03:28,966 You just make such a good cuppa. 77 00:03:28,966 --> 00:03:31,233 Can't tear myself away. 78 00:03:31,233 --> 00:03:32,233 Sorry, can I just 79 00:03:32,233 --> 00:03:33,800 clarify something? 80 00:03:33,800 --> 00:03:35,133 Uh, drunk tank, as in... 81 00:03:35,133 --> 00:03:37,066 The tank for drunks. FLOYD: Yeah. 82 00:03:37,066 --> 00:03:38,400 You're going in the cells, son. 83 00:03:38,400 --> 00:03:40,500 Oh, that's a very kind offer. 84 00:03:40,500 --> 00:03:42,566 But I can make my way home from here. 85 00:03:42,566 --> 00:03:44,133 That's not how it works, Leonard. 86 00:03:44,133 --> 00:03:45,533 You're under arrest. 87 00:03:46,700 --> 00:03:48,766 Well, can't you just unarrest me? 88 00:03:48,766 --> 00:03:50,233 FLOYD (chuckles): Nice try. 89 00:03:50,233 --> 00:03:52,966 I'll get the kettle on. LARRY: Sit down. 90 00:03:52,966 --> 00:03:54,933 LEONARD: Larry! 91 00:03:57,500 --> 00:04:00,800 And shut up! Now who's full of umbrage? 92 00:04:00,800 --> 00:04:03,166 His address is probably Umbrage Wells. 93 00:04:03,166 --> 00:04:04,966 Umbrage Well... Yeah, do you get it? 94 00:04:04,966 --> 00:04:07,100 (both laughing) GEORDIE: Unless there's anything else, 95 00:04:07,100 --> 00:04:08,800 Miss Scott, I am off 96 00:04:08,800 --> 00:04:10,933 to reacquaint myself with my slippers. 97 00:04:12,366 --> 00:04:14,833 And a nice cold pint. 98 00:04:17,700 --> 00:04:20,366 Might I preface this by saying 99 00:04:20,366 --> 00:04:23,266 I did absolutely nothing wrong. 100 00:04:24,333 --> 00:04:25,633 (giggling) 101 00:04:25,633 --> 00:04:28,933 (Micky chuckling) 102 00:04:32,533 --> 00:04:37,433 ♪ ♪ 103 00:04:37,433 --> 00:04:41,333 (phone ringing) 104 00:04:41,333 --> 00:04:44,600 (people talking in distance) 105 00:04:46,000 --> 00:04:48,600 (phone continues) Aren't you gonna get that? 106 00:04:48,600 --> 00:04:49,700 No. 107 00:04:49,700 --> 00:04:51,000 Do you want me to get it? 108 00:04:51,000 --> 00:04:52,633 No. 109 00:04:52,633 --> 00:04:53,666 It's her, isn't it? 110 00:04:53,666 --> 00:04:54,800 Who? Meg. 111 00:04:54,800 --> 00:04:56,633 The bishop's daughter. 112 00:04:56,633 --> 00:05:01,000 Oh, Meg-- she's lovely! Answer it, then. 113 00:05:01,000 --> 00:05:03,200 We don't know it's her. 114 00:05:03,200 --> 00:05:05,333 (ringing stops) Well, we'll never know now. 115 00:05:05,333 --> 00:05:07,933 CATHY: Why are you avoiding her? 116 00:05:07,933 --> 00:05:09,833 She's marriage material, that one. 117 00:05:09,833 --> 00:05:11,233 I'm not avoiding her. 118 00:05:11,233 --> 00:05:13,666 (phone ringing) 119 00:05:13,666 --> 00:05:14,666 (clicks tongue) 120 00:05:14,666 --> 00:05:16,733 That poor girl. 121 00:05:20,266 --> 00:05:21,700 Vicarage. 122 00:05:21,700 --> 00:05:23,066 GEORDIE (over phone): Alphy? 123 00:05:23,066 --> 00:05:24,600   Where's Cathy and Mrs. C.? 124 00:05:27,766 --> 00:05:29,000 They're right there, aren't they? 125 00:05:29,000 --> 00:05:30,433   Yup. 126 00:05:30,433 --> 00:05:33,733 Don't react when I tell you this. 127 00:05:33,733 --> 00:05:36,266 We've just arrested Leonard. 128 00:05:39,000 --> 00:05:42,100 Yeah, yeah, a pint would be lovely. 129 00:05:42,100 --> 00:05:43,700 (click tongue, softly): It's Geordie. 130 00:05:47,566 --> 00:05:50,133 MISS SCOTT: What's up with you? 131 00:05:53,966 --> 00:05:56,133 Are you sulking? 132 00:05:56,133 --> 00:05:58,033 No. 133 00:05:58,033 --> 00:06:01,733 He said, sulkily. 134 00:05:58,033 --> 00:06:01,733 He said, sulkily. 135 00:06:01,733 --> 00:06:04,166 Leonard threw the glass with the drink. 136 00:06:04,166 --> 00:06:06,433 It hurt, as it happens. 137 00:06:06,433 --> 00:06:09,333 Poor baby-- let me kiss it better. 138 00:06:14,200 --> 00:06:16,400 Pictures? 139 00:06:16,400 --> 00:06:18,800 I've got paperwork to do now, haven't I? 140 00:06:18,800 --> 00:06:21,300 "What Every Woman Wants" is on at 10:00. 141 00:06:21,300 --> 00:06:23,766 Ha. Ha? 142 00:06:23,766 --> 00:06:26,166 "What Every Woman Wants." 143 00:06:26,166 --> 00:06:27,566 If only I had a bloody clue. 144 00:06:31,666 --> 00:06:33,333 Where's Leonard? 145 00:06:33,333 --> 00:06:34,766 In the cells. 146 00:06:34,766 --> 00:06:36,933 Starting to think he's onto something, you know. 147 00:06:36,933 --> 00:06:39,500 (Micky and Leonard singing in background) Swearing off the ladies. 148 00:06:39,500 --> 00:06:42,866 ♪ The pipes are calling ♪ 149 00:06:42,866 --> 00:06:46,100 Pockets, Micky! ♪ From glen to glen ♪ 150 00:06:46,100 --> 00:06:48,266 Come on, join in. ♪ And down the mountainside ♪ 151 00:06:48,266 --> 00:06:49,733 I won't, if you don't mind. 152 00:06:49,733 --> 00:06:51,766 He's very good at the harmonies. 153 00:06:51,766 --> 00:06:55,266 (off-key): ♪ The summer's gone ♪ 154 00:06:55,266 --> 00:06:58,966 ♪ And all the roses ♪ 155 00:06:58,966 --> 00:07:01,300 ♪ Falling ♪ 156 00:07:01,300 --> 00:07:04,166 ♪ It's you, it's you... ♪ No, it's you-- it's you! 157 00:07:04,166 --> 00:07:07,333 Me? Yeah, you must go-- come on, son. 158 00:07:07,333 --> 00:07:08,533 Alphy! 159 00:07:08,533 --> 00:07:12,500 Micky, this is my lovely friend, Alphy. 160 00:07:12,500 --> 00:07:13,866 MICKY: Oh, hello, Alphy! 161 00:07:13,866 --> 00:07:16,833 Can't stop, I'm afraid! Yeah, sleep tight, son. 162 00:07:17,900 --> 00:07:19,666 (lock turning) What's happened? 163 00:07:20,866 --> 00:07:22,200 I'm a little bit tipsy. 164 00:07:22,200 --> 00:07:24,633 He's a little bit more than a little bit tipsy. 165 00:07:24,633 --> 00:07:26,733 (giggles) 166 00:07:26,733 --> 00:07:29,433 Oh, we've had you in before, I see. 167 00:07:29,433 --> 00:07:31,033 Bit of slap and tickle with a fella. 168 00:07:32,066 --> 00:07:33,833 GEORDIE: Hey! LEONARD: Shut your mouth! ALPHY: Leonard! 169 00:07:33,833 --> 00:07:36,000 No, he wants to start something. 170 00:07:36,000 --> 00:07:37,566 I don't, son-- not at all. 171 00:07:37,566 --> 00:07:39,300 Don't call me son! 172 00:07:39,300 --> 00:07:41,300 Don't you dare call me son! 173 00:07:41,300 --> 00:07:42,633 GEORDIE: Leonard... 174 00:07:42,633 --> 00:07:44,133 FLOYD: No harm meant. 175 00:07:44,133 --> 00:07:45,833 Just saying. GEORDIE: In, now. 176 00:07:47,400 --> 00:07:50,033 I'm not his bloody son. 177 00:07:51,600 --> 00:07:52,633 (chuckling) 178 00:07:54,700 --> 00:07:56,866 (Floyd whistling) 179 00:07:57,966 --> 00:08:00,433 ♪ ♪ 180 00:08:00,433 --> 00:08:05,933 (footsteps approaching) 181 00:08:12,933 --> 00:08:16,133 Say sorry to the landlord, you can come home with me now. 182 00:08:16,133 --> 00:08:18,200 I'm not apologizing. 183 00:08:19,600 --> 00:08:21,766 What, you'd rather sleep here? 184 00:08:21,766 --> 00:08:25,000 I'm taking a moral stance. 185 00:08:25,000 --> 00:08:26,600 Against what? 186 00:08:28,133 --> 00:08:29,766 I forget. 187 00:08:29,766 --> 00:08:31,800 Leonard, I'm worried about you. 188 00:08:31,800 --> 00:08:33,666 Let me be, Alphy. 189 00:08:35,066 --> 00:08:38,233 I just wish everyone would let me be for once. 190 00:08:40,133 --> 00:08:42,933 (sighs) 191 00:08:44,233 --> 00:08:45,266 (moans softly) 192 00:08:46,700 --> 00:08:49,533 ♪ ♪ 193 00:08:51,866 --> 00:08:53,466 MICKY (in cell): Oi, Floyd. 194 00:08:53,466 --> 00:08:56,266 (door closes) You couldn't get my dad down here, could you? 195 00:08:56,266 --> 00:08:59,166 (lock turns) Get some shut-eye, Micky. 196 00:08:59,166 --> 00:09:00,466 I need my inhaler. 197 00:09:00,466 --> 00:09:02,266 FLOYD: Well! 198 00:09:00,466 --> 00:09:02,266 FLOYD: Well! 199 00:09:02,266 --> 00:09:04,100 There's a life lesson in there, ain't there, Micky? 200 00:09:04,100 --> 00:09:06,000 I'm sorry about my friend. 201 00:09:06,000 --> 00:09:08,300 Ah, it's just the booze talking. 202 00:09:08,300 --> 00:09:10,333 Don't worry, I've had worse. 203 00:09:12,900 --> 00:09:14,866 MICKY: Please, Floyd! 204 00:09:14,866 --> 00:09:17,000 I really need my inhaler. 205 00:09:17,000 --> 00:09:20,333 I can't cope in small spaces. 206 00:09:23,933 --> 00:09:27,966 (lights buzzing, voices echoing in distorted audio) 207 00:09:27,966 --> 00:09:31,000 (Leonard breathing heavily) 208 00:09:34,766 --> 00:09:36,800 (cell door clangs) 209 00:09:40,866 --> 00:09:42,700 (sighs, normal audio resumes) 210 00:09:50,733 --> 00:09:53,100 He's not been right. 211 00:09:53,100 --> 00:09:54,433 Not for a long while. 212 00:09:54,433 --> 00:09:57,433 I just put it down to him missing Daniel. Mm. 213 00:09:57,433 --> 00:10:01,333 He's been drinking, a lot. 214 00:10:01,333 --> 00:10:04,800 People in glass houses and all that. Oh, yeah. 215 00:10:04,800 --> 00:10:07,033 I don't know. 216 00:10:07,033 --> 00:10:09,566 Something's... 217 00:10:09,566 --> 00:10:10,566 Something's not right. 218 00:10:10,566 --> 00:10:12,800 Daniel's away-- he's bored. 219 00:10:12,800 --> 00:10:14,833 He has a few too many. 220 00:10:14,833 --> 00:10:16,233 And before he knows it, 221 00:10:16,233 --> 00:10:18,000 he's throwing port and lemon over a copper. (chuckles) 222 00:10:18,000 --> 00:10:20,833 Happens to the best of us. 223 00:10:22,666 --> 00:10:24,000 Not out tonight? 224 00:10:24,000 --> 00:10:26,200 Nope. 225 00:10:26,200 --> 00:10:28,600 How's Meg? Mm, she's fine. 226 00:10:28,600 --> 00:10:30,133 You've gone off her, haven't you? 227 00:10:30,133 --> 00:10:32,433 I haven't gone off her. What's wrong with her? 228 00:10:32,433 --> 00:10:34,900 Too attractive? Too interesting? 229 00:10:34,900 --> 00:10:36,300 Too in love with you? 230 00:10:36,300 --> 00:10:38,700 Who said anything about love? 231 00:10:38,700 --> 00:10:40,766 I have a theory, if you want to hear. 232 00:10:43,066 --> 00:10:44,600 It's that letter from your mam. 233 00:10:44,600 --> 00:10:46,166 Mm. 234 00:10:46,166 --> 00:10:49,166 Schrödinger's letter, I'm calling it. 235 00:10:49,166 --> 00:10:51,500 After Schrödinger's cat. Schrödinger's cat, I know. 236 00:10:51,500 --> 00:10:53,166 It's a paradox, you see? 237 00:10:53,166 --> 00:10:55,033 If you don't open it, 238 00:10:55,033 --> 00:10:59,166 what your mam says can either be something you want to hear, 239 00:10:59,166 --> 00:11:00,900 like, you were loved, 240 00:11:00,900 --> 00:11:04,366 or something you don't want to hear, 241 00:11:04,366 --> 00:11:06,766 like, she's glad to see the back of you. 242 00:11:07,866 --> 00:11:09,466 Nice-- thanks. 243 00:11:09,466 --> 00:11:11,900 Until you open it, you are stuck. 244 00:11:14,033 --> 00:11:16,266 In a bind, no answers. 245 00:11:16,266 --> 00:11:17,866 No chance of moving forward. Pub? 246 00:11:17,866 --> 00:11:22,033 Ah, deflection-- it's interesting. 247 00:11:22,033 --> 00:11:24,166 Or maybe it has nothing to do with the letter 248 00:11:24,166 --> 00:11:25,866 and I just don't fancy seeing Meg tonight. 249 00:11:34,200 --> 00:11:39,233 ♪ ♪ 250 00:11:42,700 --> 00:11:44,933 (inhales) 251 00:11:44,933 --> 00:11:46,233 (groans) 252 00:11:48,133 --> 00:11:49,933 (groans) 253 00:11:49,933 --> 00:11:55,533 ♪ ♪ 254 00:11:55,533 --> 00:11:57,566 (exhales) 255 00:11:59,866 --> 00:12:04,966 ♪ ♪ 256 00:11:59,866 --> 00:12:04,966 ♪ ♪ 257 00:12:08,200 --> 00:12:10,300 (softly): Sir? 258 00:12:12,000 --> 00:12:16,566 ♪ ♪ 259 00:12:16,566 --> 00:12:18,966 Help! 260 00:12:18,966 --> 00:12:20,133 (pounds door) 261 00:12:20,133 --> 00:12:22,266 Help! 262 00:12:22,266 --> 00:12:23,766 Please, somebody! 263 00:12:23,766 --> 00:12:26,033 (pounding door) Somebody! 264 00:12:26,033 --> 00:12:27,666 Help! 265 00:12:27,666 --> 00:12:32,133 (calling and pounding continue faintly, phones ringing) 266 00:12:32,133 --> 00:12:35,200 ♪ ♪ 267 00:12:35,200 --> 00:12:37,933 It feels wrong. 268 00:12:37,933 --> 00:12:38,966 Leaving Leonard. 269 00:12:38,966 --> 00:12:40,533 Oh, let him sleep on it. 270 00:12:40,533 --> 00:12:42,266 Be as meek as a lamb come morning. 271 00:12:42,266 --> 00:12:44,133 I was first. No, I was first! Back off. 272 00:12:44,133 --> 00:12:45,333 You back off! (both muttering) 273 00:12:45,333 --> 00:12:48,166 Hey, hey, hey, hey! 274 00:12:48,166 --> 00:12:50,266 Well, he pushed in the queue. 275 00:12:50,266 --> 00:12:51,566 Oh, you bloody pushed in. 276 00:12:51,566 --> 00:12:53,566 British people who don't like queues. 277 00:12:53,566 --> 00:12:55,466 Well, there's a first. 278 00:12:55,466 --> 00:12:57,566 Back in your corners, gents. 279 00:12:57,566 --> 00:12:59,900 (phones ringing in background) 280 00:12:59,900 --> 00:13:01,566 Is it a full moon or something? 281 00:13:01,566 --> 00:13:03,466 Oh, just another thread in the rich tapestry 282 00:13:03,466 --> 00:13:04,933 that is Thursday night in the nick-- good night. 283 00:13:04,933 --> 00:13:07,733 Night. LARRY: Sorry, boss. 284 00:13:07,733 --> 00:13:09,866 Are we going to the pictures or not? 285 00:13:09,866 --> 00:13:12,066 We could do that, Jennifer, yes. 286 00:13:12,066 --> 00:13:14,933 We could go every night, 287 00:13:14,933 --> 00:13:16,866 you and me, watching films. 288 00:13:16,866 --> 00:13:18,933 Endless films, for all eternity. 289 00:13:18,933 --> 00:13:20,900 Was that a yes or a no? 290 00:13:24,100 --> 00:13:25,133 (door opens) 291 00:13:28,366 --> 00:13:29,500 (door closes) 292 00:13:29,500 --> 00:13:31,366 Proposed again? Probably. 293 00:13:31,366 --> 00:13:32,400 Excuse me. 294 00:13:32,400 --> 00:13:34,066 My son, Micky Goodwin, daft sod, 295 00:13:34,066 --> 00:13:35,133 forgot his inhaler. 296 00:13:35,133 --> 00:13:37,533 He's got a weak chest, you see. 297 00:13:37,533 --> 00:13:39,166 He doesn't get it from his mother's side, 298 00:13:39,166 --> 00:13:40,733 if you gather my meaning. 299 00:13:40,733 --> 00:13:42,433 (laughs) 300 00:13:42,433 --> 00:13:44,200 She's a big girl. 301 00:13:44,200 --> 00:13:46,933 Yeah, we, we got that, Mr. Goodwin. Donny, yeah. 302 00:13:46,933 --> 00:13:49,033 Well, you could go ahead and get the beers in, and... 303 00:13:49,033 --> 00:13:51,033 Oh, I could. 304 00:13:51,033 --> 00:13:53,633 But it's your round. 305 00:13:53,633 --> 00:13:57,066 (pounding door): Help! 306 00:13:57,066 --> 00:13:59,866 LEONARD (faintly): Please, somebody! 307 00:13:59,866 --> 00:14:01,766 I need help! 308 00:14:01,766 --> 00:14:02,833 (pounding door) 309 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 I need help! 310 00:14:03,833 --> 00:14:06,600 Please! (pounding door) 311 00:14:09,133 --> 00:14:10,433 (panting): I don't know what happened. 312 00:14:10,433 --> 00:14:12,466 Floyd? He's gone. 313 00:14:12,466 --> 00:14:14,600 I think he's gone. 314 00:14:14,600 --> 00:14:17,066 MICKY: Help! I can't breathe! 315 00:14:17,066 --> 00:14:18,766 Micky? 316 00:14:18,766 --> 00:14:20,433 (gasping for air) 317 00:14:20,433 --> 00:14:21,966 I can't wake him. 318 00:14:21,966 --> 00:14:23,466 He won't wake up. 319 00:14:23,466 --> 00:14:25,466 I need my dad-- I, I can't breathe! 320 00:14:25,466 --> 00:14:26,700 I've got your inhaler here, Micky. 321 00:14:26,700 --> 00:14:28,000 Micky? Micky! 322 00:14:28,000 --> 00:14:30,666 Micky-- we need to get him out of here, now! 323 00:14:30,666 --> 00:14:33,600 Where's the key, Leonard? I don't know, I... 324 00:14:33,600 --> 00:14:35,433 MICKY: My dad! I want my dad! ALPHY: Okay, I'm gonna get him now, 325 00:14:35,433 --> 00:14:37,100 okay? Just... 326 00:14:37,100 --> 00:14:39,133 GEORDIE: Floyd should have a key. I can't see it! 327 00:14:39,133 --> 00:14:40,733 Larry, keys to the cells, where are they? 328 00:14:40,733 --> 00:14:42,166 LARRY: Floyd has 'em. I think Floyd's dead. 329 00:14:42,166 --> 00:14:43,200 LARRY: What?! 330 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 DONNY: Is it Micky? 331 00:14:44,200 --> 00:14:46,700 He can't breathe. 332 00:14:46,700 --> 00:14:48,133 (keys rattling) MISS SCOTT: There you go. 333 00:14:48,133 --> 00:14:49,133 LARRY: Which one? ALPHY: He's this way. 334 00:14:49,133 --> 00:14:50,366 I don't know which one! 335 00:14:50,366 --> 00:14:51,500 GEORDIE: Try his pocket, maybe. 336 00:14:51,500 --> 00:14:52,433 MICKY (gasping): Dad! DONNY: All right. 337 00:14:52,433 --> 00:14:53,533 You're all right, you daft bugger. 338 00:14:53,533 --> 00:14:55,700 Deep breaths, all right? 339 00:14:55,700 --> 00:14:57,766 Get him out of here! It's one of these, boss. 340 00:14:57,766 --> 00:14:59,266 Oh, for goodness' sake. 341 00:14:59,266 --> 00:15:00,433 LARRY: I'll call for an ambulance. DONNY: All right. 342 00:15:00,433 --> 00:15:02,233 All right, deep breaths, all right? Okay? 343 00:15:00,433 --> 00:15:02,233 All right, deep breaths, all right? Okay? 344 00:15:02,233 --> 00:15:04,233 GEORDIE: Have you found it, Leonard? There's no key. 345 00:15:04,233 --> 00:15:05,600 There has to be! 346 00:15:05,600 --> 00:15:06,900 Look, I'm telling you, there's no bloody key! 347 00:15:07,933 --> 00:15:09,733 (keys fall) Bloody hell! Okay, okay, I got it. 348 00:15:09,733 --> 00:15:11,233 DONNY: Get him out! He needs to get out! 349 00:15:11,233 --> 00:15:12,800 GEORDIE: Yeah, we're trying! 350 00:15:12,800 --> 00:15:13,933 DONNY: All right? Nice and calm. 351 00:15:13,933 --> 00:15:15,333 (Micky gasping) 352 00:15:15,333 --> 00:15:18,100 ALPHY: Just hang on, Micky. 353 00:15:18,100 --> 00:15:20,066 Hang on, Micky. 354 00:15:20,066 --> 00:15:22,033 (lock turns) 355 00:15:22,733 --> 00:15:25,100 Deep breaths-- that's my boy. 356 00:15:25,100 --> 00:15:29,766 ♪ ♪ 357 00:15:47,066 --> 00:15:48,566 I passed out. 358 00:15:48,566 --> 00:15:53,266 I don't know, something must've woken me and... 359 00:15:54,466 --> 00:15:55,566 And what? 360 00:15:57,866 --> 00:15:59,333 And he was just there. 361 00:16:00,866 --> 00:16:04,566 Maybe Floyd came in to check on Leonard and had a heart attack. 362 00:16:04,566 --> 00:16:06,033 Alphy. Or a stroke, maybe. 363 00:16:06,033 --> 00:16:07,400 You saw the bruises. 364 00:16:07,400 --> 00:16:09,500 It wasn't a stroke. 365 00:16:09,500 --> 00:16:11,566 (clears throat) 366 00:16:11,566 --> 00:16:14,100 How much did you have to drink this evening? 367 00:16:14,100 --> 00:16:16,300 I don't remember, exactly. 368 00:16:16,300 --> 00:16:18,300 Well, the barman said it was a dozen or more. 369 00:16:21,166 --> 00:16:22,666 Surprised you're still standing. 370 00:16:22,666 --> 00:16:26,233 Are you really going to start lecturing me, Alphy Kottaram? 371 00:16:26,233 --> 00:16:27,500 I'm worried about you, Leonard. 372 00:16:27,500 --> 00:16:29,233 No, you're judging me. 373 00:16:30,500 --> 00:16:32,300 Is it Daniel? Has something happened? 374 00:16:35,600 --> 00:16:37,666 My father died. 375 00:16:42,700 --> 00:16:44,133 Leonard, I'm... 376 00:16:44,133 --> 00:16:45,400 ♪ ♪ 377 00:16:45,400 --> 00:16:48,466 I'm sorry. 378 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 Why didn't you tell us? 379 00:16:51,000 --> 00:16:55,300 He didn't love me, I didn't love him-- there wasn't much to say. 380 00:16:57,866 --> 00:17:00,666 Did you go to the funeral? I don't want to talk about it. 381 00:17:02,866 --> 00:17:06,166 Do you remember threatening Floyd? 382 00:17:08,000 --> 00:17:10,366 No. 383 00:17:10,366 --> 00:17:12,133 He made reference to your previous arrest. 384 00:17:13,266 --> 00:17:15,533 I don't remember. He called you "son." 385 00:17:16,666 --> 00:17:19,666 Did he? 386 00:17:19,666 --> 00:17:22,066 You were angry with him. 387 00:17:22,066 --> 00:17:26,366 I really don't remember, Geordie. 388 00:17:28,300 --> 00:17:29,800 CATHY: Rent six days a week. 389 00:17:29,800 --> 00:17:32,766 Electric, gas. (Dickens whimpers) 390 00:17:32,766 --> 00:17:36,066 Staff, till, signage. 391 00:17:36,066 --> 00:17:37,700 Advertising. 392 00:17:37,700 --> 00:17:39,200 Stock. Stock. 393 00:17:41,966 --> 00:17:43,800 What's the grand total? 394 00:17:43,800 --> 00:17:46,033 Brace yourself, Sylvia. 395 00:17:50,100 --> 00:17:52,033 Christ on a bike. 396 00:17:52,033 --> 00:17:55,733 Well, it was a nice idea, wasn't it? 397 00:17:55,733 --> 00:17:58,200 Passed the time. 398 00:17:58,200 --> 00:18:00,933 Till reality hit us smack bang in the gob. 399 00:18:00,933 --> 00:18:03,800 Don't hate me. 400 00:18:00,933 --> 00:18:03,800 Don't hate me. 401 00:18:03,800 --> 00:18:06,100 I might've done a silly thing. 402 00:18:06,100 --> 00:18:07,933 How silly? 403 00:18:09,366 --> 00:18:14,533 I've got us a meeting with the bank manager about a loan. 404 00:18:14,533 --> 00:18:17,200 Women can't get loans, Sylvia. 405 00:18:17,200 --> 00:18:22,266 It's not strictly us who'll be getting it. 406 00:18:22,266 --> 00:18:24,100 It's a Mr. Colin Chapman. 407 00:18:24,100 --> 00:18:25,833 Who's he? 408 00:18:25,833 --> 00:18:27,166 I made him up. 409 00:18:27,166 --> 00:18:29,000 That's fraud, Sylvia! 410 00:18:29,000 --> 00:18:32,833 I was thinking we could go in disguise. 411 00:18:32,833 --> 00:18:34,433 I rather suit a trilby. 412 00:18:34,433 --> 00:18:35,966 (phone rings) 413 00:18:35,966 --> 00:18:37,833 What if that's the bank? 414 00:18:38,633 --> 00:18:40,266 What if they're onto us? 415 00:18:40,266 --> 00:18:46,700 (phone ringing) 416 00:18:46,700 --> 00:18:47,700 Vicarage. 417 00:18:47,700 --> 00:18:50,533 Cathy. 418 00:18:50,533 --> 00:18:52,200 Where's Mrs. C.? 419 00:18:52,200 --> 00:18:53,500 Oh. 420 00:18:53,500 --> 00:18:55,100 She's right there, isn't she? 421 00:18:55,100 --> 00:18:56,666   Yup. 422 00:18:56,666 --> 00:19:00,300 Don't react when I tell you this. 423 00:19:00,300 --> 00:19:01,500 Leonard's in a bit of trouble. 424 00:19:01,500 --> 00:19:03,033 Leonard's in trouble. 425 00:19:03,033 --> 00:19:04,233 I'll get my coat. 426 00:19:04,233 --> 00:19:06,400 Cathy, I said don't tell her. 427 00:19:06,400 --> 00:19:09,866 When did I ever listen to anything you say? 428 00:19:17,333 --> 00:19:19,933 Contacted his family? 429 00:19:19,933 --> 00:19:21,766 Wife died years ago. 430 00:19:21,766 --> 00:19:25,700 I spoke to his sister, though. 431 00:19:25,700 --> 00:19:27,666 Poor bugger. 432 00:19:27,666 --> 00:19:30,366 Less than a year from retirement. 433 00:19:32,333 --> 00:19:36,000 GEORDIE: Hands around the throat, pressure on the windpipe. 434 00:19:37,700 --> 00:19:40,033 Somebody squeezed the life out of him. 435 00:19:40,033 --> 00:19:42,700 This door was locked when we arrived. 436 00:19:42,700 --> 00:19:45,200 So? 437 00:19:45,200 --> 00:19:47,033 So maybe someone stole Floyd's key, 438 00:19:47,033 --> 00:19:49,566 and then maybe, maybe they 439 00:19:49,566 --> 00:19:51,666 locked him in here, but from the outside. 440 00:19:51,666 --> 00:19:55,266 ♪ ♪ 441 00:20:00,566 --> 00:20:02,166 Floyd's key. 442 00:20:03,733 --> 00:20:06,466 There were only two people in this cell, 443 00:20:06,466 --> 00:20:08,333 and only one of them came out alive. 444 00:20:08,333 --> 00:20:10,700 Leonard doesn't have it in him-- you know he doesn't. 445 00:20:10,700 --> 00:20:12,833 We all have it in us, Alphy. 446 00:20:14,733 --> 00:20:17,466 Every single one of us. 447 00:20:19,500 --> 00:20:20,833 I didn't see nothing. 448 00:20:20,833 --> 00:20:22,200 Anything, Micky. 449 00:20:22,200 --> 00:20:24,000 I didn't see anything. 450 00:20:24,000 --> 00:20:25,900 He's not one for schooling, this one. 451 00:20:25,900 --> 00:20:27,200 Marilyn Monroe could've walked past. 452 00:20:27,200 --> 00:20:29,500 I'd have been none the wiser. 453 00:20:29,500 --> 00:20:30,600 Did you hear anything? 454 00:20:30,600 --> 00:20:33,300 I couldn't catch my breath. 455 00:20:33,300 --> 00:20:36,566 That's all I was thinking about, breathing in, breathing out. 456 00:20:36,566 --> 00:20:38,000 You didn't hear Floyd opening the door? 457 00:20:38,000 --> 00:20:40,666 Um, I heard the door go 458 00:20:40,666 --> 00:20:44,566 and I heard a gurgling sound. 459 00:20:44,566 --> 00:20:47,766 Gurgling? Yeah, like someone couldn't breathe. 460 00:20:47,766 --> 00:20:49,900 It made me panic even more. 461 00:20:51,066 --> 00:20:53,166 I thought it might've been that nice fella I came in with. 462 00:20:53,166 --> 00:20:56,300 (phone ringing in background) 463 00:20:56,300 --> 00:20:58,033 MAN (in distance): Wait here, you two. 464 00:20:58,033 --> 00:21:00,000 (continues faintly, phone stops) 465 00:21:00,000 --> 00:21:02,100 Cuppa? 466 00:21:00,000 --> 00:21:02,100 Cuppa? 467 00:21:02,100 --> 00:21:04,333 Well, we've missed the 10:00 showing now, 468 00:21:04,333 --> 00:21:06,233 and the 11:00, so yes, please. 469 00:21:06,233 --> 00:21:08,133 You do say "yes" sometimes, then. 470 00:21:09,666 --> 00:21:11,066 Oh, just a stab in the dark here, Larry. 471 00:21:11,066 --> 00:21:12,133 Is this about the proposal? 472 00:21:12,133 --> 00:21:14,100 Proposals, plural. 473 00:21:14,100 --> 00:21:16,566 We've been over and over this. 474 00:21:16,566 --> 00:21:18,800 So I should be fine with it, then, 475 00:21:18,800 --> 00:21:20,600 should I? 476 00:21:20,600 --> 00:21:23,300 The woman I love doesn't want to marry me? 477 00:21:23,300 --> 00:21:25,066 I do want to marry you, I... 478 00:21:25,066 --> 00:21:26,766 But you're not going to. 479 00:21:26,766 --> 00:21:28,266 I would rather we didn't do this at work. 480 00:21:28,266 --> 00:21:30,700 We're not doing it anywhere, as far as I can bloody see. 481 00:21:30,700 --> 00:21:31,833 (whispers harshly): Larry, keep your voice down. 482 00:21:31,833 --> 00:21:32,833 Sorry! 483 00:21:32,833 --> 00:21:35,400 Little Miss Perfect. 484 00:21:35,400 --> 00:21:40,233 With your perfect dresses, perfect hair, 485 00:21:40,233 --> 00:21:42,933 and your face. 486 00:21:42,933 --> 00:21:45,800 Just being all perfect. 487 00:21:45,800 --> 00:21:48,400 But on the inside, you know what you are? 488 00:21:49,600 --> 00:21:50,933 You're mean. 489 00:21:50,933 --> 00:21:54,600 Mean and cold, and you've got no bloody heart. 490 00:21:54,600 --> 00:21:59,066 (breath trembles) 491 00:21:59,066 --> 00:22:01,666 Are you gonna cry? No. 492 00:22:02,966 --> 00:22:04,533 You are, aren't you? You're gonna cry. 493 00:22:04,533 --> 00:22:07,900 (sniffs): How can I? 494 00:22:07,900 --> 00:22:10,000 I've got no heart. 495 00:22:10,000 --> 00:22:13,566 ♪ ♪ 496 00:22:13,566 --> 00:22:14,700 Oh, are you all right, love? 497 00:22:14,700 --> 00:22:16,800 Yes, thank you. 498 00:22:16,800 --> 00:22:18,566 ♪ ♪ 499 00:22:18,566 --> 00:22:19,833 Where's Leonard? 500 00:22:19,833 --> 00:22:21,500 If you'll just take a seat... 501 00:22:21,500 --> 00:22:24,433 No! Absolutely not. 502 00:22:25,800 --> 00:22:26,900 Wait. 503 00:22:30,666 --> 00:22:32,733 GEORDIE: It's Floyd's. 504 00:22:32,733 --> 00:22:35,466 It was in your cell. 505 00:22:37,200 --> 00:22:39,033 So it could only be me. 506 00:22:39,033 --> 00:22:40,866 That's what you think. (Cathy talking in hall) 507 00:22:40,866 --> 00:22:44,066 I tried to stop 'em-- sorry. 508 00:22:44,066 --> 00:22:45,600 Oh, bringing in the big guns, are we? 509 00:22:45,600 --> 00:22:46,800 I thought we weren't talking. 510 00:22:46,800 --> 00:22:49,333 You're my boy, Leonard. She's scared for you. 511 00:22:49,333 --> 00:22:50,500 Could you give us a minute, please? 512 00:22:50,500 --> 00:22:54,666 LEONARD: Why aren't we talking, Mrs. C.? 513 00:22:54,666 --> 00:22:56,866 You know why. 514 00:22:56,866 --> 00:22:59,366 No, I don't, I... 515 00:22:59,366 --> 00:23:01,766 I can't remember. 516 00:23:03,033 --> 00:23:05,100 We had a tiff. 517 00:23:05,100 --> 00:23:06,100 You called me things. 518 00:23:06,100 --> 00:23:07,966 What kind of things? 519 00:23:09,800 --> 00:23:14,800 A bitter, cold-hearted, ancient old bag. 520 00:23:14,800 --> 00:23:20,633 ♪ ♪ 521 00:23:20,633 --> 00:23:23,633 If I can say that to someone I love and not recall a thing... 522 00:23:26,366 --> 00:23:31,100 What if there isn't another explanation? 523 00:23:31,100 --> 00:23:34,033 What if I put my hands around that man's throat? 524 00:23:34,033 --> 00:23:36,733 What if I squeezed the life out of him? 525 00:23:36,733 --> 00:23:42,600 ♪ ♪ 526 00:23:50,400 --> 00:23:51,866 We've missed something. Alphy... 527 00:23:51,866 --> 00:23:53,700 We have to have missed something. 528 00:23:53,700 --> 00:23:55,066 I don't like to think it, either, 529 00:23:55,066 --> 00:23:56,133 but we have to, don't we? 530 00:23:56,133 --> 00:23:59,733 Leonard was drunk. 531 00:23:59,733 --> 00:24:02,466 He's grieving. 532 00:23:59,733 --> 00:24:02,466 He's grieving. 533 00:24:02,466 --> 00:24:04,433 He's angry. 534 00:24:09,966 --> 00:24:11,266 Geordie. 535 00:24:13,866 --> 00:24:16,233 There's something down his throat. 536 00:24:16,233 --> 00:24:21,000 ♪ ♪ 537 00:24:23,266 --> 00:24:24,266 See? 538 00:24:24,266 --> 00:24:26,466 Well, bugger me. 539 00:24:31,933 --> 00:24:36,966 ♪ ♪ 540 00:24:46,766 --> 00:24:49,133 Betting slip. 541 00:24:49,133 --> 00:24:51,433 Well, does that seem like Leonard to you? 542 00:24:51,433 --> 00:24:53,933 Now, a drunken argument gets out of hand, maybe, but... 543 00:24:53,933 --> 00:24:56,166 Shoving this down his throat. 544 00:24:56,166 --> 00:24:59,433 Leonard wouldn't do that. 545 00:25:06,333 --> 00:25:08,333 This evening's paper-- race results 546 00:25:08,333 --> 00:25:10,166 you asked for. 547 00:25:10,166 --> 00:25:12,200 (footsteps retreating) 548 00:25:12,200 --> 00:25:14,566 What have you done? Made her cry. 549 00:25:14,566 --> 00:25:15,933 Larry! 550 00:25:15,933 --> 00:25:17,066 Miss Scott cries? 551 00:25:17,066 --> 00:25:18,933 Yeah, news to me, too. 552 00:25:18,933 --> 00:25:22,233 The race was at 4:15-- Jezebel. 553 00:25:22,233 --> 00:25:24,400 ALPHY: Jezebel, Jezebel... 554 00:25:24,400 --> 00:25:27,033 Newmarket. 555 00:25:27,033 --> 00:25:30,766 Came first at ten to one. 556 00:25:30,766 --> 00:25:32,933 That's good odds. GEORDIE: That's good odds. 557 00:25:32,933 --> 00:25:35,366 So, Floyd placed a bet and wins big... 558 00:25:35,366 --> 00:25:37,500 Waight's is the bookie's on Bridge Street. 559 00:25:37,500 --> 00:25:39,233 GEORDIE: The betting shop is here. 560 00:25:39,233 --> 00:25:43,066 Where did you pick up Leonard? The Mitre. 561 00:25:43,066 --> 00:25:45,366 Right next door. 562 00:25:45,366 --> 00:25:47,600 Where I picked up Micky, too. 563 00:25:48,833 --> 00:25:52,100 Micky was at the Mitre? He could barely walk straight. 564 00:25:53,233 --> 00:25:56,333 What if Floyd placed a bet, got his winnings, 565 00:25:56,333 --> 00:25:57,833 what if he went next door to the Mitre, 566 00:25:57,833 --> 00:26:01,100 crowing about his good luck... 567 00:26:01,100 --> 00:26:04,033 What if Micky killed him for the winnings? 568 00:26:04,033 --> 00:26:05,666 That's a lot of what-ifs. 569 00:26:05,666 --> 00:26:07,400 Micky was locked in his cell. 570 00:26:07,400 --> 00:26:09,266 (stammers): Well, Donny, then. 571 00:26:09,266 --> 00:26:11,233 Donny wasn't even in the building. 572 00:26:11,233 --> 00:26:14,633 You can't just fling about accusations, Alphy. 573 00:26:17,600 --> 00:26:18,933 (sniffs) 574 00:26:20,666 --> 00:26:23,733 I'd just apologize, hm? 575 00:26:25,666 --> 00:26:28,833 (softly): I would, if I thought it'd make any difference. 576 00:26:28,833 --> 00:26:30,800 (door opens) 577 00:26:32,733 --> 00:26:33,766 (door closes) 578 00:26:37,533 --> 00:26:39,333 (Geordie exhales) 579 00:26:44,833 --> 00:26:46,666 Larry scooped you up at the Mitre. 580 00:26:46,666 --> 00:26:48,766 You know he did. Less of the lip. 581 00:26:49,800 --> 00:26:52,333 Sorry-- yes, I was at the Mitre. 582 00:26:52,333 --> 00:26:53,666 Did you see Floyd there? 583 00:26:53,666 --> 00:26:55,833 I was reading. 584 00:26:55,833 --> 00:26:57,333 Any talk of horses? 585 00:26:57,333 --> 00:26:59,033 Horses? 586 00:26:59,033 --> 00:27:00,866 Kurt Vonnegut rather trumped 587 00:27:00,866 --> 00:27:03,033 what anyone else was saying. 588 00:27:00,866 --> 00:27:03,033 what anyone else was saying. 589 00:27:03,033 --> 00:27:05,166 Micky was in the pub. 590 00:27:06,700 --> 00:27:08,000 Was he? GEORDIE: Just 591 00:27:08,000 --> 00:27:09,733 start from when you got there. 592 00:27:11,200 --> 00:27:13,166 (sighs) 593 00:27:16,600 --> 00:27:18,366 It was quiet. 594 00:27:18,366 --> 00:27:22,066 I went to my usual, my usual table. 595 00:27:22,066 --> 00:27:23,433 (inhales) 596 00:27:23,433 --> 00:27:25,133 I got my book out. 597 00:27:27,033 --> 00:27:30,366 COMMENTATOR (on radio): We're at the final stretch now, the field is tight. 598 00:27:30,366 --> 00:27:32,433 Peeper Day is neck and neck with Jezebel, 599 00:27:32,433 --> 00:27:34,500 but it's Jezebel who's looking strong here... Go on, go on. 600 00:27:34,500 --> 00:27:35,966 The wireless was on. 601 00:27:37,366 --> 00:27:38,500 The racing? 602 00:27:38,500 --> 00:27:41,300 Men were shouting-- they were excited. 603 00:27:41,300 --> 00:27:42,866 GEORDIE: What were they shouting? 604 00:27:42,866 --> 00:27:44,666 COMMENTATOR (on radio): She's going to do it. Go on! 605 00:27:44,666 --> 00:27:46,133 (radio continues) Go on, love, go on, yes, move! 606 00:27:46,133 --> 00:27:49,400 (men grunting in disappointment) Yes! Get in, my girl! 607 00:27:49,400 --> 00:27:51,400 What you done, Floyd? FLOYD: Ah, took a punt. 608 00:27:52,400 --> 00:27:54,566 Was inspired by your missus as it happens, Donny. 609 00:27:56,200 --> 00:27:57,833 Jezebel. 610 00:27:57,833 --> 00:27:59,200 (laughs): Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 611 00:27:59,200 --> 00:28:02,200 Jezebel-- the, the horse was called Jezebel. 612 00:28:02,200 --> 00:28:03,866 Donny was there? 613 00:28:03,866 --> 00:28:06,300 Micky's dad? 614 00:28:06,300 --> 00:28:11,133 ♪ ♪ 615 00:28:13,566 --> 00:28:16,900 I think you're onto something with the disguise. 616 00:28:16,900 --> 00:28:19,466 How'd you feel about a fake moustache? 617 00:28:19,466 --> 00:28:21,533 Got one of my own, thank you. 618 00:28:21,533 --> 00:28:23,766 (chuckles) 619 00:28:23,766 --> 00:28:27,100 So do I, in a certain light. 620 00:28:29,500 --> 00:28:35,166 (people talking, typewriters clacking in background) 621 00:28:35,166 --> 00:28:36,400 MRS. CHAPMAN: I noticed. 622 00:28:37,900 --> 00:28:41,233 That Leonard was having too many. 623 00:28:41,233 --> 00:28:43,400 I didn't say anything. 624 00:28:45,000 --> 00:28:46,933 We all noticed. 625 00:28:48,466 --> 00:28:50,533 We all didn't say anything. 626 00:28:52,766 --> 00:28:54,800 He's a fragile boy. 627 00:28:56,166 --> 00:28:58,266 My lot, three girls. 628 00:28:58,266 --> 00:29:00,900 The one that worries me the most is the boy. 629 00:29:02,666 --> 00:29:04,200 We talk. 630 00:29:05,366 --> 00:29:06,733 Women talk. 631 00:29:06,733 --> 00:29:10,466 They don't talk. 632 00:29:10,466 --> 00:29:12,466 Why is that? 633 00:29:12,466 --> 00:29:15,700 They're petrified they'll start crying and never stop. 634 00:29:15,700 --> 00:29:17,933 And they think we're the delicate ones. 635 00:29:21,033 --> 00:29:23,700 False moustache could work wonders, you know. 636 00:29:23,700 --> 00:29:26,066 That and the trilby. 637 00:29:28,766 --> 00:29:32,300 (in deep voice): Mr. Colin Chapman at your service. 638 00:29:33,366 --> 00:29:36,866 (chuckles) 639 00:29:36,866 --> 00:29:40,400 ♪ ♪ 640 00:29:47,333 --> 00:29:49,266 (inhales): You knew Floyd. 641 00:29:49,266 --> 00:29:50,533 Well, I wouldn't say "knew" him. 642 00:29:50,533 --> 00:29:51,700 We drank at the same pub. 643 00:29:52,900 --> 00:29:54,100 And you didn't think to mention it. 644 00:29:54,100 --> 00:29:55,266 You never asked. 645 00:29:55,266 --> 00:29:57,833 Floyd won on a horse. 646 00:29:57,833 --> 00:29:59,266 Yeah, and didn't we know it? 647 00:29:59,266 --> 00:30:01,233 Made ten quid, didn't even buy us a drink. Nope. 648 00:30:02,600 --> 00:30:03,900 Is that what the fight was about? 649 00:30:06,200 --> 00:30:08,333 He called my missus a Jezebel. 650 00:30:08,333 --> 00:30:10,233 Yeah, Dad showed him a thing or two. (chuckles) 651 00:30:10,233 --> 00:30:12,666 Quite right, son, quite right. 652 00:30:12,666 --> 00:30:14,733 GEORDIE: Fisticuffs in the pub. 653 00:30:14,733 --> 00:30:17,500 An hour later, Floyd's dead. 654 00:30:18,966 --> 00:30:20,233 What, you think it's us? 655 00:30:20,233 --> 00:30:21,700 Is it? 656 00:30:22,933 --> 00:30:25,100 Well, I was in one cell, Floyd was dead in another. 657 00:30:25,100 --> 00:30:27,900 And I wasn't even here-- who do you think I am, Houdini? 658 00:30:29,166 --> 00:30:30,900 Is that the fella that works in the chip shop? 659 00:30:30,900 --> 00:30:33,100 You think me and this lump is up to murder? 660 00:30:33,100 --> 00:30:36,200 (laughing): You're reaching there, fellas. 661 00:30:36,200 --> 00:30:38,333 (chuckles) 662 00:30:38,333 --> 00:30:41,266 (laughing) 663 00:30:41,266 --> 00:30:46,566 (telephones ringing in background) 664 00:30:56,500 --> 00:30:59,133 (chuckles): Thank you. 665 00:30:59,133 --> 00:31:00,466 I'm not usually this ridiculous. 666 00:31:00,466 --> 00:31:03,200 I am-- most days. 667 00:31:03,200 --> 00:31:05,200 But then I have got kids. 668 00:31:05,200 --> 00:31:07,233 I just have a rather irritating man. 669 00:31:07,233 --> 00:31:08,600 (Cathy chuckles) 670 00:31:08,600 --> 00:31:10,466 Sometimes I don't know why I bother. 671 00:31:10,466 --> 00:31:11,900 Because you love him? 672 00:31:11,900 --> 00:31:14,300 Well, there is that, of course. 673 00:31:14,300 --> 00:31:19,866 Because he's kind and sweet and handsome? 674 00:31:19,866 --> 00:31:22,933 Aw! Look at that little face. 675 00:31:24,466 --> 00:31:26,800 (sighs): I love this job. 676 00:31:26,800 --> 00:31:29,266 If I have to leave it and become a housewife... 677 00:31:29,266 --> 00:31:30,700 You'll end up inside for murder? 678 00:31:30,700 --> 00:31:32,566 Without a doubt. 679 00:31:32,566 --> 00:31:35,233 There's still so much I haven't told him. 680 00:31:35,233 --> 00:31:37,800 Ah, deep dark secrets. 681 00:31:37,800 --> 00:31:39,866 We all have those. 682 00:31:39,866 --> 00:31:41,366 I bet even he has. 683 00:31:41,366 --> 00:31:43,266 I don't think so. 684 00:31:43,266 --> 00:31:45,400 No, maybe not. 685 00:31:45,400 --> 00:31:47,066 GEORDIE: Larry-- with me? 686 00:31:49,766 --> 00:31:53,133 Have you told Geordie all of your secrets? 687 00:31:53,133 --> 00:31:55,100 He don't know the half of it. 688 00:31:57,200 --> 00:31:58,600 All right, Cathy? 689 00:31:58,600 --> 00:32:00,700 Lovely, thanks. 690 00:32:04,300 --> 00:32:07,000 Gotta keep a little mystique. 691 00:32:07,000 --> 00:32:08,700 ♪ ♪ 692 00:32:13,166 --> 00:32:14,766 Right. 693 00:32:14,766 --> 00:32:17,433 You're Leonard, you're Micky, I'm Floyd with the key. 694 00:32:17,433 --> 00:32:18,933 You've lost me already. 695 00:32:18,933 --> 00:32:21,666 Oh, it's a locked room mystery. 696 00:32:21,666 --> 00:32:23,200 A fictional device. 697 00:32:23,200 --> 00:32:25,400 A man gets murdered, 698 00:32:25,400 --> 00:32:28,500 and seemingly impossibly, 699 00:32:28,500 --> 00:32:30,533 his murderer escapes. 700 00:32:31,600 --> 00:32:33,333 Just get in the cell, Larry. 701 00:32:33,333 --> 00:32:34,800 ALPHY: So, 702 00:32:34,800 --> 00:32:36,733 Micky's in his cell. 703 00:32:36,733 --> 00:32:40,033 Now, Floyd puts Leonard in his cell, hm? 704 00:32:40,033 --> 00:32:42,033 Things I do for this job. 705 00:32:45,433 --> 00:32:47,633 Right, so Floyd still has the key. 706 00:32:49,766 --> 00:32:53,400 So maybe Micky calls him over 707 00:32:53,400 --> 00:32:54,900 and tries to grab the key through the hatch. 708 00:32:54,900 --> 00:32:56,233 (sniffs) 709 00:32:56,233 --> 00:32:59,366 Didn't hear a word of that. Just try and grab the key. 710 00:33:01,633 --> 00:33:02,900 No chance. 711 00:33:02,900 --> 00:33:05,233 Okay, so for some reason... 712 00:33:06,866 --> 00:33:08,700 For some reason, Floyd goes into the cell. 713 00:33:10,466 --> 00:33:11,566 'Cause Micky's breathing funny. 714 00:33:11,566 --> 00:33:14,500 Yes, of course! Micky's breathing funny. 715 00:33:15,533 --> 00:33:17,466 Okay, so Floyd lets himself in. 716 00:33:18,800 --> 00:33:20,900 Micky strangles Floyd. 717 00:33:20,900 --> 00:33:21,900 Larry! 718 00:33:21,900 --> 00:33:23,900 This is pretend. Sorry. 719 00:33:23,900 --> 00:33:25,900 Micky takes the key. 720 00:33:27,400 --> 00:33:30,600 And drags Floyd's body into the hall. 721 00:33:30,600 --> 00:33:34,800 Now Micky uses the key to unlock Leonard's cell. 722 00:33:34,800 --> 00:33:36,200   Exactly. 723 00:33:37,566 --> 00:33:38,566 You took your time. 724 00:33:38,566 --> 00:33:40,600 Leonard's asleep. 725 00:33:40,600 --> 00:33:44,033 Then Micky drags Floyd's body in. 726 00:33:44,033 --> 00:33:46,033 (exhales) 727 00:33:46,033 --> 00:33:47,533 Micky leaves, 728 00:33:47,533 --> 00:33:48,933 locking the door behind him. 729 00:33:48,933 --> 00:33:51,066 (door closes) 730 00:33:51,066 --> 00:33:53,366 And then locks himself back in his cell. 731 00:33:57,266 --> 00:33:58,833 That works, doesn't it? 732 00:33:58,833 --> 00:34:01,400 No. 733 00:34:01,400 --> 00:34:02,633 We found the key in here. 734 00:34:03,966 --> 00:34:05,000 (sighs) 735 00:34:06,033 --> 00:34:07,066 Right-- start again. 736 00:34:07,066 --> 00:34:11,266 ♪ ♪ 737 00:34:17,333 --> 00:34:21,666 ♪ ♪ 738 00:34:29,433 --> 00:34:35,466 ♪ ♪ 739 00:34:39,333 --> 00:34:45,000 ♪ ♪ 740 00:34:46,966 --> 00:34:49,633 There's no way Micky did it, is there? Mm. 741 00:34:51,633 --> 00:34:54,633 Maybe we have to consider... Look, Leonard is sad. 742 00:34:54,633 --> 00:34:56,566 He's not violent. 743 00:34:58,200 --> 00:35:00,400 (sighs) 744 00:35:00,400 --> 00:35:02,533 You know it upsets me, Geordie. 745 00:35:02,533 --> 00:35:04,600 What does? 746 00:35:04,600 --> 00:35:07,133 That he didn't feel he could talk to us. 747 00:35:11,500 --> 00:35:15,633 ♪ ♪ 748 00:35:23,966 --> 00:35:26,866 (phone ringing in background) 749 00:35:34,833 --> 00:35:38,033 I really am sorry about your dad. 750 00:35:38,033 --> 00:35:40,133 What is this? 751 00:35:41,200 --> 00:35:44,600 Look, we, we thought we should talk. 752 00:35:44,600 --> 00:35:47,833 About, you know, feelings. 753 00:35:49,966 --> 00:35:52,133 You want to talk about feelings? 754 00:35:52,133 --> 00:35:53,866 Not really. 755 00:35:53,866 --> 00:35:55,866 But we're waiting on the postmortem, 756 00:35:55,866 --> 00:35:57,700 and Alphy said we should. 757 00:35:59,233 --> 00:36:00,300 How you feeling about your dad? 758 00:36:00,300 --> 00:36:02,333 Fantastic. 759 00:36:00,300 --> 00:36:02,333 Fantastic. 760 00:36:02,333 --> 00:36:03,500 Over the moon. 761 00:36:03,500 --> 00:36:04,700 ALPHY: Leonard. 762 00:36:04,700 --> 00:36:06,300 We weren't close. 763 00:36:08,033 --> 00:36:09,333 Why not? 764 00:36:09,333 --> 00:36:12,000 I'm a homosexual, Alphy. 765 00:36:12,000 --> 00:36:14,100 Well, I imagine that's not the only reason. 766 00:36:15,100 --> 00:36:19,233 Let's just say our relationship went south when... 767 00:36:19,233 --> 00:36:21,800 Come to think of it, I'm not sure it was ever north. 768 00:36:24,633 --> 00:36:27,466 ALPHY: What about your father, Geordie? 769 00:36:30,033 --> 00:36:31,366 He was a bastard. 770 00:36:32,366 --> 00:36:33,366 ALPHY: Well, thanks for sharing. 771 00:36:33,366 --> 00:36:35,033 And when he died, 772 00:36:35,033 --> 00:36:37,000 I bawled my eyes out. 773 00:36:37,000 --> 00:36:39,700 I'm not sure why-- was glad to see the back of him. 774 00:36:39,700 --> 00:36:42,166 Maybe you cried for the father you wish he'd been. 775 00:36:42,166 --> 00:36:43,533 Well, maybe-- I don't know. 776 00:36:44,933 --> 00:36:46,100 Is that why you've been drinking? 777 00:36:46,100 --> 00:36:48,100 I thought we were talking about feelings. 778 00:36:48,100 --> 00:36:50,166 You're grieving for the father you didn't have? 779 00:36:50,166 --> 00:36:53,166 I don't know about that, it's just... 780 00:36:56,600 --> 00:36:59,266 It's the only moment of respite I can find. 781 00:37:01,100 --> 00:37:03,000 Not the first drink. 782 00:37:04,366 --> 00:37:06,366 Not even the third. 783 00:37:07,666 --> 00:37:10,933 But if you have enough, then, suddenly... 784 00:37:12,000 --> 00:37:13,033 Peace? 785 00:37:14,300 --> 00:37:15,900 For a short while. 786 00:37:17,666 --> 00:37:19,433 Go on, then, Alphy. 787 00:37:19,433 --> 00:37:21,366 What's your sob story? 788 00:37:24,100 --> 00:37:26,133 Your dad was an accountant, wasn't he? 789 00:37:26,133 --> 00:37:28,366 It's all right, Geordie-- it's fine. 790 00:37:30,400 --> 00:37:31,666 I was a foundling. 791 00:37:33,166 --> 00:37:35,433 I'm so sorry, I, I... 792 00:37:35,433 --> 00:37:36,733 I had no idea. 793 00:37:36,733 --> 00:37:38,366 Why would you? 794 00:37:38,366 --> 00:37:40,400 If you don't want to talk about it, I... 795 00:37:40,400 --> 00:37:42,033 No, no, it, it's fine. 796 00:37:42,033 --> 00:37:44,033 I don't, I don't mind. 797 00:37:44,033 --> 00:37:45,766 Do you know who your parents are? 798 00:37:45,766 --> 00:37:49,200 No. 799 00:37:49,200 --> 00:37:52,733 I was brought up by a vicar called Potts. 800 00:37:52,733 --> 00:37:54,933 He was my family. 801 00:37:54,933 --> 00:37:58,600 I was loved, I was... 802 00:37:58,600 --> 00:38:01,400 Happy-- I am happy, so... 803 00:38:02,500 --> 00:38:05,833 Leonard, why are you drinking so much? 804 00:38:09,400 --> 00:38:10,933 My father didn't want me. 805 00:38:12,566 --> 00:38:16,266 At the funeral. 806 00:38:16,266 --> 00:38:19,833 Specifically instructed that I wasn't there. 807 00:38:21,800 --> 00:38:24,400 It's fine, I... 808 00:38:24,400 --> 00:38:26,100 I'm fine with it. 809 00:38:26,100 --> 00:38:28,066 I was a disappointment to him. 810 00:38:28,066 --> 00:38:29,833 All my life, I've known that. 811 00:38:29,833 --> 00:38:31,100 You're not a disappointment. 812 00:38:31,100 --> 00:38:33,766 No, I am-- I'm a... 813 00:38:36,866 --> 00:38:38,633 I am, I'm a disappointment. 814 00:38:38,633 --> 00:38:42,300 Leonard, you are the kindest, bravest man I have ever met. 815 00:38:42,300 --> 00:38:45,700 (crying): But if your own father can't find something in you to love... 816 00:38:45,700 --> 00:38:47,166 (breathes deeply) 817 00:38:47,166 --> 00:38:49,533 That's his fault. 818 00:38:49,533 --> 00:38:51,500 Not yours. 819 00:38:53,200 --> 00:38:54,766 (sobbing) 820 00:38:54,766 --> 00:38:56,966 I'm sorry, I'm sorry. 821 00:38:56,966 --> 00:38:58,200 Don't be sorry. 822 00:38:58,200 --> 00:39:00,833 Can we talk about something else, please? 823 00:39:00,833 --> 00:39:02,933 I think my son hates me. 824 00:39:00,833 --> 00:39:02,933 I think my son hates me. 825 00:39:04,466 --> 00:39:06,133 David doesn't hate you-- why would you say that? 826 00:39:06,133 --> 00:39:08,366 I caught him fooling about with, um, 827 00:39:08,366 --> 00:39:10,700 things, clothes, 828 00:39:10,700 --> 00:39:13,233 that didn't belong to him. 829 00:39:13,233 --> 00:39:16,033 I lost my temper. 830 00:39:17,333 --> 00:39:19,066 Am I a good dad? 831 00:39:19,066 --> 00:39:20,700 You love him, don't you? 832 00:39:20,700 --> 00:39:22,433 I'd kill for him. 833 00:39:22,433 --> 00:39:24,333 There you go, then. 834 00:39:25,733 --> 00:39:28,666 But what if I end up driving him away, like my dad did me? 835 00:39:30,033 --> 00:39:31,133 Just tell him you love him. 836 00:39:31,133 --> 00:39:33,233 What, just like that? "I love you"? 837 00:39:33,233 --> 00:39:35,666 He wants your approval, Geordie. 838 00:39:35,666 --> 00:39:39,666 I'd have given the world for my father to have said, 839 00:39:39,666 --> 00:39:42,400 "I love you." 840 00:39:42,400 --> 00:39:44,233 Just one time. 841 00:39:44,233 --> 00:39:47,400 ♪ ♪ 842 00:39:50,700 --> 00:39:55,066 ♪ ♪ 843 00:39:55,066 --> 00:39:57,533 What if that's what this is about? 844 00:39:59,233 --> 00:40:03,633 What if Micky did all of this for his dad's approval? 845 00:40:05,200 --> 00:40:07,033 He can't have, Alphy. 846 00:40:07,033 --> 00:40:08,700 It's impossible. 847 00:40:08,700 --> 00:40:11,400 Like one of your locked room mysteries. 848 00:40:11,400 --> 00:40:12,666 No, but that's the thing. 849 00:40:12,666 --> 00:40:15,533 It's never impossible. 850 00:40:15,533 --> 00:40:17,966 In the end, there's always an answer. 851 00:40:20,233 --> 00:40:22,833 ♪ ♪ 852 00:40:22,833 --> 00:40:26,433 (footsteps approaching) 853 00:40:29,700 --> 00:40:32,600 I'm so sorry I made you cry. 854 00:40:32,600 --> 00:40:37,600 Making you cry, it made me want to cry. 855 00:40:37,600 --> 00:40:40,633 (exhales) 856 00:40:40,633 --> 00:40:41,733 I want to marry you. 857 00:40:41,733 --> 00:40:42,900 Really? 858 00:40:44,333 --> 00:40:46,366 Sorry, carry on. 859 00:40:47,366 --> 00:40:50,600 But there are a lot of things. 860 00:40:52,466 --> 00:40:55,066 A lot of things we haven't talked about. 861 00:40:55,066 --> 00:40:57,466 A lot of things I never talk about, because, 862 00:40:57,466 --> 00:40:58,833 well, I made a decision not to talk about them. 863 00:40:58,833 --> 00:41:01,300 Sorry-- just thinking 864 00:41:01,300 --> 00:41:03,233 about the marriage thing. 865 00:41:07,800 --> 00:41:11,400 My parents are not very nice people. 866 00:41:11,400 --> 00:41:13,900 When I was born, 867 00:41:13,900 --> 00:41:15,700 they took one look at me 868 00:41:15,700 --> 00:41:17,700 and decided I was worthless. 869 00:41:17,700 --> 00:41:18,900 You're not worthless. 870 00:41:18,900 --> 00:41:20,766 I know. Good. 871 00:41:22,100 --> 00:41:24,966 But I still have my foibles. 872 00:41:24,966 --> 00:41:26,766 I'm not a very nice person in the morning. 873 00:41:26,766 --> 00:41:27,900 In fact, I'm a monster. 874 00:41:27,900 --> 00:41:31,000 That's not so bad, as foibles go. 875 00:41:31,000 --> 00:41:32,400 I haven't finished yet. 876 00:41:32,400 --> 00:41:34,733 I don't like to lose at cards, or board games, 877 00:41:34,733 --> 00:41:36,233 or arguments. 878 00:41:36,233 --> 00:41:38,600 I don't cook, apart from breakfast items. 879 00:41:38,600 --> 00:41:41,466 I have a particular aversion to ironing. Is that the lot? 880 00:41:41,466 --> 00:41:44,000 Far from it. 881 00:41:44,000 --> 00:41:45,400 They're just off the top of my head. 882 00:41:45,400 --> 00:41:47,433 (chuckling): Everyone has foibles. 883 00:41:51,533 --> 00:41:54,966 I don't want my parents at the wedding. 884 00:41:59,233 --> 00:42:01,633 But you do want a wedding? 885 00:41:59,233 --> 00:42:01,633 But you do want a wedding? 886 00:42:01,633 --> 00:42:03,433 ♪ ♪ 887 00:42:03,433 --> 00:42:05,733 More than anything. 888 00:42:05,733 --> 00:42:06,933 But I still want to work. 889 00:42:06,933 --> 00:42:08,800 It's impossible. 890 00:42:11,966 --> 00:42:14,100 Nothing's ever impossible. 891 00:42:16,866 --> 00:42:17,800 (gasps) (papers fall) 892 00:42:19,833 --> 00:42:25,666 ♪ ♪ 893 00:42:25,666 --> 00:42:26,700 (exhales) 894 00:42:28,200 --> 00:42:29,466 Miss Scott. 895 00:42:35,933 --> 00:42:38,300 My sweet Jenny. 896 00:42:38,300 --> 00:42:40,200 The love of my life. 897 00:42:40,200 --> 00:42:44,366 Please, will you just marry me? 898 00:42:45,800 --> 00:42:47,633 I thought you'd never ask. 899 00:42:47,633 --> 00:42:52,666 ♪ ♪ 900 00:42:59,333 --> 00:43:03,033 (phones ringing in background) 901 00:43:03,033 --> 00:43:04,300 DONNY: Can we go home yet? 902 00:43:04,300 --> 00:43:05,866 It's way past this one's bedtime. 903 00:43:05,866 --> 00:43:07,566 GEORDIE: Just need your John Hancock. 904 00:43:07,566 --> 00:43:09,866 My what? Just sign the damn thing, Micky. 905 00:43:09,866 --> 00:43:13,700 GEORDIE: And before you go, Micky, bit of friendly advice... 906 00:43:13,700 --> 00:43:15,400 Ah, still waiting, fellas? 907 00:43:15,400 --> 00:43:16,900 Worse than the Post Office, this. 908 00:43:16,900 --> 00:43:18,400 (chuckles) 909 00:43:22,466 --> 00:43:23,700 Where's Cathy? 910 00:43:23,700 --> 00:43:25,233 Gone. 911 00:43:26,800 --> 00:43:29,400 Why don't you go? No. 912 00:43:29,400 --> 00:43:31,933 Leonard might not be out for hours. 913 00:43:31,933 --> 00:43:34,233 I'm not leaving. 914 00:43:34,233 --> 00:43:36,266 (sighs) 915 00:43:39,700 --> 00:43:42,400 ♪ ♪ 916 00:43:48,600 --> 00:43:51,100 Whose paper is this? 917 00:43:51,100 --> 00:43:53,633 Friendly chap who came in for his son. 918 00:43:53,633 --> 00:43:55,900 Friendly? Why do you say friendly? 919 00:43:55,900 --> 00:43:58,266 Been chatting with everyone. 920 00:43:58,266 --> 00:44:00,266 Me and Cath, those fellas. 921 00:44:00,266 --> 00:44:02,900 (audio distorting) CHRIS: Back off! 922 00:44:02,900 --> 00:44:05,233 You back off! 923 00:44:05,233 --> 00:44:06,900 GEORDIE: Hey, hey, hey, hey! 924 00:44:06,900 --> 00:44:09,533 ♪ ♪ 925 00:44:09,533 --> 00:44:11,733 Sorry, do you mind if I ask you a question? 926 00:44:11,733 --> 00:44:14,200 As long as you're not collecting for charity. 927 00:44:14,200 --> 00:44:16,166 Fire away. 928 00:44:17,300 --> 00:44:20,566 ♪ ♪ 929 00:44:23,666 --> 00:44:26,433 That Micky's paperwork? Yeah. 930 00:44:26,433 --> 00:44:29,066 Get this filed and I can spend some quality time with my Jen. 931 00:44:29,066 --> 00:44:31,133 So sorry. 932 00:44:31,133 --> 00:44:33,666 How about this-- someone swipes the master keys 933 00:44:33,666 --> 00:44:36,133 and somehow, miraculously, 934 00:44:36,133 --> 00:44:38,400 gets them back without anyone noticing? 935 00:44:38,400 --> 00:44:39,466 That's not how they did it. 936 00:44:39,466 --> 00:44:41,433 They? Micky and Donny. 937 00:44:41,433 --> 00:44:42,733 Donny wasn't here. 938 00:44:42,733 --> 00:44:44,266 You said something woke you. 939 00:44:44,266 --> 00:44:46,766 Could it have been a cell door closing? Could've been. 940 00:44:46,766 --> 00:44:49,166 Maybe. Where's the betting slip? 941 00:44:49,966 --> 00:44:50,966 Yeah. 942 00:44:50,966 --> 00:44:53,600 ♪ ♪ 943 00:44:53,600 --> 00:44:54,800 (exhales) 944 00:44:57,166 --> 00:44:59,300 They both did it, Geordie. 945 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 (exhales) 946 00:45:09,500 --> 00:45:10,833 Please. 947 00:45:13,166 --> 00:45:17,666 Well, you better be going somewhere with this, fellas. 948 00:45:17,666 --> 00:45:20,600 Micky. 949 00:45:20,600 --> 00:45:21,900 You're put in your cell. 950 00:45:21,900 --> 00:45:23,733 Leonard's put in his. 951 00:45:23,733 --> 00:45:25,966 And then the plan starts. 952 00:45:25,966 --> 00:45:27,833 And you pretend you can't breathe. 953 00:45:28,866 --> 00:45:30,800 (gasping, wheezing) 954 00:45:30,800 --> 00:45:33,066 FLOYD: Come on, son, quiet it down in there. 955 00:45:33,066 --> 00:45:35,366 (wheezing) 956 00:45:35,366 --> 00:45:37,833 (lock turns, door opens) 957 00:45:40,300 --> 00:45:42,566 (grunts) (choking) 958 00:45:42,566 --> 00:45:43,733 And that's where Donny comes in. 959 00:45:43,733 --> 00:45:45,500 I wasn't even here, 960 00:45:45,500 --> 00:45:46,800 so don't be trying to drag me into it. 961 00:45:46,800 --> 00:45:48,333 You didn't need to be. 962 00:45:49,666 --> 00:45:51,300 (both chuckling) 963 00:45:51,300 --> 00:45:54,400 I, um, couldn't ask you a favor, could I, fellas? 964 00:45:54,400 --> 00:45:57,233 ALPHY (voiceover): All you needed to do was create a distraction. 965 00:45:57,233 --> 00:45:59,333 (Chris and Andy fighting) Hey! Hey! Hey! Hey! 966 00:45:59,333 --> 00:46:01,600 Hey! Hey! 967 00:46:01,600 --> 00:46:04,633 ♪ ♪ 968 00:46:04,633 --> 00:46:06,566 So that Micky could complete the job... 969 00:46:13,500 --> 00:46:14,533 (exhales) 970 00:46:17,966 --> 00:46:19,733 ALPHY (voiceover): ...get back to his cell... 971 00:46:19,733 --> 00:46:22,500 ♪ ♪ 972 00:46:22,500 --> 00:46:25,100 ...and lock it with Floyd's key... 973 00:46:25,100 --> 00:46:27,200 (lock turns) ...without being seen. 974 00:46:28,433 --> 00:46:29,766 It was all planned. 975 00:46:31,366 --> 00:46:33,866 Micky's arrest, the asthma attack. 976 00:46:33,866 --> 00:46:35,566 Excuse me... 977 00:46:35,566 --> 00:46:38,166 ALPHY (voiceover): You arrived again, now with Micky's inhaler. 978 00:46:38,166 --> 00:46:39,866 ...forgot his inhaler. 979 00:46:39,866 --> 00:46:44,900 ALPHY (voiceover): Under the guise of helping him, you take the key. 980 00:46:44,900 --> 00:46:46,800 GEORDIE: There has to be! LEONARD: I'm telling you, there's no bloody key! 981 00:46:46,800 --> 00:46:48,733 ALPHY (voiceover): While we were distracted, 982 00:46:48,733 --> 00:46:51,366 you threw the key into Leonard's cell. 983 00:46:53,066 --> 00:46:55,633 (door opens) 984 00:46:56,800 --> 00:46:58,733 Your paper, Donny. 985 00:46:58,733 --> 00:47:01,500 You circled one horse. 986 00:47:01,500 --> 00:47:02,966 Micky wrote the betting slip. 987 00:47:02,966 --> 00:47:04,766 This is your handwriting. 988 00:47:07,000 --> 00:47:09,466 But what happened, hm? 989 00:47:10,633 --> 00:47:12,700 Few too many and forgot to place it? 990 00:47:12,700 --> 00:47:15,233 Right so, he wakes up, tractor man, 991 00:47:15,233 --> 00:47:16,700 doesn't like tractors anymore... 992 00:47:16,700 --> 00:47:19,500 Pint of mild, please. Righto. 993 00:47:19,500 --> 00:47:23,600 (people talking, laughing in background) 994 00:47:28,500 --> 00:47:31,200 ALPHY: You messed up, Micky. 995 00:47:31,200 --> 00:47:34,500 Floyd's winnings should have been your father's, 996 00:47:34,500 --> 00:47:36,633 and he wasn't happy, was he? Stop putting words 997 00:47:36,633 --> 00:47:38,100 in his mouth. I wanted Dad to see. 998 00:47:38,100 --> 00:47:40,433 Shut up. I wanted you to see that I'm not daft! 999 00:47:42,166 --> 00:47:43,800 That I could make things good. 1000 00:47:43,800 --> 00:47:47,533 ♪ ♪ 1001 00:47:47,533 --> 00:47:49,133 So I said to him... 1002 00:47:51,733 --> 00:47:52,866 ...I'd do it. 1003 00:47:52,866 --> 00:47:54,200 Shut your mouth! 1004 00:47:55,966 --> 00:47:57,833 You weak excuse for a man! 1005 00:47:57,833 --> 00:47:59,100 Enough! 1006 00:48:02,133 --> 00:48:04,333 ALPHY: You wanted to make your father proud. 1007 00:48:04,333 --> 00:48:06,566 He called me his "good boy." 1008 00:48:06,566 --> 00:48:10,800 ♪ ♪ 1009 00:48:10,800 --> 00:48:12,333 (tearfully): You've never called me 1010 00:48:12,333 --> 00:48:14,300 your "good boy" before. 1011 00:48:21,700 --> 00:48:23,633 (dog barking in distance) 1012 00:48:28,433 --> 00:48:30,733 Here's the thing about Schrödinger's... 1013 00:48:30,733 --> 00:48:32,666 You're not still on about that cat, are you? 1014 00:48:32,666 --> 00:48:33,700 That letter. 1015 00:48:35,400 --> 00:48:38,933 The letter Potts kept from me all those years? 1016 00:48:38,933 --> 00:48:41,966 It could be full of the most 1017 00:48:41,966 --> 00:48:44,433 beautiful and kind words, 1018 00:48:44,433 --> 00:48:46,466 and you'd never know. 1019 00:48:48,066 --> 00:48:52,200 Words like, "I love you," you mean? 1020 00:48:57,433 --> 00:48:59,000 ♪ ♪ 1021 00:48:59,000 --> 00:49:02,766 Just open it, Alphy. 1022 00:49:02,766 --> 00:49:05,366 What have you got to lose? 1023 00:49:08,000 --> 00:49:11,933 ♪ ♪ 1024 00:49:14,966 --> 00:49:16,266 So... 1025 00:49:16,266 --> 00:49:19,900 What does the day hold for you? School. 1026 00:49:19,900 --> 00:49:21,866 Anything fun? 1027 00:49:32,633 --> 00:49:34,833 David, come here. 1028 00:49:39,500 --> 00:49:40,933 Come. 1029 00:49:43,233 --> 00:49:46,300 I just want to say... 1030 00:49:48,800 --> 00:49:51,566 ...and I know I don't say it enough... 1031 00:50:04,700 --> 00:50:08,133 A man needs a straight tie if he's to get ahead in this world. 1032 00:50:08,133 --> 00:50:13,166 ♪ ♪ 1033 00:50:48,766 --> 00:50:53,800 ♪ ♪ 1034 00:51:04,366 --> 00:51:06,766 (phones ringing in background) 1035 00:51:15,000 --> 00:51:18,800 ♪ ♪ 1036 00:51:33,233 --> 00:51:37,033 ♪ ♪ 1037 00:51:41,866 --> 00:51:44,000 I think I might need your help. 1038 00:51:48,466 --> 00:51:51,966 (sobbing): Please, will you help me? 1039 00:51:53,100 --> 00:51:55,000 (gasps) 1040 00:51:55,000 --> 00:51:56,033 (gasps) 1041 00:51:57,166 --> 00:51:59,833   I love you. 1042 00:51:59,833 --> 00:52:04,400 (weeping) I love you so much! 1043 00:52:04,400 --> 00:52:06,366 (crying) 1044 00:52:07,933 --> 00:52:11,633 ♪ ♪ 1045 00:52:11,633 --> 00:52:12,666 (click) 1046 00:52:16,400 --> 00:52:18,366 (band playing, crowd cheering) 1047 00:52:18,366 --> 00:52:19,433 ALL: Happy birthday! 1048 00:52:19,433 --> 00:52:20,200 (laughs forcedly) 1049 00:52:20,200 --> 00:52:21,366 What's she doing here? 1050 00:52:21,366 --> 00:52:22,533 Geordie invited her! 1051 00:52:22,533 --> 00:52:25,066 ALPHY: Is there anyone you didn't invite? 1052 00:52:25,066 --> 00:52:26,633 Why aren't you grabbing this with both hands? 1053 00:52:26,633 --> 00:52:27,700 You clearly like her. 1054 00:52:27,700 --> 00:52:29,700 (glass shatters, woman screams) 1055 00:52:29,700 --> 00:52:30,900 AIDAN: I can explain. 1056 00:52:32,200 --> 00:52:34,033 ♪ ♪ 1057 00:52:35,833 --> 00:52:40,633 ♪ ♪ 1058 00:52:40,633 --> 00:52:43,766 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 1059 00:52:43,766 --> 00:52:46,933 And join us on social media. 1060 00:52:46,933 --> 00:52:48,833 The DVD version of this program 1061 00:52:48,833 --> 00:52:51,066 is available online and in stores. 1062 00:52:51,066 --> 00:52:53,866 This program is also available with PBS Passport 1063 00:52:53,866 --> 00:52:55,566 and on Amazon Prime Video. 1064 00:52:55,566 --> 00:52:58,466 ♪ ♪ 71597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.