All language subtitles for George Lopez s06e08 Grave Mistake Sends
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,409 --> 00:00:04,409
Mahalo, George.
2
00:00:04,790 --> 00:00:08,210
I went shopping for our trip to Hawaii
today, and I got some great stuff.
3
00:00:08,850 --> 00:00:11,090
Check out my new bathing suit.
4
00:00:15,310 --> 00:00:16,310
Mahalo.
5
00:00:18,250 --> 00:00:21,010
It's not fair that you guys are going to
Hawaii without me.
6
00:00:21,310 --> 00:00:26,270
I'll tell you what, Max. If you can
spell Maui, you can come with us.
7
00:00:30,190 --> 00:00:31,790
M -O -W -I -E.
8
00:00:35,150 --> 00:00:37,130
Angie? No. Sorry, dude, way off.
9
00:00:42,490 --> 00:00:45,390
Max, this trip isn't a family vacation.
10
00:00:45,870 --> 00:00:50,510
Your father and I need some alone time
to renew our relationship and reconnect
11
00:00:50,510 --> 00:00:53,050
emotionally. Look what you did to our
marriage.
12
00:00:55,410 --> 00:00:59,550
Your mom and I have to fly thousands of
miles to some island just to remember
13
00:00:59,550 --> 00:01:00,730
what we saw in each other.
14
00:01:02,680 --> 00:01:04,060
Yeah, thanks a lot, homewrecker.
15
00:01:07,920 --> 00:01:11,160
Now I have to reserve the rental car.
What credit card did you use to book the
16
00:01:11,160 --> 00:01:12,160
hotel?
17
00:01:12,820 --> 00:01:14,620
I didn't use a credit card. I just made
the reservation.
18
00:01:15,540 --> 00:01:16,540
What?
19
00:01:16,620 --> 00:01:20,180
I told you, you have to put a deposit
down or they don't hold the room.
20
00:01:21,580 --> 00:01:22,580
What?
21
00:01:24,580 --> 00:01:26,000
I'm just messing with you.
22
00:01:26,260 --> 00:01:27,720
You should have seen your face. You were
like that.
23
00:01:29,640 --> 00:01:31,360
I used a gold card.
24
00:01:32,220 --> 00:01:34,300
Don't do that again. You scared me.
25
00:01:34,560 --> 00:01:37,540
Angie, this is going to be the best
vacation ever. Get ready, because every
26
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
night, watch out.
27
00:01:41,100 --> 00:01:43,960
Aloha, my love. Go get ready, because I
can feel it right now.
28
00:01:45,280 --> 00:01:47,220
Oh, please, oh, please, oh, please.
29
00:01:48,460 --> 00:01:51,620
One time, one time, one time, one time.
30
00:01:52,840 --> 00:01:54,380
Yeah, yeah, aloha to you, too.
31
00:01:55,920 --> 00:01:59,980
Hey, this is George Lopez. I booked a
room for Saturday, but I forgot to call
32
00:01:59,980 --> 00:02:01,440
and hold it with my credit card.
33
00:02:02,860 --> 00:02:04,120
What do you mean you gave it away?
34
00:02:05,400 --> 00:02:06,800
Is that because I'm Chicano or what?
35
00:02:09,100 --> 00:02:11,060
I'm not calling you a racist, Mr.
Gonzalez.
36
00:02:13,000 --> 00:02:14,020
Okay, I'll call you back, brother.
37
00:02:14,380 --> 00:02:21,320
Who is that?
38
00:02:21,360 --> 00:02:22,720
I'm just double -checking with the
hotel.
39
00:02:23,980 --> 00:02:27,060
Oh, what's the confirmation number? I
want to write it down because you always
40
00:02:27,060 --> 00:02:30,920
forget it. Okay, get ready. C, as in
Charles, 3PO.
41
00:02:33,909 --> 00:02:34,950
Dash R2D2.
42
00:02:39,430 --> 00:02:40,430
Angie.
43
00:02:40,650 --> 00:02:41,650
Honey.
44
00:02:42,550 --> 00:02:43,550
Come, sit down.
45
00:02:44,710 --> 00:02:45,710
What is it?
46
00:02:45,970 --> 00:02:47,390
I have some horrible news.
47
00:02:48,010 --> 00:02:49,790
Daddy, what's wrong?
48
00:02:50,690 --> 00:02:52,950
I just got a call from your sister.
49
00:02:53,810 --> 00:02:58,610
I don't know how to tell you this, but
your mother passed away this afternoon.
50
00:03:01,170 --> 00:03:02,170
What?
51
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
No.
52
00:03:04,840 --> 00:03:05,960
She had a heart attack.
53
00:03:09,920 --> 00:03:11,120
Angie, I'm so sorry.
54
00:03:12,180 --> 00:03:13,440
I have to call my sister.
55
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
Come with me.
56
00:03:16,980 --> 00:03:18,280
You know, this is crap.
57
00:03:18,620 --> 00:03:21,740
Why can't I go to Hawaii with you? I'll
leave you guys alone.
58
00:03:22,420 --> 00:03:24,640
Madge, we're not going to Hawaii
anymore. Something bad happened.
59
00:03:24,860 --> 00:03:28,220
Oh, I get it. You don't want to hear me
complain. You need to take the chips
60
00:03:28,220 --> 00:03:29,840
off, and then you just sneak out.
61
00:03:30,980 --> 00:03:32,540
Look, I'm sorry, but...
62
00:03:32,890 --> 00:03:35,650
Your grandma, Emelina, died today.
63
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Nice try.
64
00:03:37,290 --> 00:03:39,830
Does Mom know that's the one you're
using? Because that's thick.
65
00:03:40,230 --> 00:03:42,370
No, man, it's true. She had a heart
attack.
66
00:03:42,610 --> 00:03:44,430
Really? What if I call her?
67
00:03:45,430 --> 00:03:48,590
You know what? Call her, and if she
picks up, I want to talk to her.
68
00:03:57,230 --> 00:04:01,270
All my friends know that I'm right.
69
00:04:13,390 --> 00:04:14,388
Hey, Angie.
70
00:04:14,390 --> 00:04:15,550
Did you get any sleep?
71
00:04:16,050 --> 00:04:17,050
No.
72
00:04:17,610 --> 00:04:19,870
Kept waking up and thinking it was a
dream.
73
00:04:20,730 --> 00:04:22,089
It doesn't seem real.
74
00:04:22,710 --> 00:04:24,970
I just talked to my mom last week.
75
00:04:25,790 --> 00:04:28,950
Yeah. I'll never forget all the stuff
Grandma did for me.
76
00:04:29,590 --> 00:04:31,110
She helped me through rehab.
77
00:04:31,770 --> 00:04:34,310
She bailed me out when I got caught
shoplifting.
78
00:04:35,750 --> 00:04:39,510
She didn't press charges when I stole
her car and crashed it.
79
00:04:41,190 --> 00:04:43,280
You know, She was very proud of you.
80
00:04:45,140 --> 00:04:46,980
She kept your mug shot in her wallet.
81
00:04:52,160 --> 00:04:54,860
I can't believe I'm never going to talk
to her again.
82
00:04:56,960 --> 00:05:00,080
I mean, can I do anything, Angie? Can I
get you some honey for your tea?
83
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
My mom used to put honey in my tea.
84
00:05:04,620 --> 00:05:05,620
Okay, no honey.
85
00:05:07,400 --> 00:05:10,100
Can I turn on the TV? Maybe it'll take
your mind off things.
86
00:05:13,680 --> 00:05:16,060
Damn, how can these batteries be dead?
They went so quick.
87
00:05:21,120 --> 00:05:22,120
But,
88
00:05:22,800 --> 00:05:26,460
you know, they had a long and fruitful
life.
89
00:05:27,540 --> 00:05:29,140
Okay, thank you.
90
00:05:33,440 --> 00:05:35,080
Are Veronica and Mom crying again?
91
00:05:35,600 --> 00:05:38,300
Yeah. Hey, uh, don't mention batteries
or honey.
92
00:05:42,380 --> 00:05:43,880
I kind of feel bad that I haven't cried.
93
00:05:44,800 --> 00:05:47,400
I mean, that's okay. You know, men
aren't supposed to cry, Max. We're
94
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
to be strong.
95
00:05:49,140 --> 00:05:50,760
You cried during that penguin movie.
96
00:05:53,220 --> 00:05:55,720
The egg slipped onto the ice and froze.
97
00:05:58,700 --> 00:06:01,240
I do feel bad that I don't feel bad.
98
00:06:01,920 --> 00:06:05,240
You know, it's not your fault, Max. I
mean, look, you really didn't even know
99
00:06:05,240 --> 00:06:07,240
your grandma that well. You only saw her
at holidays.
100
00:06:07,900 --> 00:06:09,280
You never liked her, did you?
101
00:06:10,060 --> 00:06:13,080
Max, don't say that. Look, when someone
passes away, you're only supposed to say
102
00:06:13,080 --> 00:06:14,080
good things about them.
103
00:06:14,900 --> 00:06:16,600
What good stuff can you say about
Grandma?
104
00:06:18,740 --> 00:06:25,720
Okay, um... When I married your mom,
Emmalina was so mad at me that she threw
105
00:06:25,720 --> 00:06:27,520
a glass of wine at me and she hit me in
the head.
106
00:06:28,880 --> 00:06:32,540
So at the service, I'm gonna tell people
that Saskia, she had a hell of an arm.
107
00:06:39,630 --> 00:06:41,690
How are you holding up, Vic? Not so
good.
108
00:06:42,830 --> 00:06:47,690
Melina and I were just about to get back
together, and then... She's gone.
109
00:06:49,090 --> 00:06:50,090
Here he comes.
110
00:06:50,730 --> 00:06:53,410
Don't you do it, Vic. Don't you do it.
Man up.
111
00:06:59,170 --> 00:07:00,950
And that was closed.
112
00:07:05,190 --> 00:07:06,190
Hi, Daddy.
113
00:07:06,470 --> 00:07:07,490
Angie, darling.
114
00:07:08,270 --> 00:07:13,150
I just read through your mother's will,
and she wants you to take care of her
115
00:07:13,150 --> 00:07:14,150
burial arrangements.
116
00:07:14,930 --> 00:07:15,930
Why me?
117
00:07:16,390 --> 00:07:20,850
You are the most responsible child that
she probably would have asked me to
118
00:07:20,850 --> 00:07:26,150
handle things if we'd had a chance to
reconcile, but fate decided it was not
119
00:07:26,150 --> 00:07:27,150
be.
120
00:07:27,670 --> 00:07:28,670
Here I come.
121
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
Hi, Angie.
122
00:07:35,670 --> 00:07:36,950
Sorry about Emelina.
123
00:07:37,770 --> 00:07:38,990
I brought over some food.
124
00:07:39,510 --> 00:07:40,510
Thank you, Benny.
125
00:08:17,770 --> 00:08:22,550
If I'm in charge of my mom's burial
arrangements, I want her out here.
126
00:08:22,950 --> 00:08:25,870
Of course. We have three spaces in our
family plot.
127
00:08:26,770 --> 00:08:28,110
I want her next to me.
128
00:08:29,230 --> 00:08:33,909
Oh, um, you know, we can't do that,
Angie. You know, those spots are for,
129
00:08:33,909 --> 00:08:35,250
know, me, you, and my mother.
130
00:08:37,409 --> 00:08:41,090
Benny, you feel weird asking this. No,
Angie.
131
00:08:41,950 --> 00:08:44,650
We made a promise to my mom. That's her
spot.
132
00:08:45,080 --> 00:08:46,500
She wants to be right next to me, right,
Mom?
133
00:08:46,700 --> 00:08:47,960
You can have it for 50 bucks.
134
00:08:52,860 --> 00:08:53,900
Thank you, Benny.
135
00:08:54,320 --> 00:08:58,520
I promise we will find a great spot for
you. And you too, Daddy.
136
00:08:58,720 --> 00:08:59,820
Oh, don't worry about me.
137
00:09:00,140 --> 00:09:02,300
When I go, my death will give life.
138
00:09:02,780 --> 00:09:04,620
I'm donating my body to science.
139
00:09:08,100 --> 00:09:10,160
Well, I feel sorry for whoever gets your
tongue.
140
00:09:12,720 --> 00:09:19,080
If the surgery was SSS, why am I talking
with this ridiculous accent?
141
00:09:22,720 --> 00:09:26,000
We'll have to fly Mommy out here. I have
the number for the funeral home.
142
00:09:30,220 --> 00:09:31,340
I have to get to the cemetery.
143
00:09:31,740 --> 00:09:34,800
There's no way I can bury Emelina next
to us. Why? What's the problem?
144
00:09:35,080 --> 00:09:38,280
Mom, I only got two spots. I gotta get
the spot next to us or I'm gonna break
145
00:09:38,280 --> 00:09:39,119
Angie's heart.
146
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Wait, wait, wait.
147
00:09:42,060 --> 00:09:43,060
Pet cemetery.
148
00:09:48,380 --> 00:09:51,160
I already got your little casket. Your
paws are going to be like that in a
149
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
twinge.
150
00:09:52,320 --> 00:09:53,760
I told you we're a messy doodle.
151
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
Hello.
152
00:10:01,900 --> 00:10:03,620
I'm Mary Bass, the sales manager.
153
00:10:04,580 --> 00:10:09,060
What can I do for you? A couple of years
ago, I bought two grave sites, and now
154
00:10:09,060 --> 00:10:10,520
I need one more right beside them.
155
00:10:10,890 --> 00:10:12,110
The name is George Lopez.
156
00:10:12,870 --> 00:10:13,930
Well, let's see.
157
00:10:16,650 --> 00:10:21,410
I'm sorry, everything right next to you
is taken. The best I can do is two plots
158
00:10:21,410 --> 00:10:22,410
away.
159
00:10:22,490 --> 00:10:25,310
Maybe you can call the people who are in
between us and see if they'd be willing
160
00:10:25,310 --> 00:10:27,090
to, you know, like, scoot down.
161
00:10:28,370 --> 00:10:29,430
I'm sorry, Mr.
162
00:10:29,670 --> 00:10:30,249
and Mrs.
163
00:10:30,250 --> 00:10:33,310
Tarkusian have already been buried.
Their scooting days are over.
164
00:10:34,470 --> 00:10:38,820
Okay. I know you can't be involved in
this because of ramifications, but what
165
00:10:38,820 --> 00:10:43,080
my buddy and I came back tonight with a
backhoe and, you know, we planted him?
166
00:10:45,680 --> 00:10:47,420
We're Latinos. It'll look like we're
working overtime.
167
00:10:50,120 --> 00:10:51,560
Mr. Lopez, that's illegal.
168
00:10:52,140 --> 00:10:55,000
The only time we disinter is under a
court order.
169
00:10:55,720 --> 00:10:59,280
I don't want to have to do this, but I'm
an undercover coroner, and I suspect
170
00:10:59,280 --> 00:11:00,079
foul play.
171
00:11:00,080 --> 00:11:01,080
Dig him up, lady!
172
00:11:01,580 --> 00:11:02,580
Dig him up!
173
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
Dig him!
174
00:11:08,720 --> 00:11:12,300
That might have been more convincing if
your friend wasn't smiling.
175
00:11:13,660 --> 00:11:18,020
Hey, I'm only smiling because I really
love my job as assistant undercover
176
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
coroner.
177
00:11:24,480 --> 00:11:25,319
Okay, look.
178
00:11:25,320 --> 00:11:29,120
My wife's mom just died and she wants
her buried next to us. And I screwed up
179
00:11:29,120 --> 00:11:31,100
and only got two plots, but now I need
three together.
180
00:11:31,500 --> 00:11:32,660
I'll pay whatever it costs.
181
00:11:34,760 --> 00:11:35,760
Just a moment.
182
00:11:38,360 --> 00:11:39,420
You're in luck.
183
00:11:41,800 --> 00:11:46,920
I have three spaces right here, and
it'll just cost you for the one
184
00:11:46,920 --> 00:11:50,580
spot. Oh, thank you, thank you. How much
is that? Fifteen thousand dollars.
185
00:11:51,400 --> 00:11:52,500
Fifteen grand away!
186
00:11:53,000 --> 00:11:57,280
I'm sorry, it's the only three I have
together. If it were my family, I
187
00:11:57,280 --> 00:11:58,880
hesitate to spend the extra money.
188
00:11:59,520 --> 00:12:00,680
I would hate.
189
00:12:01,360 --> 00:12:05,640
To have to go to my wife and tell her
she can't spend the rest of eternity
190
00:12:05,640 --> 00:12:06,640
to her mom.
191
00:12:09,860 --> 00:12:11,000
You're trying to guilt me.
192
00:12:11,540 --> 00:12:14,180
You don't know who you're dealing with.
I'm a Lopez. We're born emotionally
193
00:12:14,180 --> 00:12:15,180
detached.
194
00:12:16,260 --> 00:12:18,820
We don't care about the living. You
think we're going to spend money on the
195
00:12:18,820 --> 00:12:19,820
dead?
196
00:12:21,140 --> 00:12:22,600
We let the city take care of it.
197
00:12:22,940 --> 00:12:24,700
Can you identify this body, sir?
198
00:12:25,660 --> 00:12:27,640
No, I can't. Bye, Uncle Bobby.
199
00:12:31,690 --> 00:12:32,690
Let's go.
200
00:12:39,670 --> 00:12:40,670
Hey.
201
00:12:42,470 --> 00:12:44,070
I'm really sorry about your mom, Angie.
202
00:12:45,550 --> 00:12:46,610
Thank you, Ernie.
203
00:12:47,810 --> 00:12:48,850
You doing okay, baby?
204
00:12:49,450 --> 00:12:53,530
I was trying to put together photos of
my mom for the viewing, but I just can't
205
00:12:53,530 --> 00:12:54,530
look at them right now.
206
00:12:55,330 --> 00:12:59,670
I think I'll drop by the cemetery to see
which plot I want to give her.
207
00:13:00,639 --> 00:13:03,740
Uh, oh, um, you know what? I'm going to
watch some TV.
208
00:13:04,160 --> 00:13:07,320
Yeah, there's a special on about the
world's most horrible husbands.
209
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
Yeah.
210
00:13:09,200 --> 00:13:10,940
They cheat and they're abusive.
211
00:13:12,240 --> 00:13:14,600
Kind of makes a little lie seem like
nothing, huh?
212
00:13:17,940 --> 00:13:23,500
What was that about?
213
00:13:25,000 --> 00:13:28,260
Okay, Angie, you're hurting, so I'm just
going to tell the truth.
214
00:13:29,360 --> 00:13:31,560
The owners of the cemetery were in debt.
215
00:13:32,980 --> 00:13:37,740
And they had to sell some land back to
the city. The bottom line is that our
216
00:13:37,740 --> 00:13:41,140
plots are now going to be under a
swimming pool for deaf kids.
217
00:13:43,360 --> 00:13:45,560
What? That doesn't make any sense.
218
00:13:45,920 --> 00:13:49,440
Angie, they need their own pools because
their Marco Polo games take forever.
219
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
Marco!
220
00:14:00,140 --> 00:14:05,480
You never bought three plots, did you?
Angie, let me explain. Did you?
221
00:14:06,220 --> 00:14:07,220
No.
222
00:14:07,560 --> 00:14:11,400
I forgot to buy the third plot. Where
are we supposed to put my mother?
223
00:14:11,600 --> 00:14:15,100
Angie, listen, I went to the cemetery,
and the closest spot they had was two
224
00:14:15,100 --> 00:14:15,959
people down.
225
00:14:15,960 --> 00:14:21,840
That's not next to me. But it's not that
far. I mean, it's like from the oven to
226
00:14:21,840 --> 00:14:26,920
the table. Just imagine a nice, dead
Armenian couple. Angie, right there
227
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
the sink is.
228
00:14:30,629 --> 00:14:34,410
You ruined it. I said I wanted her neck
to me.
229
00:14:40,130 --> 00:14:41,130
Wow.
230
00:14:41,910 --> 00:14:43,050
She seemed really mad.
231
00:14:43,330 --> 00:14:44,550
I've never seen her this upset.
232
00:14:45,650 --> 00:14:47,830
Maybe there's something else bothering
her about Amram.
233
00:14:48,590 --> 00:14:51,730
No, look, I know Angie, man. I really
screwed up this time. This one's about
234
00:14:52,110 --> 00:14:56,360
Well, I'm just saying, a lot of times
when someone dies suddenly... all the
235
00:14:56,360 --> 00:14:59,680
people close to them are left holding a
bag of unexpressed emotions.
236
00:15:02,400 --> 00:15:06,120
What the hell are you talking about?
237
00:15:08,140 --> 00:15:12,540
All right, check it out. When my Aunt
Kuka died, my mom seemed okay until I
238
00:15:12,540 --> 00:15:13,540
asked her for some lemonade.
239
00:15:13,860 --> 00:15:17,000
Then she started beating me with a
wooden spoon. Follow, follow.
240
00:15:17,420 --> 00:15:21,560
Well, it turns out that when they were
little girls, they had a lemonade stand,
241
00:15:21,720 --> 00:15:23,080
and my mom stole the money.
242
00:15:23,500 --> 00:15:27,320
So when my aunt died, my mom felt guilty
because she never told her.
243
00:15:28,620 --> 00:15:33,340
You might want to ask Angie if she and
her mom ever had a lemonade stand or a
244
00:15:33,340 --> 00:15:40,320
paper route or a paleta card or any
other kind of small business endeavor
245
00:15:40,320 --> 00:15:41,960
could have led to an unresolved
grievance.
246
00:15:46,060 --> 00:15:48,960
What happened, man? What happened? You
started talking and then I blacked out.
247
00:15:51,600 --> 00:15:53,780
Unexpressed emotion. Tan loco,
unexpressed emotion.
248
00:15:59,320 --> 00:16:03,680
Angie. I don't feel like talking. Look,
I'll go to a different cemetery. We can
249
00:16:03,680 --> 00:16:04,680
get three spots together.
250
00:16:04,920 --> 00:16:05,920
It's too late.
251
00:16:06,000 --> 00:16:08,960
No, it's not. Look, Angie, I'll do
whatever it takes. I mean, I'll borrow
252
00:16:08,960 --> 00:16:12,740
money, do whatever it takes to get this
fixed. No, drop it. It doesn't matter.
253
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
It can't be fixed.
254
00:16:14,760 --> 00:16:16,460
It can never be fixed.
255
00:16:22,060 --> 00:16:26,120
I'm just going to go ahead and ask,
Angie, did you and your mom ever have,
256
00:16:26,320 --> 00:16:27,880
lemonade stand?
257
00:16:30,720 --> 00:16:32,180
What the hell does that mean?
258
00:16:33,180 --> 00:16:36,600
You know, maybe you're not mad at me.
Maybe you got a bag of unexpressed
259
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
emotions.
260
00:16:38,700 --> 00:16:41,180
I wish they were unexpressed.
261
00:16:42,440 --> 00:16:43,560
Do you know what I did?
262
00:16:44,440 --> 00:16:49,000
When we were on the phone last week, I
told her I never forgave her for
263
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
on my dad.
264
00:16:51,980 --> 00:16:52,980
Selfish tramp.
265
00:16:54,300 --> 00:16:58,740
That is the last thing I said to my
mother.
266
00:16:59,980 --> 00:17:01,280
Baby, I didn't know that.
267
00:17:03,140 --> 00:17:06,640
Come on, look, she knew you loved her,
Angie. One fight wouldn't change that.
268
00:17:07,560 --> 00:17:09,540
I can never say I'm sorry.
269
00:17:11,819 --> 00:17:14,900
I don't know how to make this better now
that she's gone.
270
00:17:17,640 --> 00:17:19,760
Well, I'm not going to lie, it's going
to be a lot tougher now.
271
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
It's a word.
272
00:17:22,410 --> 00:17:23,229
Okay, look, Angie.
273
00:17:23,230 --> 00:17:25,930
Do you remember how many times Carmen
said I hate you to us?
274
00:17:26,530 --> 00:17:27,530
47 times.
275
00:17:28,930 --> 00:17:29,930
You counted?
276
00:17:29,990 --> 00:17:30,990
Yeah.
277
00:17:31,430 --> 00:17:32,550
It hurt. Okay.
278
00:17:32,950 --> 00:17:37,590
Okay, it hurt. But did you ever believe
for one minute that Carmen didn't love
279
00:17:37,590 --> 00:17:38,590
you?
280
00:17:39,150 --> 00:17:40,150
No.
281
00:17:40,330 --> 00:17:41,690
It's the same thing with your mom.
282
00:17:42,270 --> 00:17:44,510
It's all in that book she sent you after
she left your dad.
283
00:17:45,630 --> 00:17:47,950
I was so mad at her, I never even opened
it.
284
00:17:48,850 --> 00:17:49,850
I did.
285
00:17:54,199 --> 00:17:57,040
Why would you read a book called Pins of
the Mother?
286
00:17:58,780 --> 00:18:03,160
I didn't mean to. It fell open after I
threw it at that spider in the bathroom.
287
00:18:04,380 --> 00:18:07,180
Did you use the book my mom gave me to
kill a spider?
288
00:18:07,880 --> 00:18:08,880
Kill? I wish.
289
00:18:10,120 --> 00:18:13,220
I just got two of its legs, and you're
still around here somewhere training,
290
00:18:13,300 --> 00:18:14,300
getting stronger?
291
00:18:16,880 --> 00:18:19,040
She wrote something in the front for
you.
292
00:18:23,660 --> 00:18:26,180
I read this and I cried.
293
00:18:27,040 --> 00:18:31,080
And then I smiled because it made me
think of us.
294
00:18:32,060 --> 00:18:37,700
I know you must be angry with me, but no
matter what happens,
295
00:18:37,740 --> 00:18:40,060
I'm your mother.
296
00:18:41,640 --> 00:18:44,460
And I will always love you.
297
00:18:48,200 --> 00:18:51,800
Thank you so much for showing me this.
298
00:18:55,020 --> 00:18:56,020
You feel better?
299
00:18:56,980 --> 00:18:57,980
Yeah.
300
00:18:59,080 --> 00:19:05,980
I just... I just wish there was some way
I could show her how much he meant to
301
00:19:05,980 --> 00:19:06,980
me.
302
00:19:07,760 --> 00:19:09,220
You could keep her memory alive.
303
00:19:10,000 --> 00:19:12,680
You know, Max was asking me about her
yesterday.
304
00:19:14,500 --> 00:19:16,280
I could tell him all about her life.
305
00:19:16,560 --> 00:19:17,560
There you go.
306
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
So, what are we going to do about my
mom?
307
00:19:24,850 --> 00:19:29,290
You know, why don't we give our spots to
your parents and whichever one of us
308
00:19:29,290 --> 00:19:31,710
dies first gets taken care of by the
other.
309
00:19:32,990 --> 00:19:35,330
You're going to dump me off on the city,
aren't you?
310
00:19:42,390 --> 00:19:44,030
Angie, I would never do that.
311
00:19:45,030 --> 00:19:46,870
Can you identify this body, sir?
312
00:19:48,930 --> 00:19:50,830
Sorry, I don't know her, but she's
beautiful.
313
00:19:52,770 --> 00:19:53,770
Bye, Angie.
314
00:20:03,470 --> 00:20:04,449
Hey, what's that?
315
00:20:04,450 --> 00:20:06,890
It's a scrapbook of old photos of my
mom.
316
00:20:07,330 --> 00:20:09,090
I'm learning about Grandma's life.
317
00:20:11,970 --> 00:20:18,190
This is Grandma Emelina in the fourth
grade.
318
00:20:18,730 --> 00:20:20,610
Here she is under a tree.
319
00:20:22,010 --> 00:20:23,170
This is great.
320
00:20:23,550 --> 00:20:25,370
I feel like I really know her.
321
00:20:28,470 --> 00:20:29,470
Angie!
322
00:20:31,420 --> 00:20:32,800
Didn't your mom keep a diary?
323
00:20:35,780 --> 00:20:36,780
That's right.
324
00:20:36,840 --> 00:20:42,400
She wrote a page for every day of her
life, starting from when she was 13.
325
00:20:45,320 --> 00:20:46,600
I have it upstairs.
326
00:20:51,660 --> 00:20:57,820
Thanks a lot.
327
00:20:58,300 --> 00:20:59,820
I said I felt bad.
328
00:21:00,490 --> 00:21:01,990
I wanted to take Grandma 101.
329
00:21:04,110 --> 00:21:07,730
Hey, it makes your mom happy and it's a
nice way to honor your grandmother.
330
00:21:09,750 --> 00:21:11,970
Where are you going? I'm gonna go play
golf.
331
00:21:13,250 --> 00:21:15,290
I'll be back in five hours. You should
be done by then.
332
00:21:16,470 --> 00:21:17,550
See you later, sucker!
24808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.