All language subtitles for George Lopez s05e18 Helps Ernie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:02,920 Parale, Lady Susan. 2 00:00:05,040 --> 00:00:08,840 That's your break time. Get back to work. There are no parts to inspect. 3 00:00:08,840 --> 00:00:10,040 they're only slowing down the line. 4 00:00:16,239 --> 00:00:18,860 You might want to wake up Queen Latina. 5 00:00:25,140 --> 00:00:26,300 Is the toast ready? 6 00:00:28,940 --> 00:00:30,160 What are you doing sleeping on the job? 7 00:00:30,480 --> 00:00:34,800 Oh, I'm sorry, George. I just sat down for a minute to rest my knees. I guess I 8 00:00:34,800 --> 00:00:35,800 must have knotted off. 9 00:00:35,960 --> 00:00:37,700 I don't know why they're bothering me so much. 10 00:00:38,320 --> 00:00:41,240 You know, you're supposed to listen to your body, and right now your knees are 11 00:00:41,240 --> 00:00:42,780 screaming, you're crushing us, eat a salad. 12 00:00:45,280 --> 00:00:47,000 So I gained a couple of pounds. 13 00:00:47,300 --> 00:00:49,020 A couple of pounds? You're huge. 14 00:00:50,040 --> 00:00:52,780 You know, you might want to check your belly button. I think I saw a cat crawl 15 00:00:52,780 --> 00:00:53,780 in there to have kittens. 16 00:00:57,870 --> 00:00:59,650 Your sore knees are slowing down production. 17 00:01:00,450 --> 00:01:03,030 You know, Ernie, maybe if you lost a few pounds... Hey, you know what? 18 00:01:03,310 --> 00:01:07,010 I'm doing fine, all right? If anything's slowing me down, it's you asking me 19 00:01:07,010 --> 00:01:09,290 questions while I have work to do. Now leave me alone. 20 00:01:09,690 --> 00:01:12,330 Vamanos. I gotta go pick up a load with my forklift. 21 00:01:13,530 --> 00:01:14,610 Is it your lunch? 22 00:01:17,010 --> 00:01:19,050 You better take that back. Don't eat me. 23 00:01:22,920 --> 00:01:24,960 Mom, ease up on Ernie. Oh, what do you care? 24 00:01:25,220 --> 00:01:27,560 I'm the manager, and it's my job to defend the workers. 25 00:01:28,100 --> 00:01:29,540 You never defended me. 26 00:01:29,920 --> 00:01:30,920 That's not true. 27 00:01:31,060 --> 00:01:34,060 I cleaned the stall in the men's room where all that nasty stuff was written 28 00:01:34,060 --> 00:01:35,060 about you. 29 00:01:35,100 --> 00:01:36,100 What did it say? 30 00:01:36,800 --> 00:01:38,600 I don't remember. I wrote it a long time ago. 31 00:01:55,660 --> 00:01:58,040 wants mini donuts. There's no stopping him, huh? 32 00:02:03,080 --> 00:02:06,260 Could you lose control of the forklift? I don't know what happened. 33 00:02:06,620 --> 00:02:08,900 The steering wheel just locked up on me. 34 00:02:09,960 --> 00:02:14,100 God. I bet people are already making jokes about me hitting the vending 35 00:02:14,400 --> 00:02:18,480 No. I said no one makes jokes about my friend in my factory. 36 00:02:19,260 --> 00:02:21,400 Besides, they're going crazy in the parking lot. 37 00:02:24,360 --> 00:02:25,780 He wants dibs on your tusks. 38 00:02:28,020 --> 00:02:29,620 Hey, Ernie. How you doing? 39 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 I'm fine. 40 00:02:32,240 --> 00:02:35,640 I'm sorry about the accident, Mel. Oh, don't you worry about it, buddy. You 41 00:02:35,640 --> 00:02:36,640 what? Accidents happen. 42 00:02:36,920 --> 00:02:41,500 We can replace that vending machine and the forklift, but we can't replace you. 43 00:02:42,180 --> 00:02:43,180 That's a lot, Mel. 44 00:02:43,280 --> 00:02:44,280 All right. 45 00:02:45,440 --> 00:02:46,660 Time to replace Lardo. 46 00:02:49,000 --> 00:02:52,660 What? The guys in the shop checked the forklift. There is nothing wrong with 47 00:02:52,660 --> 00:02:56,100 steering wheel. Ernie couldn't turn the wheel because his gut is too big. That's 48 00:02:56,100 --> 00:02:59,660 ridiculous, Mel. Look, his gut might be big enough to accidentally push buttons 49 00:02:59,660 --> 00:03:00,660 on the copier. 50 00:03:01,400 --> 00:03:03,740 But it's not big enough to jam a steering wheel. 51 00:03:04,220 --> 00:03:05,460 How many copies? 500. 52 00:03:05,980 --> 00:03:10,220 But I'll tell you this. If we can't find Larry's cat, it's not because we didn't 53 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 get the word out. 54 00:03:13,960 --> 00:03:16,780 It's not just the accident. He's gotten too big to do his job. 55 00:03:17,000 --> 00:03:17,918 Fire him. 56 00:03:17,920 --> 00:03:20,440 Mel, you just can't fire somebody for being overweight. 57 00:03:20,760 --> 00:03:24,040 No, my lawyer said that if Ernie is slowing down production and wrecking 58 00:03:24,040 --> 00:03:27,520 equipment, those are undue burdens, and I can fire him for that. 59 00:03:27,800 --> 00:03:30,200 Okay, then you can't fire somebody without giving him a warning. 60 00:03:30,860 --> 00:03:33,800 Look, Ernie's one of our best employees. Give him a chance to lose the weight. 61 00:03:33,880 --> 00:03:36,640 He's not going to be able to do that. These fatties have no self -control. 62 00:03:37,300 --> 00:03:38,480 They're just weak people. 63 00:03:38,800 --> 00:03:42,360 Come on, Mel. I mean, you should understand. I mean, you're an alcoholic. 64 00:03:43,040 --> 00:03:44,040 Who told you that? 65 00:03:44,680 --> 00:03:45,680 Someone in the meeting talked? 66 00:03:47,010 --> 00:03:48,010 Margaret F. in accounting? 67 00:03:48,130 --> 00:03:51,530 When she's drinking, that F isn't for faithful, my friend. 68 00:03:53,410 --> 00:03:56,490 Just give Ernie some time, okay? I give you my word, he'll lose the weight. 69 00:03:56,890 --> 00:03:57,890 All right, fine. 70 00:03:58,110 --> 00:04:02,410 I'll give him a month to lose 20 pounds. But if he doesn't, he's out of here. 71 00:04:02,590 --> 00:04:04,330 Don't worry, Mel. I'll whip him into shape. 72 00:04:04,550 --> 00:04:08,110 By the end of the month, hey, he'll be back down to a seat cup. 73 00:04:11,330 --> 00:04:12,970 You can't motivate anyone. 74 00:04:15,820 --> 00:04:18,040 You just need to think of a way for him to kill his appetite. 75 00:04:20,440 --> 00:04:21,440 Mom, 76 00:04:21,560 --> 00:04:23,100 you have any naked pictures of yourself? 77 00:04:25,460 --> 00:04:27,180 That last one tasted like hot dog. 78 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 Hey, George. 79 00:05:07,410 --> 00:05:09,790 Oh, glad to see the accident didn't hurt your appetite. 80 00:05:11,430 --> 00:05:16,150 Oh, hombre, it was like a wake -up call. I realized how precious life is. 81 00:05:16,430 --> 00:05:17,730 You gotta savor it, watch out. 82 00:05:20,570 --> 00:05:24,430 That's great, Ernie, but do you have to deep -fry life and dip it in blue cheese 83 00:05:24,430 --> 00:05:25,430 dressing? 84 00:05:26,690 --> 00:05:28,170 This is ranch, smartass. 85 00:05:30,890 --> 00:05:32,410 Look, Ernie, you gotta stop eating. 86 00:05:32,710 --> 00:05:33,710 Man, I mean... 87 00:05:33,800 --> 00:05:35,540 People at the factory are asking me when you're due. 88 00:05:37,620 --> 00:05:41,960 Man, I know I'm a little huskier, but I'm happy with who I am. Besides, it's 89 00:05:41,960 --> 00:05:44,480 what's on the outside that counts, it's what's on the inside. 90 00:05:44,880 --> 00:05:48,620 Yeah, and beauty's only skin deep inside doesn't matter. You know who says that? 91 00:05:49,060 --> 00:05:50,920 Ugly people out there with tiny churros. 92 00:05:54,020 --> 00:05:56,400 You know, you gotta quit making fun of people's appearances. 93 00:05:56,780 --> 00:05:58,820 There's not a hat in the world that would fit that head. 94 00:06:02,180 --> 00:06:03,940 I thought you people were supposed to be jolly. 95 00:06:06,620 --> 00:06:10,120 Come on, man. Look, your productivity's down and you crashed a forklift because 96 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 your stomach's too big. 97 00:06:14,200 --> 00:06:17,100 Mel told me he's going to give you a month to lose 20 pounds, so you're out 98 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 job. 99 00:06:18,560 --> 00:06:20,300 I'd like to see him try and fire me. 100 00:06:20,940 --> 00:06:21,940 I'll sue. 101 00:06:22,080 --> 00:06:23,080 I'll own the plant. 102 00:06:23,440 --> 00:06:26,380 Why are you making such a big deal out of this, man? Lose a few pounds, it'll 103 00:06:26,380 --> 00:06:27,700 good for you. No, George. 104 00:06:28,840 --> 00:06:30,780 I'm tired of everyone pushing me around. 105 00:06:31,020 --> 00:06:31,999 Enough's enough. 106 00:06:32,000 --> 00:06:33,340 It's time I pushed back. 107 00:06:33,560 --> 00:06:36,800 For once in my life, I'm going to stand up for my own dignity. 108 00:06:42,560 --> 00:06:46,080 The ship has sailed on this dignity thing. 109 00:07:09,840 --> 00:07:13,640 cake here this morning. Well, Ernie's coming over and we want him to lose 110 00:07:13,640 --> 00:07:16,220 weight, so I need to get rid of all the fattening food. 111 00:07:17,160 --> 00:07:21,200 Well, you don't have to eat it. Why don't you just hide it? This is for 112 00:07:23,020 --> 00:07:24,640 He has no self -control. 113 00:07:26,160 --> 00:07:28,800 Now go to the store and want ice cream. 114 00:07:35,060 --> 00:07:39,610 You know, if I close my I could swear a little girl is punching this bag. 115 00:07:41,770 --> 00:07:46,030 Come on, visualize something that really annoys you and hit it as hard as you 116 00:07:46,030 --> 00:07:47,030 can. 117 00:07:47,830 --> 00:07:49,570 I want to, but the bag's in the way. 118 00:07:54,110 --> 00:07:55,210 Hey, what are you guys doing? 119 00:07:55,650 --> 00:07:58,850 I thought we were going to watch a game. Oh, I'm taping it. I thought maybe we 120 00:07:58,850 --> 00:07:59,850 could throw a few punches. 121 00:07:59,930 --> 00:08:02,330 Hey, why don't you take over? All right, I'll do it, Sean. 122 00:08:02,830 --> 00:08:04,850 Remember, pace yourself, huh? 123 00:08:05,349 --> 00:08:08,370 Start with a couple of jabs, then throw in some combinations. 124 00:08:15,630 --> 00:08:20,530 I took it easy. That's connected to the house. You're going to bring the whole 125 00:08:20,530 --> 00:08:21,530 thing down. 126 00:08:24,090 --> 00:08:26,950 George, it's never going to get a workout this way. 127 00:08:27,810 --> 00:08:28,810 Workout? 128 00:08:28,890 --> 00:08:30,830 I came over here to watch a game. 129 00:08:34,100 --> 00:08:36,760 Why, would that make you mad enough to chase me around the block three times a 130 00:08:36,760 --> 00:08:37,760 week before work? 131 00:08:38,960 --> 00:08:40,559 Cut it out. I don't want to exercise. 132 00:08:41,360 --> 00:08:43,880 Look, Ernie, you got to do something, man. You're going to end up as heavy as 133 00:08:43,880 --> 00:08:44,539 your mom. 134 00:08:44,540 --> 00:08:45,540 Hey, watch it now. 135 00:08:48,300 --> 00:08:51,620 Ernie, your mother is morbidly obese. 136 00:08:52,500 --> 00:08:54,040 You inherited her genes. 137 00:08:54,860 --> 00:08:58,820 If you don't exercise and eat better, you're headed for diabetes and heart 138 00:08:58,820 --> 00:08:59,820 disease. 139 00:09:01,880 --> 00:09:03,320 You know, you two would be in a... 140 00:09:04,590 --> 00:09:05,590 unleashed on that bag. 141 00:09:07,470 --> 00:09:11,430 Hey, and just so you know, I already talked to a lawyer and he sent a letter 142 00:09:11,430 --> 00:09:14,450 the Powers Brothers saying that if they fire me, I'm going to sue them for 143 00:09:14,450 --> 00:09:15,450 wrongful termination. 144 00:09:15,790 --> 00:09:18,890 Ernie, you can't win in court, okay? Mel's got a real lawyer. 145 00:09:19,690 --> 00:09:22,650 Not a guy who's advertising on the same bus he's riding on. 146 00:09:25,530 --> 00:09:26,530 You know what? 147 00:09:26,670 --> 00:09:29,610 If you were really my friend, you'd accept me the way I am. 148 00:09:30,150 --> 00:09:33,310 Because when I look at the two mirrors that I put up side by side of my house, 149 00:09:33,430 --> 00:09:34,670 I'm okay. with what I see. 150 00:09:36,490 --> 00:09:39,270 So what's a nice, healthy snack of carrots? 151 00:09:39,830 --> 00:09:40,830 Nice try. 152 00:09:41,430 --> 00:09:44,770 What? You're pushing carrots, but you got cake in your teeth. 153 00:09:46,430 --> 00:09:48,250 You're a horrible host. 154 00:09:51,610 --> 00:09:52,610 What happened? 155 00:09:53,750 --> 00:09:55,010 Couldn't get through to Ernie. 156 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 It's hopeless. 157 00:09:56,550 --> 00:09:58,050 I've had patients like that. 158 00:09:58,450 --> 00:10:02,610 They fill their emptiness with greasy French fries and deep fry down your 159 00:10:03,500 --> 00:10:06,420 Bacon cheeseburger dripping with saturated fat. 160 00:10:09,000 --> 00:10:11,120 I'm going to make a run. Anyone want anything? 161 00:10:14,160 --> 00:10:15,820 Dad, your boss is here. 162 00:10:20,520 --> 00:10:24,620 Mel, what's going on? I just got a letter from Ernie's lawyer accusing me 163 00:10:24,620 --> 00:10:26,060 being prejudiced against fat people. 164 00:10:26,740 --> 00:10:28,940 Does no one remember how big my second wife was? 165 00:10:30,420 --> 00:10:31,940 Oh, yeah, I remember Cheryl. 166 00:10:32,460 --> 00:10:35,320 She wore that green dress to the Christmas party, and you fired that guy 167 00:10:35,320 --> 00:10:36,780 accidentally put an ornament on her. 168 00:10:38,840 --> 00:10:40,340 George, I want you to fire Ernie. 169 00:10:40,700 --> 00:10:43,640 Come on, Mel. Ernie's a great worker. Save it. All right, you gave him a 170 00:10:43,640 --> 00:10:46,580 warning, and instead of losing the weight, he turns around and he sues me. 171 00:10:46,580 --> 00:10:48,180 don't want to see Ernie at that factory again. 172 00:10:48,420 --> 00:10:50,360 The good job is all he has, Mel. He's going to be crushed. 173 00:10:51,340 --> 00:10:52,860 All right, do what I did to my second wife. 174 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 Write you're out of here on a cake. 175 00:10:57,540 --> 00:10:59,760 That way she was able to get good news and bad news. 176 00:11:05,200 --> 00:11:08,420 Well, I think I can get Mel to change his mind if I could get Ernie to drop 177 00:11:08,420 --> 00:11:11,020 lawsuit. But he still has to lose the weight. 178 00:11:11,460 --> 00:11:14,040 I don't know how I'm going to get him to do that. I mean, he won't even admit he 179 00:11:14,040 --> 00:11:14,839 has a problem. 180 00:11:14,840 --> 00:11:16,140 It's a defense mechanism. 181 00:11:16,940 --> 00:11:19,560 Ernie's eating emotionally to cover up some pain. 182 00:11:20,460 --> 00:11:24,500 The question is, what is Ernie's pain? 183 00:11:25,620 --> 00:11:26,620 He's not married. 184 00:11:27,220 --> 00:11:28,340 He doesn't have a girlfriend. 185 00:11:29,000 --> 00:11:30,440 It's got to be that he's lonely. 186 00:11:31,720 --> 00:11:36,660 The irony is... The more he eats, the less attractive he becomes to women. 187 00:11:38,060 --> 00:11:40,100 That's it. It makes perfect sense. 188 00:11:40,940 --> 00:11:45,440 Subconsciously, he's eating to reject women before they reject him. It's a 189 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 -fulfilling prophecy. 190 00:11:48,760 --> 00:11:51,380 You know, there might be an emotional reason behind this. 191 00:11:54,440 --> 00:11:56,700 You didn't hear a word I said. 192 00:11:57,100 --> 00:12:00,160 I think I'm on to something. 193 00:12:13,450 --> 00:12:14,490 to the place next door for lunch. 194 00:12:14,770 --> 00:12:18,390 Later. I need a new suit. Hey, and if you don't listen to me and take Mel to 195 00:12:18,390 --> 00:12:19,510 court, you're going to need one too. 196 00:12:20,250 --> 00:12:21,249 That's a good idea. 197 00:12:21,250 --> 00:12:23,230 All I got is my lucky purple suit from prom. 198 00:12:26,230 --> 00:12:28,910 Lucky, you went with your cousin and she gave birth in the bathroom. 199 00:12:29,550 --> 00:12:32,210 Can I help you, gentlemen? 200 00:12:32,890 --> 00:12:34,190 We're looking for a couple of suits. 201 00:12:34,490 --> 00:12:37,210 Now, I know what I want, but my friend here might need some help. Are we 202 00:12:37,210 --> 00:12:38,230 shopping for a special occasion? 203 00:12:38,790 --> 00:12:39,870 Well, I might be in court. 204 00:12:40,390 --> 00:12:43,650 Yeah, I'll be standing up there for my rights, and my man here will be right 205 00:12:43,650 --> 00:12:45,330 beside me. Oh, good for you. 206 00:12:46,330 --> 00:12:48,830 They'll take our taxes, but they won't let us walk down the aisle. 207 00:12:51,350 --> 00:12:53,190 It's not like that, man. We're not gay. 208 00:12:53,830 --> 00:12:56,170 That's a weird thing to just blurt out like that, George. 209 00:12:58,810 --> 00:12:59,990 What size pants do you wear? 210 00:13:00,270 --> 00:13:06,030 Oh, well, now, I used to be 36, but I gained a few pounds since then, so I 211 00:13:06,030 --> 00:13:07,650 I'm 38, 40. 212 00:13:08,010 --> 00:13:09,830 And what shall we be doing with the other leg? 213 00:13:11,990 --> 00:13:15,870 Hey, man, if my friend says he's a 40, then he's a 40. Get him a 40. 214 00:13:16,110 --> 00:13:17,110 Okay. 215 00:13:18,410 --> 00:13:20,050 I got a 40 over here. 216 00:13:20,590 --> 00:13:22,310 You rip it, you buy it. 217 00:13:23,590 --> 00:13:28,630 I look around for pants in a different style. 218 00:13:43,400 --> 00:13:44,700 Don't sweat it, man. They run small. 219 00:13:45,260 --> 00:13:46,720 These are one size bigger. 220 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Try these. 221 00:13:53,700 --> 00:13:55,920 Oh, now we're talking. 222 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Do they fit? 223 00:13:58,980 --> 00:14:00,920 Yeah. These feel good. 224 00:14:01,200 --> 00:14:02,760 Like they were made for me. 225 00:14:03,760 --> 00:14:07,680 I guess I'm going to have to accept the fact that I'm a 42 now. 226 00:14:09,860 --> 00:14:10,980 Ernie, I brought those. 227 00:14:12,270 --> 00:14:15,470 Those are your mom's pants. They're a 50, man. Mel told me to fire you. You're 228 00:14:15,470 --> 00:14:16,470 obese and you're gonna die. 229 00:14:19,890 --> 00:14:22,930 I kind of meant to space that out, but, well, you know, here we are. 230 00:14:26,490 --> 00:14:31,830 Oh, my God. 231 00:14:33,530 --> 00:14:35,150 These are my mom's church pants. 232 00:14:37,430 --> 00:14:38,430 And they fit. 233 00:14:41,710 --> 00:14:43,610 I want to rub it in, but they look a little tight in the waist. 234 00:14:45,950 --> 00:14:47,570 I'm wearing fat lady pants. 235 00:14:49,010 --> 00:14:50,170 How did this happen? 236 00:14:51,730 --> 00:14:55,170 Dude, outside of Chicago, your stomach is the biggest beef processing plant in 237 00:14:55,170 --> 00:14:56,170 the country. 238 00:14:57,650 --> 00:14:59,730 I tried to stop eating, but I couldn't. 239 00:15:00,290 --> 00:15:03,430 Ever since I moved out of my parents' house, I just started gaining all this 240 00:15:03,430 --> 00:15:06,710 weight. You know, Ernie, your life was supposed to get better when you got your 241 00:15:06,710 --> 00:15:08,970 own bachelor pad. Girls buy the pool parties. 242 00:15:09,270 --> 00:15:10,690 No girl would be interested in me. 243 00:15:11,440 --> 00:15:13,000 Well, not now. You made sure of that. 244 00:15:13,700 --> 00:15:14,700 What do you mean? 245 00:15:15,220 --> 00:15:17,920 Look, you've always been afraid of women rejecting you. 246 00:15:18,140 --> 00:15:20,780 When you were living with your parents, you used that as your excuse. 247 00:15:21,180 --> 00:15:24,280 When you moved out, you needed another one. So what did you do, man? You gained 248 00:15:24,280 --> 00:15:27,000 so much weight that you guaranteed that women would reject you. 249 00:15:27,740 --> 00:15:31,840 I was explaining this to Angie yesterday. It's called a self 250 00:15:31,840 --> 00:15:32,840 prophylactic. 251 00:15:35,240 --> 00:15:36,240 That makes sense. 252 00:15:36,620 --> 00:15:38,080 I never thought of it like that. 253 00:15:44,620 --> 00:15:45,620 God, look at me. 254 00:15:46,100 --> 00:15:47,100 I'm such a loser. 255 00:15:49,260 --> 00:15:50,260 You're not a loser. 256 00:15:51,480 --> 00:15:55,200 You're a good guy with a great heart that happens to be working its ass off 257 00:15:55,200 --> 00:15:56,200 right now. 258 00:15:57,360 --> 00:15:59,860 How am I ever going to lose 20 pounds by the end of the month? 259 00:16:00,460 --> 00:16:02,640 Look, I'm going to help you. 260 00:16:03,020 --> 00:16:04,060 Okay, we'll work out together. 261 00:16:04,680 --> 00:16:08,120 I got your back no matter what, Ernie. Hey, if Kirstie Alley can kind of do it, 262 00:16:08,140 --> 00:16:09,140 then so can you. 263 00:16:11,060 --> 00:16:12,060 Thanks, George. 264 00:16:12,260 --> 00:16:13,980 And you know what? I'm going to start today. 265 00:16:14,440 --> 00:16:17,700 Yeah, I'm going to have a salad for lunch, and then I'm going to go for a 266 00:16:17,880 --> 00:16:19,160 Yeah, well, let's start with some speed walking. 267 00:16:19,420 --> 00:16:20,600 I'm not too fast to jog. 268 00:16:20,820 --> 00:16:22,900 It's not that. These pants you rip cost $200. 269 00:16:23,120 --> 00:16:24,480 Move it. You're in training. All right. 270 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 Where are you going? 271 00:16:27,380 --> 00:16:29,380 It's the sound of all these zippers. I got to get them home. 272 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Hey, George. 273 00:16:38,740 --> 00:16:39,519 Call Mel. 274 00:16:39,520 --> 00:16:41,480 You ready to weigh in? Hey, no problem. 275 00:16:41,720 --> 00:16:42,720 Watch out. 276 00:16:49,450 --> 00:16:50,450 pounds in one month. 277 00:16:51,070 --> 00:16:52,170 Did you celebrate? 278 00:16:52,570 --> 00:16:53,529 Yeah, I sure did. 279 00:16:53,530 --> 00:16:55,390 I doubled my portion of cauliflower. 280 00:16:56,230 --> 00:16:58,190 That was good. 281 00:16:58,810 --> 00:17:00,130 Vegetables, fruits. 282 00:17:00,830 --> 00:17:02,550 I can't get enough of those. 283 00:17:03,390 --> 00:17:05,290 I miss pizza so much. 284 00:17:06,869 --> 00:17:08,130 And fried chicken. 285 00:17:08,349 --> 00:17:10,609 And gravy. 286 00:17:10,869 --> 00:17:12,230 And mashed potatoes. 287 00:17:12,770 --> 00:17:14,770 Here's one of your carrots. Look, eat one of your carrots. 288 00:17:19,260 --> 00:17:22,380 You've had your month. Let's do this. Remember, anything less than 20 pounds, 289 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 and you're out of here. 290 00:17:23,839 --> 00:17:25,920 I think you're going to be proud of me, Mel. Yeah? 291 00:17:26,339 --> 00:17:28,339 I've been dieting and working out hard. 292 00:17:29,020 --> 00:17:30,440 I think you're in for a big surprise. 293 00:17:30,660 --> 00:17:32,200 Yeah, not as big a surprise as that scale's in for. 294 00:17:32,600 --> 00:17:33,479 What? Huh? 295 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 Oh. 296 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 What's it say? 297 00:17:38,760 --> 00:17:40,040 Hang on. It's still spinning. 298 00:17:42,760 --> 00:17:44,180 Hey, he lost 17 pounds. 299 00:17:45,000 --> 00:17:46,660 That's almost 20. Isn't that great, Mel? 300 00:17:47,460 --> 00:17:49,920 Almost may work with horseshoes and landing gear. 301 00:17:51,040 --> 00:17:52,200 And not when you made a promise. 302 00:17:53,440 --> 00:17:54,480 I don't understand. 303 00:17:55,420 --> 00:17:57,820 I've been working out hard. I counted calories. 304 00:17:58,060 --> 00:18:00,320 This is the hardest thing I ever had to do in my whole life. 305 00:18:01,060 --> 00:18:03,540 Wait a minute. What were you wearing last night when you weighed yourself? 306 00:18:05,240 --> 00:18:06,280 Oh, I was naked. 307 00:18:07,420 --> 00:18:09,900 I bet if I take my clothes off, I'll make it for sure. 308 00:18:11,300 --> 00:18:13,380 That's all right. That's all right. Well, come back, Ernie. 309 00:18:16,430 --> 00:18:17,369 Hey, George. 310 00:18:17,370 --> 00:18:19,010 Thanks, man. I could have done it without you. 311 00:18:19,490 --> 00:18:21,430 Okay, just remember, you got to keep it up, okay? 312 00:18:21,970 --> 00:18:23,010 Got to stay strong. 313 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 Hey, watch out. 314 00:18:24,570 --> 00:18:26,070 All right, take it easy. 315 00:18:30,870 --> 00:18:32,910 Congratulations on losing the weight, Ernie. 316 00:18:33,310 --> 00:18:36,770 You know, there is a pool that says you won't be able to keep it off. 317 00:18:37,030 --> 00:18:40,150 Are you in on it? No, of course not. 318 00:18:40,910 --> 00:18:43,790 Your health is worth more to me than $50. 319 00:18:47,820 --> 00:18:50,940 Someone has picked the lock on the new vending machine. 320 00:18:53,220 --> 00:18:56,340 Why, a fella could eat anything he wants. 321 00:18:58,160 --> 00:18:59,160 Ernie! 322 00:19:03,220 --> 00:19:05,400 You know what? I'm not hungry. 323 00:19:08,280 --> 00:19:10,840 Why do those drapes give you strength? 324 00:19:13,980 --> 00:19:15,280 Back to work, Bat. 325 00:19:24,270 --> 00:19:25,690 Oh, feeling prophylactic. 326 00:19:28,950 --> 00:19:33,690 Um, Nancy, uh, I was wondering if you weren't doing anything this weekend. 327 00:19:33,690 --> 00:19:35,950 we could... You know what? Never mind. 328 00:19:40,730 --> 00:19:41,730 Yo, Nancy. 329 00:19:42,090 --> 00:19:44,530 Friday, 8 o 'clock, dinner, you and me. What do you say? 330 00:19:53,060 --> 00:19:54,400 Don't jump on a fault line. 25330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.