Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:02,670
(Good Partner)
2
00:00:04,609 --> 00:00:06,680
(Daejeong)
3
00:00:19,989 --> 00:00:21,090
(Divorce)
4
00:00:22,290 --> 00:00:23,298
(In session)
5
00:00:23,299 --> 00:00:24,459
(Plaintiff)
6
00:00:25,599 --> 00:00:26,599
(Cha Eun Kyung)
7
00:00:26,600 --> 00:00:27,630
(Han Yu Ri)
8
00:00:35,710 --> 00:00:40,249
(Good Partner)
9
00:00:40,250 --> 00:00:42,008
(All people, locations, organizations,)
10
00:00:42,009 --> 00:00:43,849
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
11
00:00:43,850 --> 00:00:45,350
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
12
00:00:47,689 --> 00:00:48,849
It's Cha Eun Kyung.
13
00:00:48,850 --> 00:00:50,819
- Here she comes.
- Over here!
14
00:00:50,820 --> 00:00:52,088
- Ms. Cha.
- Ms. Cha, over here.
15
00:00:52,089 --> 00:00:54,588
- Ms. Cha!
- Can you look over here?
16
00:00:54,589 --> 00:00:56,298
- Ms. Cha.
- Over here.
17
00:00:56,299 --> 00:00:57,759
- Over here.
- Ms. Cha!
18
00:00:57,860 --> 00:01:00,728
Jeil Group's heiress Park Su Eun was granted a division of assets...
19
00:01:00,729 --> 00:01:03,338
that mounts up to 150 million dollars in her appeal.
20
00:01:03,339 --> 00:01:04,899
- Cha Eun Kyung?
- Did she say 150 million dollars?
21
00:01:04,900 --> 00:01:06,368
Many call it the divorce case of the century.
22
00:01:06,369 --> 00:01:08,540
What is your take on it as an attorney?
23
00:01:08,609 --> 00:01:11,808
Rather than the division of assets and the alimony itself,
24
00:01:11,809 --> 00:01:13,349
- I believe the appellate court...
- She won 150 million dollars.
25
00:01:13,350 --> 00:01:15,778
finally let my client reclaim her rights...
26
00:01:15,779 --> 00:01:17,118
after a prolonged amount...
27
00:01:17,119 --> 00:01:18,248
- of suffering.
- Did Cha work her magic again?
28
00:01:18,249 --> 00:01:19,549
That being said, I am satisfied with the ruling.
29
00:01:19,550 --> 00:01:22,448
The amount tripled compared to the first trial.
30
00:01:22,449 --> 00:01:23,659
Is it the Cha Eun Kyung magic?
31
00:01:23,660 --> 00:01:25,319
How do you feel about the people saying...
32
00:01:25,320 --> 00:01:27,330
that the change in representation led to a different outcome?
33
00:01:27,389 --> 00:01:30,459
Like I have been doing, I did my best while having...
34
00:01:30,460 --> 00:01:32,558
my client's best interest at heart. Thank you.
35
00:01:32,559 --> 00:01:34,269
- Can you elaborate?
- Is that all?
36
00:01:34,270 --> 00:01:35,968
- Ms. Cha!
- What was your strategy?
37
00:01:35,969 --> 00:01:37,769
- Over here!
- Any more words?
38
00:01:37,770 --> 00:01:39,498
Do you have anything else to say?
39
00:01:39,499 --> 00:01:40,868
- Please look over here.
- Ms. Cha!
40
00:01:40,869 --> 00:01:42,770
Could you answer more questions?
41
00:01:42,979 --> 00:01:46,449
(Case 01: Divorce Attorney)
42
00:01:48,080 --> 00:01:49,719
(Episode 1)
43
00:02:00,630 --> 00:02:01,990
(Law Firm Daejeong)
44
00:02:21,279 --> 00:02:22,579
(Ms. Han Yu Ri, congratulations.)
45
00:02:22,580 --> 00:02:23,778
(See you at Law Firm Daejeong on March 4 at 9am.)
46
00:02:23,779 --> 00:02:24,879
(Someone will greet you on the 15th floor.)
47
00:02:25,580 --> 00:02:27,020
If I come to work here,
48
00:02:27,420 --> 00:02:31,119
I'll be joining the corporate department, won't I?
49
00:02:31,260 --> 00:02:33,589
(Law Firm Daejeong)
50
00:02:33,789 --> 00:02:34,830
We'll be in touch.
51
00:02:55,809 --> 00:02:57,719
(Law Firm Daejeong Directory)
52
00:03:01,289 --> 00:03:03,359
(9th floor: Asset Management, 11th floor: Criminal)
53
00:03:03,360 --> 00:03:04,489
(13th floor: Corporate, 15th floor: Divorce)
54
00:03:04,490 --> 00:03:05,719
Fifteenth floor.
55
00:03:08,460 --> 00:03:09,460
What?
56
00:03:13,900 --> 00:03:16,029
(Someone will greet you on the 15th floor.)
57
00:03:19,069 --> 00:03:22,038
I was told to be on the 15th floor, but that's for divorce attorneys.
58
00:03:22,039 --> 00:03:23,209
(15th floor: Divorce)
59
00:03:23,210 --> 00:03:26,110
But corporate litigation is on the 13th floor.
60
00:03:42,059 --> 00:03:44,330
- Morning.
- Good morning.
61
00:03:44,700 --> 00:03:46,628
Hi. Morning, everyone.
62
00:03:46,629 --> 00:03:48,800
- Morning.
- Good morning.
63
00:03:49,270 --> 00:03:51,838
Can you get me the files that I mentioned yesterday?
64
00:03:51,839 --> 00:03:52,839
- Of course.
- Good.
65
00:03:53,110 --> 00:03:55,039
- The late hours were killer, right?
- Morning.
66
00:03:55,140 --> 00:03:57,210
Hardly. You had it far worse than I did.
67
00:03:57,580 --> 00:03:58,639
Did you have too much to drink last night?
68
00:03:58,640 --> 00:04:00,349
Gosh, no. I worked late hours.
69
00:04:00,680 --> 00:04:01,809
Morning.
70
00:04:01,980 --> 00:04:03,679
Aren't we getting a new recruit today?
71
00:04:03,680 --> 00:04:04,680
We are.
72
00:04:04,980 --> 00:04:07,349
Please don't tell me she was sent to the 13th floor.
73
00:04:09,050 --> 00:04:10,158
Are there any changes to my consultations today?
74
00:04:10,159 --> 00:04:11,159
- No.
- Okay.
75
00:04:11,319 --> 00:04:13,129
- Please double check though.
- Sure thing.
76
00:04:14,089 --> 00:04:15,360
- This is the divorce department.
- This is the divorce department.
77
00:04:15,460 --> 00:04:16,728
Yes, this is the divorce department.
78
00:04:16,729 --> 00:04:18,830
- This is the divorce department.
- I see.
79
00:04:19,770 --> 00:04:21,029
- This is the divorce department.
- Hello.
80
00:04:32,779 --> 00:04:34,279
You're the new recruit for the divorce department, right?
81
00:04:34,849 --> 00:04:37,080
- Sorry?
- I'm Attorney Jun Eun Ho.
82
00:04:40,049 --> 00:04:42,789
Right. But I thought...
83
00:04:43,359 --> 00:04:46,119
I was assigned to the corporate department.
84
00:04:46,120 --> 00:04:47,830
I'm sure it was the divorce department.
85
00:04:48,060 --> 00:04:49,589
One of our new recruits...
86
00:04:49,700 --> 00:04:52,229
will be joining Ms. Cha Eun Kyung's team.
87
00:04:52,929 --> 00:04:54,770
You're the lucky girl. Congrats!
88
00:04:55,330 --> 00:04:56,499
He's borderline rude.
89
00:04:56,500 --> 00:04:57,968
Ms. Cha is on her way up.
90
00:04:57,969 --> 00:04:59,339
Right. Here she is.
91
00:05:01,270 --> 00:05:02,310
Thank you.
92
00:05:07,210 --> 00:05:09,080
- Morning.
- Good morning, Ms. Cha.
93
00:05:42,849 --> 00:05:44,750
- I'll see you later, then.
- Sure.
94
00:05:53,330 --> 00:05:54,929
(Attorney at law, Jung Woo Jin)
95
00:06:01,370 --> 00:06:03,299
This is Park Ju Yeon...
96
00:06:04,200 --> 00:06:05,500
and Kang Seong Ha.
97
00:06:05,739 --> 00:06:07,238
- Hello.
- Hi.
98
00:06:07,239 --> 00:06:09,669
Everyone here including me is on Team One.
99
00:06:10,039 --> 00:06:11,909
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
100
00:06:17,549 --> 00:06:18,580
Come in.
101
00:06:21,849 --> 00:06:24,389
Eun Kyung, we barely managed to recruit the top candidate...
102
00:06:24,390 --> 00:06:26,159
to the divorce department,
103
00:06:26,529 --> 00:06:27,929
so don't fire this one.
104
00:06:28,359 --> 00:06:29,489
Let's get something straight.
105
00:06:30,099 --> 00:06:31,799
I didn't fire anyone. They left of their own accord.
106
00:06:32,760 --> 00:06:34,599
You know that's not what I meant.
107
00:06:34,830 --> 00:06:36,969
You've been pushing it.
108
00:06:38,400 --> 00:06:40,469
Also, listen to what others have to say.
109
00:06:40,710 --> 00:06:43,108
No one will be able to stay on your team...
110
00:06:43,109 --> 00:06:44,440
if you constantly speak your mind.
111
00:06:44,479 --> 00:06:47,478
And here I thought people admired me for not letting...
112
00:06:47,479 --> 00:06:48,779
other people sway me.
113
00:06:52,380 --> 00:06:54,250
Kids these days are too weak-minded.
114
00:06:55,190 --> 00:06:56,450
Let's say that's true.
115
00:06:56,489 --> 00:06:57,919
They won't change though,
116
00:06:59,089 --> 00:07:00,159
so we should change our view instead.
117
00:07:00,630 --> 00:07:03,228
We lost three of our new recruits by the end of last month...
118
00:07:03,229 --> 00:07:04,429
all because you drove them hard.
119
00:07:05,099 --> 00:07:06,669
You're costing us, you know.
120
00:07:07,400 --> 00:07:09,299
So what? Did the boss say something?
121
00:07:12,140 --> 00:07:14,739
Besides, we only lost two. Jung Eun Ho's still with us.
122
00:07:16,409 --> 00:07:17,880
It's Jun Eun Ho, not Jung Eun Ho.
123
00:07:23,520 --> 00:07:25,919
The boss still wouldn't dare to complain.
124
00:07:26,549 --> 00:07:28,690
- Not when we're a cash cow.
- Exactly.
125
00:07:29,789 --> 00:07:32,359
We should train new talent, bring in more money,
126
00:07:32,520 --> 00:07:33,890
and show him who's boss.
127
00:07:34,330 --> 00:07:35,330
Sure.
128
00:07:41,900 --> 00:07:43,469
How about I ask you a question?
129
00:07:44,169 --> 00:07:45,199
Sure thing.
130
00:07:45,200 --> 00:07:47,570
Let's say you have a client who cheated on a spouse.
131
00:07:48,039 --> 00:07:49,739
The married couple has been separated for a year.
132
00:07:50,479 --> 00:07:53,139
The client wishes to divorce the spouse...
133
00:07:53,140 --> 00:07:56,080
and start a new life with someone new.
134
00:07:56,719 --> 00:07:57,919
What would you say?
135
00:07:58,679 --> 00:08:01,089
Since Korean divorce law is strictly fault-based,
136
00:08:01,150 --> 00:08:02,788
I will say that the unfaithful spouse...
137
00:08:02,789 --> 00:08:04,788
cannot file for divorce.
138
00:08:04,789 --> 00:08:07,559
And that is why you're a law school student...
139
00:08:07,560 --> 00:08:09,029
and not an attorney.
140
00:08:12,000 --> 00:08:15,528
In principle, a divorce filed by the guilty party is dismissed...
141
00:08:15,529 --> 00:08:17,098
If the attorney only preach about principles,
142
00:08:17,099 --> 00:08:18,099
how are we different from law books?
143
00:08:18,100 --> 00:08:19,599
An AI would be better with laws.
144
00:08:23,109 --> 00:08:25,580
You'll meet with Ms. Cha Eun Kyung later.
145
00:08:29,109 --> 00:08:31,750
Excuse me. I'm sorry to ask,
146
00:08:33,150 --> 00:08:36,520
but are you sure I'm on the divorce team?
147
00:08:42,029 --> 00:08:43,730
Ms. Han Yu Ri.
148
00:08:43,829 --> 00:08:45,699
You have been assigned to the divorce department.
149
00:08:47,029 --> 00:08:48,069
I see.
150
00:08:48,829 --> 00:08:51,239
Then there must have been a mix-up.
151
00:08:51,240 --> 00:08:52,840
You, Cha Eun Kyung!
152
00:08:53,169 --> 00:08:55,739
Where's Cha Eun Kyung? Get out here!
153
00:08:55,740 --> 00:08:57,178
- Sir, wait.
- This isn't the place.
154
00:08:57,179 --> 00:08:59,279
- Hey! Let go of me.
- Hold on.
155
00:08:59,340 --> 00:09:00,908
- Cha Eun Kyung.
- Sir, please calm down.
156
00:09:00,909 --> 00:09:03,150
- Cha Eun Kyung!
- Calm down, sir.
157
00:09:03,209 --> 00:09:04,548
- Cha Eun Kyung, you.
- Wait.
158
00:09:04,549 --> 00:09:06,579
- Stop him from entering.
- Goodness.
159
00:09:07,319 --> 00:09:10,089
- Sir, please.
- Cha Eun Kyung.
160
00:09:10,090 --> 00:09:12,159
- You can't do this.
- Let go.
161
00:09:12,220 --> 00:09:14,090
Hold it and let go.
162
00:09:15,329 --> 00:09:16,390
Sir, please.
163
00:09:19,699 --> 00:09:20,770
What's this?
164
00:09:21,600 --> 00:09:23,568
Did someone shoot the judge in the brains?
165
00:09:23,569 --> 00:09:25,569
Why am I supposed to give up half of my assets...
166
00:09:25,939 --> 00:09:29,509
to a woman who spent her time staying home playing with the kids?
167
00:09:29,510 --> 00:09:31,480
That was the judge's call.
168
00:09:32,380 --> 00:09:33,909
Please appeal if you deem it unfair.
169
00:09:34,380 --> 00:09:36,549
Also, I'd appreciate some courtesy.
170
00:09:36,949 --> 00:09:38,578
Don't you dare talk like...
171
00:09:38,579 --> 00:09:39,948
this doesn't concern you.
172
00:09:39,949 --> 00:09:41,390
But it doesn't concern me.
173
00:09:42,090 --> 00:09:44,859
Attorneys represent you in court,
174
00:09:44,860 --> 00:09:46,119
the ruling is up to the judges,
175
00:09:46,120 --> 00:09:47,989
and paying your ex-wife is your own business.
176
00:09:47,990 --> 00:09:49,529
So technically, this doesn't concern me.
177
00:09:49,730 --> 00:09:51,558
- What?
- Do you need consultation?
178
00:09:51,559 --> 00:09:53,928
Why you little...
179
00:09:53,929 --> 00:09:55,130
Should I book you an appointment?
180
00:09:56,699 --> 00:09:58,699
What are you yapping on about?
181
00:09:59,100 --> 00:10:01,740
I came to you because you were well-known in this field,
182
00:10:02,340 --> 00:10:03,809
- but you robbed me.
- Sir, please.
183
00:10:05,510 --> 00:10:07,610
If you take this any further,
184
00:10:07,949 --> 00:10:10,750
you will go from client to being the accused.
185
00:10:12,179 --> 00:10:13,179
Darn.
186
00:10:16,289 --> 00:10:20,058
This is how irresponsible women are!
187
00:10:20,059 --> 00:10:21,760
Why don't us men take this outside, then?
188
00:10:22,659 --> 00:10:23,730
What?
189
00:10:24,199 --> 00:10:25,360
Are you also an attorney?
190
00:10:25,929 --> 00:10:27,270
Sure. The men will talk.
191
00:10:27,669 --> 00:10:28,669
Come on out.
192
00:10:29,029 --> 00:10:30,539
Darn it!
193
00:10:34,439 --> 00:10:36,539
- Hurry!
- Yes, sir. I'm coming.
194
00:10:37,140 --> 00:10:39,740
Was I wrong to complain?
195
00:10:40,350 --> 00:10:42,209
- Why that little...
- Mr. Kim.
196
00:10:42,449 --> 00:10:44,279
- Unbelievable.
- At a law firm, you can't...
197
00:10:50,289 --> 00:10:52,020
- Please have a seat here.
- Sure.
198
00:10:56,959 --> 00:10:59,459
Ms. Cha, Ms. Han Yu Ri is here.
199
00:11:05,699 --> 00:11:06,809
Hello.
200
00:11:07,539 --> 00:11:08,640
I'm Han Yu Ri.
201
00:11:09,270 --> 00:11:10,678
There's no Han Yu Ri in this office.
202
00:11:10,679 --> 00:11:11,980
Only Han Yu Ri the attorney.
203
00:11:17,480 --> 00:11:19,220
Excuse me for saying this,
204
00:11:19,549 --> 00:11:20,719
but I interviewed...
205
00:11:20,720 --> 00:11:22,749
for the corporate department on the 13th floor,
206
00:11:22,750 --> 00:11:25,090
and that was my first choice.
207
00:11:26,720 --> 00:11:28,428
Interviews are conducted for the whole firm,
208
00:11:28,429 --> 00:11:29,730
and we choose who works where.
209
00:11:30,029 --> 00:11:31,499
We have five new recruits.
210
00:11:31,500 --> 00:11:34,169
Four went to the corporate team while you came to the divorce team.
211
00:11:35,270 --> 00:11:36,669
Why was I the only one...
212
00:11:39,600 --> 00:11:43,308
I hear that divorce attorneys spend most of their time...
213
00:11:43,309 --> 00:11:45,340
listening to clients complain and whine.
214
00:11:49,150 --> 00:11:51,620
Do you still see divorce attorneys...
215
00:11:52,220 --> 00:11:54,789
as those who listen to clients whine?
216
00:12:02,059 --> 00:12:03,959
Did you have me assigned here...
217
00:12:04,459 --> 00:12:06,929
because of what I said that day?
218
00:12:08,529 --> 00:12:09,799
Do you think I like wasting my time?
219
00:12:10,100 --> 00:12:12,569
Guess again as to why you're here.
220
00:12:13,970 --> 00:12:14,970
Then,
221
00:12:17,079 --> 00:12:18,110
is it because...
222
00:12:18,380 --> 00:12:23,110
I had the lowest score among the recruits?
223
00:12:25,380 --> 00:12:26,849
The boss...
224
00:12:26,850 --> 00:12:29,918
probably didn't assign you to your choice of department...
225
00:12:29,919 --> 00:12:31,819
because he thinks you need to prove yourself.
226
00:12:38,529 --> 00:12:42,770
Then, what can I do to move to the corporate department?
227
00:12:43,400 --> 00:12:45,199
Make yourself noticed on the divorce team.
228
00:12:47,169 --> 00:12:49,369
Win ten cases in a row,
229
00:12:49,370 --> 00:12:51,880
and I'll ask the boss to consider your transfer.
230
00:12:54,610 --> 00:12:56,349
So you're saying that I can transfer...
231
00:12:56,350 --> 00:12:58,649
to the corporate department if I win ten cases.
232
00:12:58,650 --> 00:12:59,650
That's what I said.
233
00:13:10,299 --> 00:13:11,360
Do you have a car?
234
00:13:11,959 --> 00:13:13,699
- I take the subway...
- Buy one.
235
00:13:15,699 --> 00:13:17,299
And roll up your sleeves.
236
00:13:17,640 --> 00:13:18,640
My sleeves?
237
00:13:22,209 --> 00:13:23,370
Buy a watch as well.
238
00:13:24,079 --> 00:13:25,840
Time is everything to an attorney.
239
00:13:26,110 --> 00:13:27,350
You must constantly be checking the time.
240
00:13:28,250 --> 00:13:31,879
However, your client will consider it rude...
241
00:13:31,880 --> 00:13:33,480
if you keep checking your phone.
242
00:13:34,720 --> 00:13:36,288
- Sorry?
- Daejeong...
243
00:13:36,289 --> 00:13:38,419
is 1 of Korea's top 3 law firms.
244
00:13:38,789 --> 00:13:40,558
Our fee is at least triple the industry standard...
245
00:13:40,559 --> 00:13:41,860
as are our salaries.
246
00:13:42,459 --> 00:13:45,329
Due to that, our efficiency should also be tripled.
247
00:13:46,230 --> 00:13:47,328
So to perform efficiently,
248
00:13:47,329 --> 00:13:48,600
you will need your own car and comfortable shoes.
249
00:13:53,569 --> 00:13:55,970
Shouldn't you get to work, Ms. Han?
250
00:14:05,679 --> 00:14:06,679
Work?
251
00:14:17,329 --> 00:14:19,329
(Han Yu Ri)
252
00:14:33,610 --> 00:14:36,650
(Attorney at law, Han Yu Ri)
253
00:14:36,909 --> 00:14:37,919
I'll take care of it.
254
00:14:39,880 --> 00:14:41,520
This is Law Firm Daejeong.
255
00:14:52,100 --> 00:14:55,370
Gosh. Each pile is 30 cases, so there are 60 cases in total.
256
00:14:56,630 --> 00:14:58,298
Can you believe Ms. Cha?
257
00:14:58,299 --> 00:15:00,370
Shouldn't she go easy on you on your first day?
258
00:15:00,809 --> 00:15:02,369
If you're going to help, sort them out for her.
259
00:15:02,370 --> 00:15:05,139
I was going to do that when you came in.
260
00:15:05,140 --> 00:15:07,279
(Han Yu Ri, In court)
261
00:15:07,709 --> 00:15:10,350
Am I expected to be in court tomorrow?
262
00:15:10,650 --> 00:15:11,650
What?
263
00:15:13,179 --> 00:15:14,948
Ms. Cha, Mr. Park and his son...
264
00:15:14,949 --> 00:15:16,720
arrived for their 11am meeting.
265
00:15:17,590 --> 00:15:18,859
You will first meet with that client...
266
00:15:18,860 --> 00:15:20,629
today at 11am.
267
00:15:20,630 --> 00:15:22,090
Gather the files and come to the conference room.
268
00:15:22,929 --> 00:15:24,600
At 11am?
269
00:15:27,130 --> 00:15:29,569
But that's in ten minutes.
270
00:15:30,029 --> 00:15:32,439
The clock around here revolves around Cha Eun Kyung.
271
00:15:35,039 --> 00:15:36,939
Gosh, you'd better hurry.
272
00:15:42,980 --> 00:15:45,020
(Attorney at law, Han Yu Ri)
273
00:16:01,429 --> 00:16:04,569
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
274
00:16:06,069 --> 00:16:07,270
Why are you standing here?
275
00:16:09,110 --> 00:16:11,610
Where's the conference room?
276
00:16:12,279 --> 00:16:13,980
(Conference room)
277
00:16:17,220 --> 00:16:20,179
Are you sure I should meet with the client alone?
278
00:16:20,890 --> 00:16:21,890
Of course.
279
00:16:26,090 --> 00:16:27,159
Mr. Park Jong Sik?
280
00:16:27,789 --> 00:16:29,130
- Yes.
- He screams "affair."
281
00:16:29,829 --> 00:16:31,900
Talk him into an uncontested divorce.
282
00:16:32,929 --> 00:16:34,528
There might not have been an affair.
283
00:16:34,529 --> 00:16:35,730
His face tells me he's lacking something.
284
00:16:36,199 --> 00:16:38,270
Are you sure we should be judging someone by his cover?
285
00:16:38,799 --> 00:16:41,938
He dresses neatly in a style women like...
286
00:16:41,939 --> 00:16:43,340
and physical contact comes naturally to him.
287
00:16:44,380 --> 00:16:46,209
Is she perhaps Ms. Cha Eun Kyung?
288
00:16:47,350 --> 00:16:48,380
That's right.
289
00:16:52,279 --> 00:16:53,620
He's also moderately courteous.
290
00:16:53,949 --> 00:16:55,220
When put together, you get a cheater.
291
00:16:56,990 --> 00:16:58,559
I see his wife filed for divorce.
292
00:16:59,490 --> 00:17:01,959
His son was forced to come here to serve as a witness.
293
00:17:04,060 --> 00:17:05,130
Good luck with that.
294
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
Gosh.
295
00:17:25,620 --> 00:17:28,249
This is the last thing I expected to happen in life.
296
00:17:33,590 --> 00:17:34,689
He actually...
297
00:17:35,530 --> 00:17:36,590
cheated on her.
298
00:17:37,159 --> 00:17:38,159
That's not true.
299
00:17:39,259 --> 00:17:40,259
It's wrong.
300
00:17:41,100 --> 00:17:44,300
Never have I thought of being with a woman who isn't my wife.
301
00:17:47,769 --> 00:17:50,009
So you're saying there wasn't an affair.
302
00:17:50,979 --> 00:17:52,679
There isn't...
303
00:17:53,110 --> 00:17:56,049
any evidence of an affair attached to your papers.
304
00:17:56,050 --> 00:17:57,419
Because there isn't any.
305
00:17:57,719 --> 00:18:00,080
How can there be evidence when there wasn't an affair?
306
00:18:03,390 --> 00:18:05,258
Then, who is Jang Eun Ji...
307
00:18:05,259 --> 00:18:07,060
that is listed as a second defendant?
308
00:18:07,229 --> 00:18:08,689
Are you saying she isn't your mistress?
309
00:18:08,959 --> 00:18:10,060
My mistress?
310
00:18:10,699 --> 00:18:11,860
She's an employee of mine.
311
00:18:15,630 --> 00:18:16,669
Then,
312
00:18:17,840 --> 00:18:19,969
why did your wife file for divorce claiming infidelity?
313
00:18:23,610 --> 00:18:25,380
I know this isn't the ideal time to say this,
314
00:18:26,780 --> 00:18:28,749
but my wife suffers from delusional jealousy.
315
00:18:29,179 --> 00:18:30,380
(Eunhee Publishing House)
316
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
Tell me. Where are that pig and that skank?
317
00:18:36,219 --> 00:18:37,359
Ma'am, what's going on?
318
00:18:37,360 --> 00:18:38,988
The boss is doing inventory...
319
00:18:38,989 --> 00:18:40,019
Darn it!
320
00:18:41,290 --> 00:18:42,989
I know you're in on it together.
321
00:18:43,259 --> 00:18:44,600
How much did he pay you?
322
00:18:45,100 --> 00:18:47,669
Where's that minx Jang Eun Ji?
323
00:18:48,030 --> 00:18:50,839
Ma'am, Ms. Jang is out of the office right now.
324
00:18:50,840 --> 00:18:52,169
As if.
325
00:18:52,939 --> 00:18:54,639
(Eunhee Publishing House)
326
00:18:54,640 --> 00:18:55,640
My gosh!
327
00:19:00,650 --> 00:19:02,550
Get out here, darn it.
328
00:19:03,650 --> 00:19:04,918
- Jang Eun Ji!
- Honey?
329
00:19:04,919 --> 00:19:06,280
- Come out here.
- What's going on?
330
00:19:06,550 --> 00:19:07,650
As if you don't know.
331
00:19:08,120 --> 00:19:09,189
- What's wrong?
- Move!
332
00:19:09,790 --> 00:19:11,988
- Move!
- What is it? When did you get here?
333
00:19:11,989 --> 00:19:13,218
- Come on.
- When?
334
00:19:13,219 --> 00:19:14,458
Where's Jang Eun Ji?
335
00:19:14,459 --> 00:19:15,789
- Where is she?
- She's out of the office.
336
00:19:15,790 --> 00:19:17,158
As if she's out of the office.
337
00:19:17,159 --> 00:19:18,229
Get your grubby mitt off me!
338
00:19:21,769 --> 00:19:22,769
Min Joon.
339
00:19:23,400 --> 00:19:25,540
Explain to the attorney.
340
00:19:28,439 --> 00:19:30,780
Yes. Dad's right.
341
00:19:31,739 --> 00:19:34,509
Mom gets suspicious to an extreme.
342
00:19:36,209 --> 00:19:37,519
How bad is it?
343
00:19:37,780 --> 00:19:40,380
She tells me to go through Dad's phone while he's asleep.
344
00:19:40,620 --> 00:19:42,449
She made me do it since I was in elementary school.
345
00:19:43,150 --> 00:19:46,019
When Dad has a company dinner, she makes him send photos.
346
00:19:50,159 --> 00:19:51,630
It must've been hard on you.
347
00:19:54,300 --> 00:19:56,468
Mr. Park, you want a divorce, right?
348
00:19:56,469 --> 00:19:57,469
No.
349
00:19:58,540 --> 00:19:59,640
I won't divorce her.
350
00:20:00,769 --> 00:20:03,540
She's slightly ill, but she's my first love...
351
00:20:04,509 --> 00:20:05,739
and the mother of my son.
352
00:20:06,509 --> 00:20:07,709
I must keep the family intact.
353
00:20:15,390 --> 00:20:18,659
There's no proof of an affair here, so there's not enough for a divorce.
354
00:20:18,919 --> 00:20:21,330
I think I can get the lawsuit dismissed as you wish.
355
00:20:22,090 --> 00:20:25,060
Will you really get it dismissed?
356
00:20:27,370 --> 00:20:28,570
Trust me.
357
00:20:29,999 --> 00:20:31,439
"Trust me?"
358
00:20:32,469 --> 00:20:35,409
No professional should say that lightly.
359
00:20:35,769 --> 00:20:38,279
A doctor that says "trust me" when a life is at stake?
360
00:20:38,280 --> 00:20:40,579
An attorney that says "trust me" when a future is at stake?
361
00:20:40,580 --> 00:20:41,810
Are we deities?
362
00:20:42,610 --> 00:20:44,280
You're just a rookie attorney.
363
00:20:46,080 --> 00:20:47,790
As you predicted,
364
00:20:48,120 --> 00:20:50,320
he was sued for cheating,
365
00:20:50,620 --> 00:20:52,619
but there was no proof whatsoever.
366
00:20:52,620 --> 00:20:54,659
If there's no proof, skip the alimony...
367
00:20:54,729 --> 00:20:56,330
and get him to agree on a division of assets.
368
00:20:57,330 --> 00:20:59,198
The client doesn't want a divorce.
369
00:20:59,199 --> 00:21:01,428
Broken glass doesn't stick back together just because...
370
00:21:01,429 --> 00:21:02,929
the judge says, "Make it work."
371
00:21:04,140 --> 00:21:06,169
Think of how to clear more cases faster.
372
00:21:08,009 --> 00:21:09,009
What?
373
00:21:10,509 --> 00:21:12,080
Do you mean I should...
374
00:21:12,810 --> 00:21:15,779
clear cases like a restaurant clears tables to seat more people?
375
00:21:15,780 --> 00:21:16,780
Yes.
376
00:21:17,310 --> 00:21:19,019
Don't waste pointless energy.
377
00:21:21,590 --> 00:21:23,649
The plaintiff suffers from delusional jealousy.
378
00:21:23,650 --> 00:21:25,389
That's what every cheater says.
379
00:21:25,390 --> 00:21:28,459
That's how they describe their spouses.
380
00:21:28,929 --> 00:21:30,390
You don't believe it, do you?
381
00:21:32,929 --> 00:21:33,998
Dad's right.
382
00:21:33,999 --> 00:21:36,370
Mom gets suspicious to an extreme.
383
00:21:37,070 --> 00:21:38,600
His son agreed.
384
00:21:38,939 --> 00:21:42,539
He's the closest witness to both the plaintiff and defendant.
385
00:21:42,540 --> 00:21:44,580
Their offspring don't know everything.
386
00:21:45,040 --> 00:21:48,380
They only see what their parents show them.
387
00:21:49,979 --> 00:21:53,679
I think the defendant's acting like a victim.
388
00:21:58,719 --> 00:22:02,290
Ms. Cha. I'm convinced he didn't have an affair.
389
00:22:03,030 --> 00:22:04,360
I'll have the case dismissed.
390
00:22:07,769 --> 00:22:11,640
There's no way a wife doesn't know her husband's having an affair.
391
00:22:12,769 --> 00:22:14,310
They can tell with all their senses.
392
00:22:16,140 --> 00:22:19,140
There are only people who failed to obtain the evidence.
393
00:22:23,610 --> 00:22:25,918
You'll figure it out in time,
394
00:22:25,919 --> 00:22:27,949
but I hope you do so soon.
395
00:22:28,419 --> 00:22:30,219
Just how arrogant you're being.
396
00:23:00,620 --> 00:23:02,019
My gosh.
397
00:23:03,120 --> 00:23:05,159
(Attorney at law, Han Yu Ri)
398
00:23:30,610 --> 00:23:32,179
(Law Firm Daejeong)
399
00:23:39,890 --> 00:23:42,860
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
400
00:24:01,880 --> 00:24:03,909
(Attorney at law, Han Yu Ri)
401
00:24:24,669 --> 00:24:27,438
The kids with the worst grades always revise...
402
00:24:27,439 --> 00:24:28,668
until the last minute,
403
00:24:28,669 --> 00:24:30,609
and rookie attorneys wear black...
404
00:24:30,610 --> 00:24:32,840
with their new badge and read files until they step into court.
405
00:24:33,979 --> 00:24:36,748
I'll give you a ride while you're on probation.
406
00:24:36,749 --> 00:24:38,120
Buy a car soon.
407
00:24:38,679 --> 00:24:39,679
What?
408
00:24:50,090 --> 00:24:51,360
What are you reading?
409
00:24:52,199 --> 00:24:54,570
I'm not sure what the judge will ask.
410
00:24:55,600 --> 00:24:56,830
A courtroom isn't like a classroom.
411
00:24:58,239 --> 00:25:00,640
There's no point in trying to get the correct answer to each question.
412
00:25:01,640 --> 00:25:05,110
A trial is a process of persuading the judge at your own pace.
413
00:25:06,280 --> 00:25:09,280
Yes, but it's my first trial, and I should know what I'm doing.
414
00:25:14,850 --> 00:25:16,748
If you can't answer the judge's question...
415
00:25:16,749 --> 00:25:19,790
"I'll prepare by the next trial." That's all you say.
416
00:25:20,120 --> 00:25:21,189
As calmly as possible.
417
00:25:22,360 --> 00:25:23,360
Okay.
418
00:25:28,070 --> 00:25:30,100
We'll begin the trial for Divorce Court One.
419
00:25:30,699 --> 00:25:33,339
Case number 2024-532.
420
00:25:33,340 --> 00:25:34,840
Court's in session.
421
00:25:43,249 --> 00:25:45,649
The plaintiff wants alimony...
422
00:25:45,650 --> 00:25:48,050
and 50 percent of the assets.
423
00:25:49,050 --> 00:25:51,360
Your child is an adult.
424
00:25:54,060 --> 00:25:56,590
Defendant One, what's your opinion on divorce?
425
00:26:01,830 --> 00:26:04,269
My client does not want a divorce.
426
00:26:04,669 --> 00:26:06,238
Due to his wife's jealously that bordered on delusion,
427
00:26:06,239 --> 00:26:10,140
he suffered all his married life.
428
00:26:10,540 --> 00:26:12,939
As the plaintiff is at fault,
429
00:26:12,979 --> 00:26:16,049
this case should be dismissed as the guilty party...
430
00:26:16,050 --> 00:26:17,650
cannot sue for divorce.
431
00:26:20,019 --> 00:26:22,549
The plaintiff harassed Defendant One to the point...
432
00:26:22,550 --> 00:26:25,090
where he couldn't function at work.
433
00:26:25,419 --> 00:26:29,030
She had her son go through his father's phone...
434
00:26:29,090 --> 00:26:32,229
and came to his workplace many times to monitor him.
435
00:26:33,459 --> 00:26:36,299
On July 22, 2023...
436
00:26:36,300 --> 00:26:37,899
and on September 3...
437
00:26:37,900 --> 00:26:41,139
Counsel, all the dates are on file.
438
00:26:41,140 --> 00:26:42,870
You don't have to explain.
439
00:26:45,479 --> 00:26:46,479
Okay.
440
00:26:46,610 --> 00:26:49,179
She caused a scene at his workplace three times.
441
00:26:49,979 --> 00:26:52,019
Your Honor. I apologize.
442
00:26:54,850 --> 00:26:58,090
I'm the plaintiff's attorney. I submitted a POA this morning.
443
00:27:06,499 --> 00:27:09,030
Defendant's counsel, you may continue.
444
00:27:10,469 --> 00:27:11,469
Okay.
445
00:27:12,070 --> 00:27:15,310
The plaintiff's delusional jealousy was so severe,
446
00:27:15,370 --> 00:27:17,938
she demanded alimony without proof of an affair...
447
00:27:17,939 --> 00:27:18,939
Your Honor.
448
00:27:21,550 --> 00:27:23,979
My client hired me a bit later than recommended,
449
00:27:24,310 --> 00:27:26,719
and I submitted the evidence only this morning.
450
00:27:27,179 --> 00:27:29,449
I guess the defending counsel hasn't seen it yet.
451
00:27:31,259 --> 00:27:32,820
Put it up on the screen.
452
00:27:36,030 --> 00:27:37,630
(Evidence 1)
453
00:27:38,830 --> 00:27:39,859
(S)
454
00:27:39,860 --> 00:27:40,860
(C)
455
00:27:40,861 --> 00:27:42,968
(O)
456
00:27:42,969 --> 00:27:44,228
Do you see that?
457
00:27:44,229 --> 00:27:46,539
- That's unbelievable!
- See?
458
00:27:46,540 --> 00:27:48,938
- He's out of his mind.
- That's disgusting.
459
00:27:48,939 --> 00:27:50,569
- Darn him!
- How could he?
460
00:27:50,570 --> 00:27:53,140
Order in court. Silence.
461
00:27:54,949 --> 00:27:57,849
I don't dare explain...
462
00:27:57,850 --> 00:27:59,780
what those initials mean,
463
00:28:00,120 --> 00:28:02,249
but I'm pretty sure you know.
464
00:28:02,650 --> 00:28:06,090
No. I'd like you to spell it out for us.
465
00:28:07,890 --> 00:28:09,060
Yes, Your Honor.
466
00:28:09,689 --> 00:28:11,359
At the top of the screen,
467
00:28:11,360 --> 00:28:13,799
Defendant One says, "Shall we..."
468
00:28:13,800 --> 00:28:14,900
(S)
469
00:28:16,570 --> 00:28:18,800
"meet up to copulate nearby?"
470
00:28:19,239 --> 00:28:21,169
Defendant Two replies, "Sounds good."
471
00:28:21,469 --> 00:28:22,640
Defendant One says...
472
00:28:22,969 --> 00:28:26,280
she should bring condoms, but he uses the initial "C."
473
00:28:27,540 --> 00:28:30,850
What does the last set of initials mean?
474
00:28:31,850 --> 00:28:33,919
I believe it's something done with the mouth.
475
00:28:33,979 --> 00:28:36,018
- He's out of his mind.
- That's gross.
476
00:28:36,019 --> 00:28:38,159
Defending counsel, what do you say?
477
00:28:42,560 --> 00:28:44,258
It's not true at all.
478
00:28:44,259 --> 00:28:45,630
(Plaintiff)
479
00:28:46,259 --> 00:28:49,400
The plaintiff was diagnosed with extreme bipolar disorder.
480
00:28:49,630 --> 00:28:52,069
She's mentally unstable,
481
00:28:52,070 --> 00:28:54,100
- and the proof could be faked...
- No way!
482
00:28:54,199 --> 00:28:56,040
You don't know how much my sister suffered!
483
00:28:56,140 --> 00:28:57,739
Order in the court!
484
00:28:58,239 --> 00:29:00,040
Sit down.
485
00:29:01,580 --> 00:29:02,650
It's okay.
486
00:29:07,280 --> 00:29:08,290
Your Honor.
487
00:29:08,949 --> 00:29:12,120
I haven't seen the evidence myself...
488
00:29:17,659 --> 00:29:19,559
If you can't answer the judge's question,
489
00:29:19,560 --> 00:29:21,498
"I'll prepare by the next trial."
490
00:29:21,499 --> 00:29:23,699
That's all you say. As calmly as possible.
491
00:29:24,900 --> 00:29:28,709
I'll prepare a response by the next trial.
492
00:29:30,840 --> 00:29:31,840
Your Honor.
493
00:29:32,509 --> 00:29:34,579
To identify which assets are eligible for division,
494
00:29:34,580 --> 00:29:37,350
I request access to the defendant's accounts and transactions.
495
00:29:37,580 --> 00:29:38,749
Yes, approved.
496
00:29:39,820 --> 00:29:42,919
The plaintiff could have stolen and hidden assets, so I request...
497
00:29:43,290 --> 00:29:45,589
she submits her financial details...
498
00:29:45,590 --> 00:29:46,590
and list of properties.
499
00:29:47,419 --> 00:29:49,130
I stole his assets?
500
00:29:49,489 --> 00:29:51,089
I bet he did the stealing!
501
00:29:51,090 --> 00:29:53,800
Calm down and sit, please.
502
00:29:55,669 --> 00:29:57,729
I'll see you all at the next hearing.
503
00:30:08,009 --> 00:30:09,009
(In session)
504
00:30:16,820 --> 00:30:18,090
Mom. My goodness.
505
00:30:18,259 --> 00:30:21,959
Does your mom know you do this for a living?
506
00:30:23,659 --> 00:30:26,860
You could be charged with assault and defamation.
507
00:30:27,130 --> 00:30:28,469
Let go of me.
508
00:30:28,729 --> 00:30:32,668
You witch. You're Jong Sik's mistress, aren't you?
509
00:30:32,669 --> 00:30:34,070
Stop it, Mom!
510
00:30:34,469 --> 00:30:37,040
Get your facts straight and do your job properly!
511
00:30:37,169 --> 00:30:38,209
Okay?
512
00:30:38,439 --> 00:30:40,109
- Let's go, Mom.
- My gosh.
513
00:30:40,110 --> 00:30:43,150
Don't you have anything better to do than to steal a married man?
514
00:30:43,380 --> 00:30:44,380
- My gosh.
- It's okay.
515
00:30:44,381 --> 00:30:46,218
Sit down, Mom.
516
00:30:46,219 --> 00:30:48,150
- I don't believe this.
- Goodness.
517
00:30:49,949 --> 00:30:51,759
Sit down.
518
00:31:17,280 --> 00:31:20,280
What a mess of a first trial.
519
00:31:28,860 --> 00:31:30,390
It's so annoying.
520
00:31:33,199 --> 00:31:34,499
That witch.
521
00:31:34,800 --> 00:31:36,729
I bet she slept with Park Jong Sik.
522
00:31:36,999 --> 00:31:39,069
She wouldn't do this for him unless he slept with her.
523
00:31:39,070 --> 00:31:41,509
- Are they out of their minds?
- The disgusting rats.
524
00:31:44,009 --> 00:31:45,979
My wife suffers from delusional jealousy.
525
00:31:46,280 --> 00:31:48,850
She might suspect you and I.
526
00:31:49,749 --> 00:31:53,479
How did he manage to seduce that young attorney?
527
00:31:54,949 --> 00:31:56,889
He must've bought her a few designer bags...
528
00:31:56,890 --> 00:31:58,489
with the money he hid away.
529
00:31:58,820 --> 00:31:59,889
She looked like a kid.
530
00:31:59,890 --> 00:32:01,360
Not all attorneys are rich.
531
00:32:01,530 --> 00:32:02,859
She fell for the handbags.
532
00:32:02,860 --> 00:32:04,659
It's so darn infuriating.
533
00:32:14,269 --> 00:32:15,610
It was a tough first day.
534
00:32:15,870 --> 00:32:16,870
Here.
535
00:32:24,820 --> 00:32:26,320
You saw the proof, didn't you?
536
00:32:27,620 --> 00:32:29,449
Should I get him to confess?
537
00:32:30,350 --> 00:32:31,390
I told you so.
538
00:32:31,890 --> 00:32:32,919
It's obvious.
539
00:32:33,659 --> 00:32:35,988
He had an affair, couldn't handle the aftermath,
540
00:32:35,989 --> 00:32:37,659
and decided to deny it.
541
00:32:38,400 --> 00:32:41,258
People like that will never admit their wrong even to their counsel...
542
00:32:41,259 --> 00:32:43,100
unless there's clear proof.
543
00:32:44,400 --> 00:32:45,739
Get him to admit to it and settle out of court.
544
00:32:50,769 --> 00:32:52,679
I'll talk to my client.
545
00:32:53,340 --> 00:32:55,050
Don't talk to him. Lead him.
546
00:33:10,929 --> 00:33:13,159
Ms. Han, did the trial go well?
547
00:33:13,759 --> 00:33:15,630
I'll come to your office right away.
548
00:33:25,580 --> 00:33:27,439
Ms. Han. Mr. Park Jong Sik's here.
549
00:33:33,150 --> 00:33:34,150
Thanks.
550
00:33:48,269 --> 00:33:49,729
You said there would be no proof.
551
00:33:50,199 --> 00:33:51,199
No.
552
00:33:52,999 --> 00:33:54,439
You said you didn't have an affair.
553
00:33:56,370 --> 00:33:59,939
Do you know how badly I was humiliated in court?
554
00:34:00,610 --> 00:34:01,949
How could you...
555
00:34:02,949 --> 00:34:05,949
lie to your own attorney of all people?
556
00:34:07,350 --> 00:34:09,049
You need to cool down and...
557
00:34:09,050 --> 00:34:10,889
Do you think I can cool down?
558
00:34:13,459 --> 00:34:15,059
I really didn't have an affair.
559
00:34:17,559 --> 00:34:19,499
You're still saying that?
560
00:34:20,999 --> 00:34:24,130
I'm hurt that my own attorney doesn't believe me.
561
00:34:28,169 --> 00:34:29,169
Are you?
562
00:34:30,970 --> 00:34:34,610
Then how do you explain these texts?
563
00:34:40,320 --> 00:34:41,990
(S, C, O)
564
00:34:44,889 --> 00:34:46,989
Why does everyone think...
565
00:34:46,990 --> 00:34:48,629
this is proof of an affair?
566
00:34:48,630 --> 00:34:49,789
The initial "S!"
567
00:34:51,959 --> 00:34:53,030
Supper.
568
00:34:53,729 --> 00:34:54,729
"Supper?"
569
00:34:55,869 --> 00:34:56,869
What...
570
00:35:03,209 --> 00:35:04,240
Then...
571
00:35:05,039 --> 00:35:06,340
what about "C?"
572
00:35:07,539 --> 00:35:08,579
What...
573
00:35:10,610 --> 00:35:12,380
does that mean if not "condom?"
574
00:35:13,419 --> 00:35:14,479
Card.
575
00:35:15,189 --> 00:35:16,320
My corporate credit card.
576
00:35:17,619 --> 00:35:19,789
I'd left it behind the last time.
577
00:35:26,099 --> 00:35:27,099
My gosh.
578
00:35:27,930 --> 00:35:28,999
Then...
579
00:35:30,229 --> 00:35:32,200
what "O" was the best?
580
00:35:32,840 --> 00:35:34,769
The organic beverage.
581
00:35:35,410 --> 00:35:37,739
We'd ordered mojitos at a previous supper,
582
00:35:37,740 --> 00:35:39,539
and that was very tasty.
583
00:35:40,439 --> 00:35:41,510
An organic mojito?
584
00:35:43,380 --> 00:35:44,510
I don't believe this.
585
00:35:45,849 --> 00:35:48,019
Do you think the judge will believe that?
586
00:35:54,459 --> 00:35:56,660
Is she just laughing or laughing at me?
587
00:35:57,530 --> 00:35:59,499
If Park Jong Sik's affair material,
588
00:35:59,829 --> 00:36:01,430
you're witch material.
589
00:36:01,829 --> 00:36:03,869
Say that's what your client said.
590
00:36:04,829 --> 00:36:06,099
He's better than you.
591
00:36:06,470 --> 00:36:08,439
I should hire him.
592
00:36:08,910 --> 00:36:09,939
Goodness.
593
00:36:11,840 --> 00:36:14,539
Do you really want me to say that in court?
594
00:36:15,209 --> 00:36:17,410
That he meant to bring his corporate card...
595
00:36:18,010 --> 00:36:20,379
to supper where they'd order organic drinks?
596
00:36:20,380 --> 00:36:22,889
Ms. Han. We're hired to represent clients.
597
00:36:23,389 --> 00:36:25,159
If the client insists they're innocent,
598
00:36:25,160 --> 00:36:26,990
go with what they say.
599
00:36:28,829 --> 00:36:29,888
Even so...
600
00:36:29,889 --> 00:36:31,900
You represent your client's profits.
601
00:36:32,860 --> 00:36:34,300
You want to work in corporate law.
602
00:36:34,599 --> 00:36:37,469
In this case, getting the case dropped is a win.
603
00:36:37,470 --> 00:36:38,499
Go for it.
604
00:36:42,169 --> 00:36:44,869
I don't think the judge will believe my client.
605
00:36:45,010 --> 00:36:46,509
He'll just become a mockery.
606
00:36:46,510 --> 00:36:48,779
If you say that because you'd feel embarrassed,
607
00:36:48,780 --> 00:36:50,280
put your shame aside.
608
00:36:50,579 --> 00:36:52,579
There's no room for human Han Yu Ri here.
609
00:36:52,919 --> 00:36:54,349
Only Han Yu Ri the attorney.
610
00:36:56,320 --> 00:37:00,189
It's not because I feel embarrassed. I don't think that's the fact.
611
00:37:04,389 --> 00:37:05,860
I see.
612
00:37:10,470 --> 00:37:12,740
You don't like it because it feels like lying?
613
00:37:13,539 --> 00:37:15,910
Yes. Lying to defend my client...
614
00:37:16,209 --> 00:37:17,839
would be unfair to the plaintiff.
615
00:37:17,840 --> 00:37:19,039
Do you represent the plaintiff?
616
00:37:19,309 --> 00:37:21,179
The defendant's paying you.
617
00:37:21,180 --> 00:37:22,610
You will lie if you must.
618
00:37:24,450 --> 00:37:26,749
Plus, that could be the truth.
619
00:37:29,519 --> 00:37:32,360
It could be true they wanted to meet for supper...
620
00:37:32,789 --> 00:37:33,990
with a credit card?
621
00:37:34,289 --> 00:37:35,889
What if,
622
00:37:36,289 --> 00:37:38,289
and it could be a massive if,
623
00:37:39,400 --> 00:37:40,930
but what if it were true?
624
00:37:42,030 --> 00:37:43,598
Even if 99 people out of 100 say...
625
00:37:43,599 --> 00:37:47,499
they meant to bring condoms to a motel to fool around,
626
00:37:47,740 --> 00:37:49,740
what if your client's telling the truth?
627
00:37:55,349 --> 00:37:58,618
No man and female subordinate...
628
00:37:58,619 --> 00:38:01,320
would type "S" for "supper" in a private chat.
629
00:38:02,289 --> 00:38:04,619
- It's impossible.
- That's what you think.
630
00:38:06,519 --> 00:38:08,559
We provide a service.
631
00:38:08,959 --> 00:38:11,800
The judge makes the decision, not the attorney.
632
00:38:12,400 --> 00:38:13,599
So just do your job.
633
00:38:16,999 --> 00:38:18,030
Win.
634
00:38:24,169 --> 00:38:26,208
I saw the new hire's cover letter.
635
00:38:26,209 --> 00:38:27,209
And?
636
00:38:27,210 --> 00:38:28,909
She actually put down she'd work...
637
00:38:28,910 --> 00:38:30,380
in any department but divorce law.
638
00:38:31,479 --> 00:38:32,680
- It's insane.
- Gosh.
639
00:38:33,280 --> 00:38:35,050
As usual, it won't be easy.
640
00:38:35,889 --> 00:38:37,919
Why does everyone hate divorce?
641
00:38:37,990 --> 00:38:39,260
Divorce is the most fun for me.
642
00:38:39,519 --> 00:38:40,590
- Seriously.
- Right.
643
00:38:40,789 --> 00:38:43,989
You went to school together, but you joined the firm first.
644
00:38:43,990 --> 00:38:45,930
- Yes.
- Take good care of her.
645
00:38:46,200 --> 00:38:48,729
I'll try to convince Attorney Cha.
646
00:38:50,030 --> 00:38:51,269
What should I do?
647
00:38:51,800 --> 00:38:55,110
Go out for a meal or coffee and be a listening ear.
648
00:38:55,340 --> 00:38:56,809
Give her space to relax...
649
00:38:57,269 --> 00:38:58,369
so she doesn't think about quitting.
650
00:39:00,180 --> 00:39:01,180
Ms. Han.
651
00:39:01,740 --> 00:39:03,780
Can I ask you something?
652
00:39:05,820 --> 00:39:07,279
- What is it?
- Why do you hate...
653
00:39:07,280 --> 00:39:09,519
the divorce team so much?
654
00:39:10,220 --> 00:39:13,220
Everyone wants to learn working under Ms. Cha.
655
00:39:16,229 --> 00:39:18,630
Did the rumors spread that far already?
656
00:39:22,169 --> 00:39:23,930
I don't love divorce cases,
657
00:39:24,430 --> 00:39:28,340
but honestly, I don't love Ms. Cha even more.
658
00:39:28,439 --> 00:39:30,209
Why? You've only seen her for a few days.
659
00:39:33,280 --> 00:39:36,308
She came for a special lecture when I was in law school.
660
00:39:36,309 --> 00:39:38,680
- Yes?
- I didn't really like her then.
661
00:39:39,619 --> 00:39:41,450
You are so uptight.
662
00:39:43,990 --> 00:39:46,559
I'm already feeling down from my first case.
663
00:39:47,220 --> 00:39:50,689
I didn't study that hard to be someone's assistant.
664
00:39:51,630 --> 00:39:52,729
Have a drink.
665
00:39:52,900 --> 00:39:54,598
And you need to win first.
666
00:39:54,599 --> 00:39:56,429
You can't be picky right now.
667
00:39:56,430 --> 00:39:58,228
Just do as Ms. Cha says.
668
00:39:58,229 --> 00:39:59,938
She is very knowledgeable.
669
00:39:59,939 --> 00:40:02,938
Did you always do as you were told?
670
00:40:02,939 --> 00:40:04,309
Yes, of course.
671
00:40:04,369 --> 00:40:07,340
Causing trouble in an organization only make you tired.
672
00:40:07,539 --> 00:40:09,309
Getting a steady paycheck is enough.
673
00:40:14,119 --> 00:40:17,990
Then what is the fun of working?
674
00:40:18,119 --> 00:40:19,319
Salarymen have fun...
675
00:40:19,320 --> 00:40:21,518
when they leave work right on time to have grilled tripe and beer.
676
00:40:21,519 --> 00:40:23,430
Try a piece. It's good.
677
00:40:24,030 --> 00:40:26,959
Only squeeze your brain until 6pm.
678
00:40:27,900 --> 00:40:28,970
Right.
679
00:40:29,369 --> 00:40:30,729
Until 5:59pm.
680
00:40:31,900 --> 00:40:32,969
Until 5:59pm?
681
00:40:32,970 --> 00:40:35,240
In the last minute, you have to pack your bag.
682
00:40:37,209 --> 00:40:38,209
Right?
683
00:40:38,939 --> 00:40:40,510
He is so shallow.
684
00:40:40,910 --> 00:40:42,280
Yes, right.
685
00:40:43,150 --> 00:40:45,649
Also, when you're struggling, just talk to me about it.
686
00:40:45,650 --> 00:40:47,248
I'll buy you grilled tripe and beer and chicken and beer.
687
00:40:47,249 --> 00:40:48,380
Whatever you want. Okay?
688
00:40:51,450 --> 00:40:54,389
Also, let's have lunch together from now on.
689
00:40:55,530 --> 00:40:58,260
- Pardon?
- Let's just eat good food together.
690
00:41:01,300 --> 00:41:02,329
Things like this.
691
00:41:05,369 --> 00:41:06,369
Try some.
692
00:41:07,970 --> 00:41:09,410
- Thank you.
- Of course.
693
00:41:11,340 --> 00:41:13,780
(Seoul Family Court)
694
00:41:16,079 --> 00:41:18,209
The defense. Is it true?
695
00:41:18,780 --> 00:41:21,450
"C D S" means...
696
00:41:21,880 --> 00:41:24,150
"Use the card for supper?"
697
00:41:28,789 --> 00:41:30,160
Yes, Your Honor.
698
00:41:32,900 --> 00:41:35,200
Your Honor, if that were true,
699
00:41:35,329 --> 00:41:37,130
they wouldn't need to use initials.
700
00:41:37,970 --> 00:41:39,299
People use initials...
701
00:41:39,300 --> 00:41:42,510
when it's uncomfortable to write embarrassing words explicitly.
702
00:41:42,669 --> 00:41:44,139
Everyone knows that.
703
00:41:48,110 --> 00:41:51,950
Everyone knowing something doesn't make it a fact.
704
00:41:54,950 --> 00:41:59,090
We will submit evidence of the plaintiff.
705
00:42:13,070 --> 00:42:14,499
I see that it is a recording.
706
00:42:17,070 --> 00:42:18,309
- Please insert it.
- Yes, sir.
707
00:42:22,880 --> 00:42:23,880
(Deposition)
708
00:42:24,050 --> 00:42:25,918
I'm sure he bought her some bags...
709
00:42:25,919 --> 00:42:27,780
with the money he hid from his wife and children.
710
00:42:28,050 --> 00:42:29,219
She was obviously young.
711
00:42:29,220 --> 00:42:30,590
Just because she's an attorney, it doesn't mean she's rich.
712
00:42:30,820 --> 00:42:32,288
She was won over by the bags.
713
00:42:32,289 --> 00:42:33,919
Gosh. That makes me so angry.
714
00:42:38,360 --> 00:42:40,700
Excuse me. Could you please be quiet?
715
00:42:40,999 --> 00:42:42,829
Yes, I'm sorry.
716
00:42:44,070 --> 00:42:45,699
A skanky client...
717
00:42:45,700 --> 00:42:48,340
and a dirty attorney. What a great duo.
718
00:42:49,809 --> 00:42:51,868
Your Honor. Recording the conversation of others...
719
00:42:51,869 --> 00:42:53,680
is a violation of the Protection of Communications Secrets Act.
720
00:42:55,280 --> 00:42:57,179
I was in that same space,
721
00:42:57,180 --> 00:42:59,319
and I was part of the conversation,
722
00:42:59,320 --> 00:43:02,518
so I don't think this can be seen as a violation of that act.
723
00:43:02,519 --> 00:43:03,989
According to a Supreme Court ruling,
724
00:43:03,990 --> 00:43:07,760
you must be part of the conversation from the start for that to apply.
725
00:43:09,490 --> 00:43:11,530
Even before I went into the bathroom,
726
00:43:11,689 --> 00:43:15,369
in front of the courthouse, the plaintiff's family...
727
00:43:15,700 --> 00:43:17,130
called me the defendant's mistress.
728
00:43:17,570 --> 00:43:20,599
You're Park Jong Sik's mistress, aren't you?
729
00:43:20,769 --> 00:43:22,139
That's what they said to me.
730
00:43:22,470 --> 00:43:25,268
I think there is enough reason to say...
731
00:43:25,269 --> 00:43:26,539
that I was part of the conversation from the start.
732
00:43:27,309 --> 00:43:28,579
We submit...
733
00:43:28,749 --> 00:43:31,880
the aforementioned evidence to support our claim...
734
00:43:31,979 --> 00:43:33,418
that she is paranoid enough to even distrust...
735
00:43:33,419 --> 00:43:35,220
her husband's relationship with his attorney.
736
00:43:35,619 --> 00:43:36,650
Nice.
737
00:43:37,590 --> 00:43:39,019
Please display the next piece of evidence.
738
00:43:40,490 --> 00:43:42,289
(Written Statement)
739
00:43:44,990 --> 00:43:46,699
(I am the plaintiff's son, Park Min Jun.)
740
00:43:46,700 --> 00:43:48,930
As you can see, the plaintiff...
741
00:43:48,970 --> 00:43:52,369
used her son to run all of her errands.
742
00:43:52,800 --> 00:43:54,470
When I met her son in person,
743
00:43:54,939 --> 00:43:58,109
I could confirm that he grew up feeling very stressed...
744
00:43:58,110 --> 00:43:59,139
because of that reason.
745
00:43:59,809 --> 00:44:03,180
Are you saying Min Jun wrote that?
746
00:44:03,349 --> 00:44:04,650
Yes, that is correct.
747
00:44:08,249 --> 00:44:11,389
Your Honor. I'm sure Park Jong Sik, that punk,
748
00:44:12,389 --> 00:44:13,389
I mean,
749
00:44:14,660 --> 00:44:18,229
the defendant bribed him with something.
750
00:44:18,900 --> 00:44:19,900
That jerk.
751
00:44:21,160 --> 00:44:22,400
Bribed?
752
00:44:22,729 --> 00:44:24,169
Is Mr. Park Min Jun...
753
00:44:24,329 --> 00:44:27,069
a child who does as he is told when someone gives him a toy?
754
00:44:27,070 --> 00:44:28,099
How dare you?
755
00:44:32,380 --> 00:44:34,610
How dare you say my son's name?
756
00:44:36,849 --> 00:44:40,279
Mr. Park Min Jun is an adult and a witness who watched...
757
00:44:40,280 --> 00:44:43,820
the plaintiff and defendant's married life for decades.
758
00:44:45,820 --> 00:44:49,059
Your honor. From the confirmation we requested previously,
759
00:44:49,189 --> 00:44:51,589
we verified that the defendant gave 30,000 dollars...
760
00:44:51,590 --> 00:44:54,030
to his son, Mr. Park Min Jun.
761
00:44:55,260 --> 00:44:56,499
Please display the documents.
762
00:44:59,740 --> 00:45:01,939
(Park Min Jun, outgoing, 30,000 dollars)
763
00:45:03,910 --> 00:45:05,309
I knew it.
764
00:45:06,110 --> 00:45:07,639
He got money from his dad...
765
00:45:07,780 --> 00:45:09,579
and wrote a fake statement.
766
00:45:11,550 --> 00:45:13,349
He didn't even come to court...
767
00:45:13,419 --> 00:45:14,780
because he knew he couldn't control his expressions.
768
00:45:15,889 --> 00:45:16,950
That is not true.
769
00:45:17,119 --> 00:45:20,160
His was not able to come because of his work.
770
00:45:21,490 --> 00:45:24,089
If so, what was the reason...
771
00:45:24,090 --> 00:45:25,900
for the 30,000 dollars?
772
00:45:29,169 --> 00:45:30,570
It is an allowance.
773
00:45:33,800 --> 00:45:36,570
Who gives 30,000 dollars as allowance?
774
00:45:40,880 --> 00:45:41,979
The defendant...
775
00:45:42,309 --> 00:45:45,849
sincerely wishes for this family to stay together.
776
00:45:45,979 --> 00:45:48,989
However, he had to prepare for this case...
777
00:45:48,990 --> 00:45:50,150
to end in divorce.
778
00:45:50,590 --> 00:45:53,660
Thinking his son would be devastated because of the situation,
779
00:45:53,889 --> 00:45:57,459
he gave his son that money to get himself a place to live.
780
00:46:08,769 --> 00:46:12,539
Saying the son's testimony is a lie...
781
00:46:12,840 --> 00:46:15,479
because his father gave him money...
782
00:46:15,910 --> 00:46:17,010
is not reasonable.
783
00:46:18,780 --> 00:46:20,380
However, it is true...
784
00:46:20,720 --> 00:46:23,289
that this seems like an incentivized relationship,
785
00:46:24,849 --> 00:46:27,090
so we will proceed with the planned witness examination.
786
00:46:32,999 --> 00:46:34,959
(Defendant)
787
00:46:34,999 --> 00:46:36,168
Did the plaintiff...
788
00:46:36,169 --> 00:46:39,099
visit the defendant's office often?
789
00:46:40,139 --> 00:46:42,609
Yes. At least once a week,
790
00:46:42,610 --> 00:46:45,939
she'd slam open the office door and start swearing.
791
00:46:46,039 --> 00:46:48,039
- It was a bit much, honestly.
- Where are those two?
792
00:46:48,209 --> 00:46:50,749
When she comes bursting in, it's so hard to stop her.
793
00:46:50,880 --> 00:46:53,650
I thought of quitting several times because of that.
794
00:46:53,720 --> 00:46:56,518
They're all on the same side as Park Jong Sik.
795
00:46:56,519 --> 00:46:59,089
The plaintiff's counsel, proceed with cross-examination.
796
00:46:59,090 --> 00:47:01,119
(Plaintiff)
797
00:47:02,829 --> 00:47:04,959
Defendant 1 and Defendant 2...
798
00:47:05,459 --> 00:47:06,629
have done things...
799
00:47:06,630 --> 00:47:09,729
in the office that could be seen as having an affair, correct?
800
00:47:09,999 --> 00:47:13,639
Mr. Park and Ms. Jang do often leave the office together for work,
801
00:47:13,769 --> 00:47:15,499
but I didn't sense anything like that.
802
00:47:15,970 --> 00:47:19,079
If so, have you ever heard Defendant 1 and Defendant 2...
803
00:47:19,240 --> 00:47:21,779
refer to dinner as supper?
804
00:47:21,780 --> 00:47:22,979
(Witness)
805
00:47:26,280 --> 00:47:28,320
One moment. Now that I think about it...
806
00:47:28,990 --> 00:47:31,249
What do you think about naengmyeon for our midday meal today?
807
00:47:32,119 --> 00:47:34,558
I thought you said Middle Eastern, not midday.
808
00:47:34,559 --> 00:47:35,589
- Sounds good.
- That sounds nice.
809
00:47:35,590 --> 00:47:39,130
Sometimes, Ms. Jang says "midday meal" and "supper."
810
00:47:39,360 --> 00:47:41,498
I thought it was a bit strange.
811
00:47:41,499 --> 00:47:43,668
- There's no way.
- Of course, there's no way.
812
00:47:43,669 --> 00:47:46,999
We will end witness questioning and finish the day here.
813
00:47:47,800 --> 00:47:50,070
I will see you on the day of sentencing.
814
00:47:50,340 --> 00:47:51,768
- Gosh.
- It's over?
815
00:47:51,769 --> 00:47:53,280
Goodness.
816
00:47:53,709 --> 00:47:54,939
Can you believe that?
817
00:48:02,180 --> 00:48:03,490
She was a bit better this time.
818
00:48:08,019 --> 00:48:10,789
You told me to make him just confess and go for a settlement.
819
00:48:11,160 --> 00:48:13,630
Why did you suddenly tell me to fight it out?
820
00:48:14,700 --> 00:48:16,299
That case had a 20,000-dollar incentive...
821
00:48:16,300 --> 00:48:17,929
if the divorce were to be dismissed.
822
00:48:17,930 --> 00:48:18,999
Of course, we had to win.
823
00:48:21,570 --> 00:48:23,538
I thought you were telling me...
824
00:48:23,539 --> 00:48:26,939
to fight for the minuscule chance that Mr. Park didn't have an affair.
825
00:48:27,479 --> 00:48:28,510
That's the minimum.
826
00:48:30,380 --> 00:48:34,450
But she wants to get divorced so badly.
827
00:48:34,680 --> 00:48:36,519
If she can't get divorced...
828
00:48:38,450 --> 00:48:40,289
Are you worried we might win?
829
00:48:41,990 --> 00:48:43,329
You're so arrogant.
830
00:48:43,789 --> 00:48:45,699
No, it's not that.
831
00:48:45,700 --> 00:48:47,229
You have an arrogant attitude.
832
00:48:48,930 --> 00:48:51,769
You must think you have the power to control how things go.
833
00:48:53,800 --> 00:48:55,369
If so, why did you change your mind?
834
00:48:55,939 --> 00:48:57,369
You said you trusted our client.
835
00:48:57,840 --> 00:48:59,110
You said the plaintiff was paranoid.
836
00:49:00,840 --> 00:49:03,610
At the time, there was no evidence.
837
00:49:04,150 --> 00:49:07,019
Stop acting like a judge and do your job as an attorney.
838
00:49:09,349 --> 00:49:11,689
You're like those attorneys in dramas.
839
00:49:19,760 --> 00:49:20,829
I'll...
840
00:49:21,559 --> 00:49:24,269
take the subway back to the office.
841
00:49:24,570 --> 00:49:26,200
You're good at wasting your energy in weird ways.
842
00:49:36,950 --> 00:49:38,349
I was hoping to run into you.
843
00:49:39,320 --> 00:49:41,320
- You young...
- Ma'am.
844
00:49:41,479 --> 00:49:43,789
You can't speak to me like that and hit me.
845
00:49:44,990 --> 00:49:46,660
Ms. Cha. You can go.
846
00:49:47,189 --> 00:49:48,990
- Okay.
- Let go of me.
847
00:49:49,889 --> 00:49:51,788
What a terrible wench.
848
00:49:51,789 --> 00:49:52,859
- Mom. Let's go.
- Calm down, Mom.
849
00:49:52,860 --> 00:49:54,098
- Let's go.
- How can I calm down?
850
00:49:54,099 --> 00:49:56,168
- Let's just go!
- Stop it.
851
00:49:56,169 --> 00:49:58,630
When I think of my Eun Hee, I can't even sleep!
852
00:49:59,499 --> 00:50:00,499
My gosh.
853
00:50:08,240 --> 00:50:10,709
You wrote a statement for 30,000 dollars?
854
00:50:13,180 --> 00:50:16,289
I worked so hard to raise you. How could you do this to me?
855
00:50:16,590 --> 00:50:17,720
Are you out of your mind?
856
00:50:23,530 --> 00:50:24,530
What?
857
00:50:24,889 --> 00:50:26,599
Why are you here?
858
00:50:27,030 --> 00:50:28,599
I thought you were too busy to come to the trial.
859
00:50:30,430 --> 00:50:31,430
I see.
860
00:50:32,269 --> 00:50:34,499
You gathered here to cook up your schemes.
861
00:50:34,800 --> 00:50:37,070
No, it's not that.
862
00:50:37,869 --> 00:50:39,610
- Please don't do this...
- Hey.
863
00:50:40,780 --> 00:50:41,880
Be honest.
864
00:50:42,439 --> 00:50:43,910
You two were up to no good, weren't you?
865
00:50:45,249 --> 00:50:47,118
Just admit it!
866
00:50:47,119 --> 00:50:48,280
Apologize right now.
867
00:50:50,689 --> 00:50:52,450
You should be the one to apologize.
868
00:50:52,789 --> 00:50:54,319
The person who takes money...
869
00:50:54,320 --> 00:50:55,859
and spits out lies like a vending machine.
870
00:50:55,860 --> 00:50:58,959
To ruin people's lives. You!
871
00:50:59,729 --> 00:51:02,360
Your family turned away from you because of this kind of behavior!
872
00:51:02,669 --> 00:51:04,498
- I would get tired of it too!
- What?
873
00:51:04,499 --> 00:51:05,729
Please stop!
874
00:51:09,869 --> 00:51:10,970
I'm so tired of it.
875
00:51:11,809 --> 00:51:13,109
Haven't you done enough for 20 years?
876
00:51:13,110 --> 00:51:14,180
Please!
877
00:51:15,849 --> 00:51:16,880
Please just stop.
878
00:51:26,289 --> 00:51:27,320
Min Jun...
879
00:51:41,639 --> 00:51:43,369
What do you know?
880
00:51:44,570 --> 00:51:47,139
What does some young attorney know?
881
00:51:48,010 --> 00:51:51,380
You don't know how I came to be this way!
882
00:51:52,749 --> 00:51:55,819
He's cheated six times already,
883
00:51:55,820 --> 00:51:57,590
starting when Min Jun was five.
884
00:52:00,720 --> 00:52:02,220
I saw you!
885
00:52:04,729 --> 00:52:05,760
I saw you...
886
00:52:07,329 --> 00:52:09,630
doing that...
887
00:52:10,470 --> 00:52:11,800
in our bedroom...
888
00:52:13,570 --> 00:52:17,309
with other women!
889
00:52:18,510 --> 00:52:20,039
What are you talking about? It's all a misunderstanding.
890
00:52:20,510 --> 00:52:21,539
Okay?
891
00:52:22,880 --> 00:52:23,979
Let's drop the charges...
892
00:52:25,079 --> 00:52:26,518
and live happily together, okay?
893
00:52:26,519 --> 00:52:27,550
Get your hands off of me!
894
00:52:29,289 --> 00:52:32,220
I won't ask you to admit to it,
895
00:52:32,820 --> 00:52:35,860
so please just let me divorce you.
896
00:52:36,160 --> 00:52:40,760
Let me go, you jerk.
897
00:52:59,820 --> 00:53:02,379
He's cheated six times already,
898
00:53:02,380 --> 00:53:04,249
starting when Min Jun was five.
899
00:53:11,059 --> 00:53:14,700
I won't ask you to admit to it, so please just let me divorce you.
900
00:53:16,630 --> 00:53:20,900
Let me go, you jerk.
901
00:54:09,150 --> 00:54:10,150
I lost.
902
00:54:11,749 --> 00:54:13,189
I won't get any of his assets,
903
00:54:13,860 --> 00:54:16,660
and I have to pay for that prick's attorney too.
904
00:54:17,090 --> 00:54:19,760
How can the law be this way?
905
00:54:39,010 --> 00:54:44,419
(Attorney Han Yu Ri)
906
00:54:49,459 --> 00:54:50,459
Hello?
907
00:54:55,559 --> 00:54:58,700
Isn't this Mr. Park Jong Sik's phone?
908
00:55:01,400 --> 00:55:02,400
Honey.
909
00:55:03,110 --> 00:55:04,110
Your attorney.
910
00:55:06,780 --> 00:55:09,450
Ms. Han. I had to stop by somewhere.
911
00:55:10,380 --> 00:55:11,979
How did the ruling go?
912
00:55:13,919 --> 00:55:15,280
We won.
913
00:55:16,050 --> 00:55:17,050
I see.
914
00:55:17,789 --> 00:55:19,019
Thank you for your work.
915
00:55:39,579 --> 00:55:40,809
Hi, Ms. Cha.
916
00:55:41,280 --> 00:55:42,579
Please sit there.
917
00:55:46,450 --> 00:55:47,550
- Hi.
- Hi.
918
00:55:48,880 --> 00:55:50,550
I'll pour you a drink.
919
00:55:51,490 --> 00:55:53,289
Good work, Ms. Cha.
920
00:55:54,619 --> 00:55:57,089
Here's one for you too.
921
00:55:57,090 --> 00:55:59,089
- Thank you.
- I need to leave for a radio show.
922
00:55:59,090 --> 00:56:00,259
I'll leave after this drink.
923
00:56:00,260 --> 00:56:02,430
Gosh, I'm sad to hear that. Please stay for a bit longer.
924
00:56:06,369 --> 00:56:08,769
Here you go. Good work today.
925
00:56:09,169 --> 00:56:10,169
Thank you.
926
00:56:11,010 --> 00:56:12,840
- I'll pour you a drink too.
- Thank you.
927
00:56:15,439 --> 00:56:18,049
Don't get too excited about winning the case.
928
00:56:18,050 --> 00:56:20,619
Please stay humble and keep learning.
929
00:56:21,180 --> 00:56:23,249
If you don't like that, you can open your own office.
930
00:56:25,550 --> 00:56:26,559
Okay?
931
00:56:32,360 --> 00:56:33,700
Ms. Cha is being mean again.
932
00:56:36,430 --> 00:56:37,570
Congratulations on winning your case.
933
00:56:39,169 --> 00:56:40,239
- Here.
- Here.
934
00:56:40,240 --> 00:56:42,240
- Congratulations.
- Congratulations.
935
00:56:46,639 --> 00:56:49,309
Since we won the case, we should have one more drink.
936
00:56:49,439 --> 00:56:50,510
It's too late.
937
00:56:52,110 --> 00:56:53,249
Get home safely.
938
00:56:53,880 --> 00:56:55,450
Why are you only sending me away?
939
00:56:57,249 --> 00:56:58,289
Gosh.
940
00:56:59,119 --> 00:57:01,820
Mr. Han. I called a chauffeur. Do you want a ride home?
941
00:57:02,959 --> 00:57:04,459
It's okay.
942
00:57:05,360 --> 00:57:06,700
I didn't drink much.
943
00:57:07,360 --> 00:57:11,229
Also, I'm going to go back to the office.
944
00:57:11,530 --> 00:57:12,570
Again?
945
00:57:14,769 --> 00:57:16,470
We won. Why don't you look happy?
946
00:57:18,910 --> 00:57:19,910
I'm not sure.
947
00:57:22,340 --> 00:57:24,309
I did win, right?
948
00:57:26,749 --> 00:57:29,419
First cases always feel weird, whether you win or lose.
949
00:57:31,720 --> 00:57:34,619
You'll be able to see the cases more clearly going forward,
950
00:57:34,959 --> 00:57:36,389
so don't try to be perfect on your first case.
951
00:57:38,459 --> 00:57:39,459
Yes, sir.
952
00:57:40,229 --> 00:57:42,800
Also, Ms. Cha doesn't really show it,
953
00:57:43,700 --> 00:57:45,099
but I'm sure she's proud of you.
954
00:57:47,639 --> 00:57:48,800
Let's keep winning.
955
00:57:51,039 --> 00:57:52,139
Thank you.
956
00:57:52,439 --> 00:57:54,609
I'll get going first.
957
00:57:54,610 --> 00:57:55,880
Goodnight.
958
00:57:59,619 --> 00:58:00,619
Bye.
959
00:58:00,620 --> 00:58:01,780
(Vacant)
960
00:58:05,650 --> 00:58:07,019
Hello, everyone.
961
00:58:07,090 --> 00:58:09,490
"Moon Ji Ae's Every Day." This is Moon Ji Ae.
962
00:58:09,829 --> 00:58:13,700
If I call this person the nation's divorce attorney,
963
00:58:13,760 --> 00:58:15,329
would anyone disagree?
964
00:58:15,760 --> 00:58:17,768
Attorney Cha Eun Kyung is here with us today.
965
00:58:17,769 --> 00:58:20,570
Hello, I'm your attorney, Cha Eun Kyung.
966
00:58:20,639 --> 00:58:23,609
Even if the attorneys do their best,
967
00:58:23,610 --> 00:58:25,910
they don't always win.
968
00:58:26,340 --> 00:58:28,409
Sometimes you must be afraid of the result.
969
00:58:28,410 --> 00:58:29,909
You might get blamed.
970
00:58:29,910 --> 00:58:31,748
- My goodness. She doesn't care...
- You're right.
971
00:58:31,749 --> 00:58:33,319
about that at all.
972
00:58:33,320 --> 00:58:34,349
So you don't need to worry.
973
00:58:35,019 --> 00:58:37,990
If I fight like I'm fighting for myself,
974
00:58:38,450 --> 00:58:41,590
I reach the result I want in the end.
975
00:58:42,189 --> 00:58:44,589
You only deal with people who get divorced,
976
00:58:44,590 --> 00:58:48,200
but how do you manage to keep your family congenial?
977
00:58:48,360 --> 00:58:50,499
You're amazing in many ways.
978
00:58:50,599 --> 00:58:54,240
My family is my highest priority.
979
00:58:54,840 --> 00:58:56,938
Perhaps that's how I understand...
980
00:58:56,939 --> 00:59:00,610
those people who had to make that decision...
981
00:59:00,880 --> 00:59:02,979
and love this job.
982
00:59:03,150 --> 00:59:05,649
- Yes, no wonder you became...
- Respect.
983
00:59:05,650 --> 00:59:06,950
the nation's divorce attorney.
984
00:59:07,419 --> 00:59:09,079
I know this from experience,
985
00:59:09,280 --> 00:59:12,990
but when you work, your family often comes second in priority.
986
00:59:15,760 --> 00:59:17,529
- Thank you.
- Thank you.
987
00:59:17,530 --> 00:59:19,559
("Moon Ji Ae's Every Day")
988
00:59:24,999 --> 00:59:26,069
What makes you call me at this hour?
989
00:59:26,070 --> 00:59:27,070
Ms. Cha.
990
00:59:27,071 --> 00:59:28,969
I'm calling you because you left the record...
991
00:59:28,970 --> 00:59:30,039
for trial tomorrow morning.
992
00:59:30,840 --> 00:59:31,939
Oh, did I?
993
00:59:32,309 --> 00:59:34,139
Can you ask someone to bring it to my house?
994
00:59:34,180 --> 00:59:36,039
Everyone went home after dinner.
995
00:59:36,479 --> 00:59:38,680
I also have a plan. I'm sorry.
996
00:59:38,780 --> 00:59:40,519
It's okay. I'll go get it.
997
01:00:15,280 --> 01:00:17,050
Congratulations on your first win.
998
01:00:30,900 --> 01:00:32,268
(Verdict)
999
01:00:32,269 --> 01:00:33,439
Judgment one.
1000
01:00:34,039 --> 01:00:36,300
Dismiss the plaintiff's claim.
1001
01:00:36,970 --> 01:00:38,010
We lost.
1002
01:00:38,869 --> 01:00:41,308
Judgment two. The plaintiff is...
1003
01:00:41,309 --> 01:00:44,209
I have to pay for that prick's attorney too.
1004
01:00:45,309 --> 01:00:46,780
subjected to pay for the lawsuit.
1005
01:00:51,619 --> 01:00:55,458
Based on the text messages Defendants 1 and 2 shared...
1006
01:00:55,459 --> 01:00:57,228
- the plaintiff submitted, - She left.
1007
01:00:57,229 --> 01:00:58,359
Look at you.
1008
01:00:58,360 --> 01:01:01,729
it's hard to tell the defendants had an affair.
1009
01:01:05,169 --> 01:01:06,200
Also,
1010
01:01:07,769 --> 01:01:09,910
the plaintiff and Defendant One's son...
1011
01:01:10,740 --> 01:01:13,380
supports Defendant One's stance.
1012
01:01:14,709 --> 01:01:16,309
Considering the fact...
1013
01:01:16,809 --> 01:01:18,748
that the plaintiff and Defendant One have...
1014
01:01:18,749 --> 01:01:21,619
a possibility of recovering their love and trust,
1015
01:01:22,979 --> 01:01:24,389
it is hard to tell...
1016
01:01:24,849 --> 01:01:28,990
their marriage is ruined enough to be restored.
1017
01:02:00,889 --> 01:02:05,189
(The Resignation)
1018
01:02:10,169 --> 01:02:13,099
(I, Attorney Han Yu Ri...)
1019
01:02:18,709 --> 01:02:20,139
Oh, right. Mr. Han.
1020
01:02:20,380 --> 01:02:22,409
There's this awesome place on the 16th floor.
1021
01:02:22,410 --> 01:02:23,978
It's called the relaxing room.
1022
01:02:23,979 --> 01:02:26,049
If you go lie down there when you're tired while working overtime,
1023
01:02:26,050 --> 01:02:27,349
you'll pass out right away.
1024
01:02:36,530 --> 01:02:38,329
(Jo Jeong Hyeon, Ha Jin Yeong)
1025
01:03:34,180 --> 01:03:37,019
(Relaxing Room)
1026
01:04:40,079 --> 01:04:42,519
We had a doctor in this office?
1027
01:04:42,650 --> 01:04:45,220
Didn't you know? He's Ms. Cha's husband.
1028
01:04:45,789 --> 01:04:46,789
For medical advice.
1029
01:04:48,119 --> 01:04:50,030
He's here on time.
1030
01:04:50,260 --> 01:04:51,289
That's him.
1031
01:04:51,729 --> 01:04:52,829
He's Ms. Cha's husband.
1032
01:04:53,430 --> 01:04:54,800
His office is on the 16th floor.
1033
01:04:55,130 --> 01:04:56,160
I see.
1034
01:05:51,119 --> 01:05:52,189
Ms. Han?
1035
01:05:54,689 --> 01:05:55,689
What?
1036
01:06:54,979 --> 01:06:57,389
(Good Partner)
1037
01:06:57,590 --> 01:07:00,419
I thought she was working overtime, but she was writing her resignation.
1038
01:07:00,590 --> 01:07:02,589
If she insists on leaving, soothe her.
1039
01:07:02,590 --> 01:07:04,559
Tell Ms. Han Yu Ri to come to my office.
1040
01:07:04,959 --> 01:07:06,529
What would you do?
1041
01:07:06,530 --> 01:07:08,360
Me? I'd tell right away.
1042
01:07:08,700 --> 01:07:10,369
Maybe it's best not to know.
1043
01:07:11,070 --> 01:07:12,229
Are you coming to the hotel?
1044
01:07:13,030 --> 01:07:14,740
You were with Ms. Cha, right?
1045
01:07:15,139 --> 01:07:16,869
Your husband.
1046
01:07:18,110 --> 01:07:19,340
Doctor Kim Ji Sang...
1047
01:07:24,542 --> 01:07:26,542
Dramaday.me
70715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.