All language subtitles for George Lopez s04e15 Sabes Quake
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Garbage disposal like I asked you to?
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,680
What do we need a garbage disposal for?
Got an old goat right here.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,380
Did you fix it?
4
00:00:09,620 --> 00:00:11,420
If I tell you I fixed it, I fixed it.
5
00:00:42,680 --> 00:00:44,960
I think it's over.
6
00:00:45,300 --> 00:00:46,300
Let's go.
7
00:00:47,360 --> 00:00:48,380
Come on, Carmen, let's go.
8
00:00:49,060 --> 00:00:52,080
I've built this room. I know what it can
take. If we stay here, we're dead.
9
00:00:57,880 --> 00:01:00,740
Oh, Carmen, thank God you're okay. Okay,
everybody outside, go.
10
00:01:01,020 --> 00:01:03,540
No, I think we're supposed to stay in
the doorway in case there's an
11
00:01:03,580 --> 00:01:06,460
No, no, we should get under a table.
You're supposed to make yourself look
12
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
bigger.
13
00:01:07,560 --> 00:01:08,539
That's for a bear!
14
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
Come on, outside, go!
15
00:01:10,800 --> 00:01:13,760
My dinner!
16
00:01:13,980 --> 00:01:14,980
My dinner!
17
00:01:19,180 --> 00:01:20,180
Mom,
18
00:01:20,580 --> 00:01:21,419
get out here!
19
00:01:21,420 --> 00:01:22,820
Okay, everybody stay away from the
house.
20
00:01:23,040 --> 00:01:26,000
You big babies! It was just an
afterthought.
21
00:01:29,540 --> 00:01:31,540
What the hell?
22
00:01:34,740 --> 00:01:38,280
What's with the plates? Come on, God,
quit teasing me! Tip over the fridge!
23
00:01:38,280 --> 00:01:39,280
her out!
24
00:01:48,880 --> 00:01:49,940
Man, that was huge.
25
00:01:50,700 --> 00:01:52,140
The roof could have fallen in.
26
00:01:52,600 --> 00:01:54,660
There must be dead people all over the
city.
27
00:01:54,900 --> 00:01:57,060
George, the kids... Yeah, kids too.
28
00:01:59,200 --> 00:02:03,820
Kids, pets, old people. Angie, for all
we know, California is just a huge death
29
00:02:03,820 --> 00:02:05,320
boat floating towards Hawaii.
30
00:02:08,169 --> 00:02:11,590
We're all a little freaked out. Let's
just get organized for a second, okay?
31
00:02:12,410 --> 00:02:14,390
That's a good idea. I'm going to make
sure the gas is off.
32
00:02:14,890 --> 00:02:16,710
Max, check the hose and see if we still
have water.
33
00:02:17,430 --> 00:02:20,410
I heard on the radio the earthquake was
a 6 .2.
34
00:02:21,010 --> 00:02:22,530
It was centered in Northridge.
35
00:02:23,110 --> 00:02:24,110
Northridge again?
36
00:02:24,310 --> 00:02:26,130
What the hell is going on with those
people?
37
00:02:27,810 --> 00:02:30,050
They need to knock down their false
idols and recognize.
38
00:02:32,110 --> 00:02:36,650
Well, power's out in the whole city and
people have already started looting.
39
00:02:37,590 --> 00:02:42,090
What's happened to L .A.? You know, it
used to be you could clean up your
40
00:02:42,210 --> 00:02:45,030
get a bite to eat, and then loot at your
own pace.
41
00:02:47,390 --> 00:02:49,270
I might not even go out this year.
42
00:02:51,750 --> 00:02:52,750
Oh, my God.
43
00:02:52,890 --> 00:02:53,890
Oh, my God, I'm bleeding.
44
00:02:54,050 --> 00:02:55,050
No, no, no, no.
45
00:02:55,090 --> 00:02:56,090
It's just a small cut.
46
00:02:56,350 --> 00:02:58,250
She needs a bandage and something to buy
out of cream.
47
00:02:58,470 --> 00:03:00,530
George, can you get some band -aids from
the house? Yeah, sure.
48
00:03:26,700 --> 00:03:29,540
And just remember, we're all out of band
-aids.
49
00:03:31,000 --> 00:03:34,160
Hey, she doesn't need a band -aid
anyways, Angie. A cut that big needs
50
00:03:34,320 --> 00:03:35,320
Carmen, blow on it like that.
51
00:03:38,420 --> 00:03:39,420
That's ridiculous.
52
00:03:40,420 --> 00:03:42,220
I'll go check that earthquake hit in the
garage.
53
00:03:42,600 --> 00:03:44,320
I can't believe I almost died.
54
00:03:45,340 --> 00:03:47,240
That tree fell right on my bed.
55
00:03:47,960 --> 00:03:48,799
Oh, no.
56
00:03:48,800 --> 00:03:50,940
Now how will boys sneak into your room?
57
00:04:06,730 --> 00:04:10,810
are just a part of nature. In Florida,
we had hurricanes.
58
00:04:11,630 --> 00:04:17,190
After your grandmother cheated on me, I
submitted her name to the National
59
00:04:17,190 --> 00:04:18,190
Weather Service.
60
00:04:19,529 --> 00:04:20,790
Hurricane Emelina.
61
00:04:21,950 --> 00:04:23,810
But they said it had to start with a D.
62
00:04:24,410 --> 00:04:28,030
So I suggested Hurricane Dirty Lying
Tramp.
63
00:04:30,190 --> 00:04:31,850
They went with Dana.
64
00:04:37,919 --> 00:04:41,120
Can I listen to it? Yeah, find a news
station and give us some updates.
65
00:04:42,360 --> 00:04:45,360
George, I had $200 cash in here for
emergencies.
66
00:04:46,120 --> 00:04:48,020
Did you dip into it playing poker in the
garage?
67
00:04:49,480 --> 00:04:52,360
You think that having three aces and one
chip left is an emergency?
68
00:04:52,580 --> 00:04:53,580
No, I don't.
69
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
Then we've been robbed!
70
00:04:56,880 --> 00:04:59,120
Just check the upstairs bathroom for
Band -Aids.
71
00:04:59,940 --> 00:05:03,200
Um, no, Angie, you know, I don't think
we should go in the house until we know
72
00:05:03,200 --> 00:05:03,959
it's safe.
73
00:05:03,960 --> 00:05:07,410
Yes, I'm with Dad. What if there's
another aftershock? The whole house? to
74
00:05:07,410 --> 00:05:08,410
down.
75
00:05:08,450 --> 00:05:10,030
How are we going to know if it's safe?
76
00:05:10,410 --> 00:05:13,070
You know, I'll get an inspector to come
out here. I don't care how long it
77
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
takes.
78
00:05:14,250 --> 00:05:17,690
Dad, they say two million people are
homeless. Oh, my God.
79
00:05:17,930 --> 00:05:18,990
Every year in this country.
80
00:05:48,560 --> 00:05:51,760
We got an inspector out. He's checking
out the house. Are you folks okay? Yeah,
81
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
they're fine.
82
00:05:55,740 --> 00:06:00,100
My mom made me bring the walkie -talkie.
83
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Yeah, Mom?
84
00:06:49,520 --> 00:06:51,960
Lakers game is canceled, and there's a
city -wide curfew.
85
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Wait.
86
00:06:54,520 --> 00:06:55,760
There's a crazy guy downtown.
87
00:06:56,180 --> 00:06:57,180
What's he doing?
88
00:06:58,180 --> 00:06:59,680
All his TVs have to go.
89
00:07:00,700 --> 00:07:01,700
Oh, no.
90
00:07:01,760 --> 00:07:03,000
He's slashing prices.
91
00:07:05,620 --> 00:07:07,080
Okay, all finished.
92
00:07:07,860 --> 00:07:09,380
So, how's the house?
93
00:07:09,680 --> 00:07:12,440
Come on, give us the bad news, man. Is
it a tear down?
94
00:07:12,780 --> 00:07:16,460
No, the house is fine. You got some
slight roof damage, but you can move
95
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
whenever you like.
96
00:07:17,600 --> 00:07:18,459
Thank you.
97
00:07:18,460 --> 00:07:20,620
Well, you said that there's roof damage.
98
00:07:20,920 --> 00:07:22,900
Does that mean that it might collapse?
99
00:07:23,360 --> 00:07:24,500
That's highly unlikely.
100
00:07:25,280 --> 00:07:28,440
Okay, so on the other hand, you're
saying that it's lowly likely.
101
00:07:30,880 --> 00:07:32,640
But my family's got to live in there,
man.
102
00:07:33,040 --> 00:07:34,640
No, I promise you, it's safe.
103
00:07:36,120 --> 00:07:38,700
All right, I'm going to ask you one more
question, okay? And don't take this the
104
00:07:38,700 --> 00:07:39,339
wrong way.
105
00:07:39,340 --> 00:07:42,140
But are you an inspector because you
didn't have what it takes to be a
106
00:07:42,140 --> 00:07:43,220
contractor? George!
107
00:07:47,500 --> 00:07:49,200
What do you get if your chimney falls
down?
108
00:07:49,860 --> 00:07:51,180
About $2 ,000.
109
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
Yeah?
110
00:07:54,080 --> 00:07:56,540
Well, mine collapsed, and I need to file
a claim.
111
00:07:56,860 --> 00:07:58,700
Oh, I can drop by your house tomorrow.
112
00:08:01,920 --> 00:08:03,100
Mom, you don't have a chimney?
113
00:08:03,740 --> 00:08:06,980
In about an hour, there's going to be a
pile of bricks on my lawn that says,
114
00:08:07,020 --> 00:08:08,020
you're a liar!
115
00:08:11,200 --> 00:08:14,140
Okay, everybody, grab your stuff. Let's
go back in the house.
116
00:08:14,400 --> 00:08:16,820
Oh, hey, hey, we don't even know if it's
safe yet.
117
00:08:18,480 --> 00:08:20,900
talking about? You want an inspector? We
got an inspector.
118
00:08:21,320 --> 00:08:25,600
I mean, look, Angie, think about it.
Even if that guy is qualified, I mean,
119
00:08:25,620 --> 00:08:28,440
inspectors never want to find anything
wrong because then they got to cut you a
120
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
big check.
121
00:08:29,660 --> 00:08:32,860
So then you go back inside, there's an
aftershock, the house collapses.
122
00:08:33,320 --> 00:08:36,299
You want to sue the city, but you can't
because you're too busy learning to eat
123
00:08:36,299 --> 00:08:37,299
with your feet.
124
00:08:39,440 --> 00:08:42,140
I don't want to die. I'm not going in
that house.
125
00:08:42,640 --> 00:08:44,720
George, you see what you're doing here?
126
00:08:45,960 --> 00:08:47,760
All right, all right. Your mom's
probably right.
127
00:08:48,240 --> 00:08:50,000
Being a little paranoid, I'm sure the
house is safe.
128
00:08:51,440 --> 00:08:55,440
But if you're still scared, I'll sleep
outside with you tonight.
129
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Thanks, Dad.
130
00:09:00,880 --> 00:09:02,480
I can parent, too. I've been watching
you.
131
00:09:05,080 --> 00:09:05,839
All right.
132
00:09:05,840 --> 00:09:09,240
If you two are more comfortable sleeping
out here tonight, then go ahead.
133
00:09:09,480 --> 00:09:10,660
Come on in and get some blankets.
134
00:09:10,980 --> 00:09:13,560
Okay. Hey, Carmen, go to the back of my
truck and get my tent, okay?
135
00:09:15,160 --> 00:09:16,660
And, uh, hey, Mickey.
136
00:09:17,050 --> 00:09:18,410
When you go inside, give me some
blankets.
137
00:09:18,790 --> 00:09:19,790
Why can't you do it?
138
00:09:20,030 --> 00:09:21,730
Don't worry about why I can't do it.
Just do it.
139
00:09:22,510 --> 00:09:23,510
Look,
140
00:09:24,310 --> 00:09:27,010
if you're worried about Carmen, I'll
stay out here and help her, and you can
141
00:09:27,010 --> 00:09:28,010
in. No, no, no.
142
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
You don't get it, man.
143
00:10:09,960 --> 00:10:12,540
Carmen's still too scared to come
inside, and your father doesn't want her
144
00:10:12,540 --> 00:10:13,539
there alone.
145
00:10:13,540 --> 00:10:14,980
Dad doesn't care if we're scared.
146
00:10:15,540 --> 00:10:19,320
He told me all about mad cow disease and
how it makes holes in your brain.
147
00:10:19,760 --> 00:10:22,420
And then, when I ran to go get you, he
ate my burger.
148
00:10:24,720 --> 00:10:26,220
Honey, I'm sure you misunderstood.
149
00:10:27,580 --> 00:10:28,580
You know what I think?
150
00:10:28,800 --> 00:10:31,060
I think he's only out there because he's
scared, too.
151
00:10:31,600 --> 00:10:33,500
Has Dad even been in the house since the
earthquake?
152
00:10:34,620 --> 00:10:36,880
Of course he's been in the house.
153
00:10:37,200 --> 00:10:39,020
He's not going to wear the same
underwear for three days.
154
00:10:56,590 --> 00:10:58,070
be doing that anymore.
155
00:11:00,390 --> 00:11:02,990
If Dad doesn't think it's safe, then I
don't want to be in the house either.
156
00:11:03,510 --> 00:11:04,710
I'm living outside with them.
157
00:11:04,970 --> 00:11:06,750
Max, you are not going to live outside.
158
00:11:08,130 --> 00:11:09,870
That house is safe.
159
00:11:10,430 --> 00:11:13,610
Now go take a shower and put your
underwear in the fireplace.
160
00:11:20,870 --> 00:11:22,910
Carmen, can you give me a minute? I need
to talk to your dad.
161
00:11:23,830 --> 00:11:25,710
Where am I supposed to go? I'm not going
in the house.
162
00:11:26,200 --> 00:11:30,160
Uh, you know what? I think the Chang's
left for church, so hop the fence and
163
00:11:30,160 --> 00:11:31,980
fire up the jacuzzi because we both need
to wash up.
164
00:11:38,480 --> 00:11:42,940
You know, I don't think Carmen's getting
any closer to coming back in the house.
165
00:11:43,380 --> 00:11:45,340
I think you're making this too easy for
her.
166
00:11:46,120 --> 00:11:48,400
I think the bucket toilet might disagree
with you.
167
00:11:51,540 --> 00:11:54,200
Honey, is there something going on with
you?
168
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
What are you talking about?
169
00:11:57,260 --> 00:12:00,880
I think there's something you're not
dealing with here. Oh, here we go. Huh?
170
00:12:01,300 --> 00:12:02,640
Here comes the talk.
171
00:12:04,200 --> 00:12:06,480
I don't communicate. I don't listen.
172
00:12:06,740 --> 00:12:08,700
I crave sex, but I fear intimacy.
173
00:12:11,680 --> 00:12:13,880
There's nothing wrong with eye contact.
174
00:12:16,320 --> 00:12:17,600
But this is not about that.
175
00:12:18,340 --> 00:12:20,840
You know what? I was going to sleep
inside the house, but now I don't think
176
00:12:20,840 --> 00:12:24,200
will because I'm so upset. Are you happy
now? That was invisible.
177
00:12:27,500 --> 00:12:30,760
You're so scared to go back in the
house, but you are not dealing with it.
178
00:12:30,760 --> 00:12:33,160
you're not helping Carmen by turning
this into a campout.
179
00:12:33,440 --> 00:12:36,320
Hey, you don't know what I'm going
through, okay? This isn't fun for me or
180
00:12:36,320 --> 00:12:37,320
Carmen.
181
00:12:37,480 --> 00:12:38,540
Dad, come quick.
182
00:12:38,820 --> 00:12:41,360
The chain plus another hot apple pie
cooling on the windowsill.
183
00:12:45,700 --> 00:12:47,260
Make it look like Dog's got it again.
Go.
184
00:12:51,980 --> 00:12:52,980
This has got to stop.
185
00:12:53,420 --> 00:12:55,980
Even your son is asking why his dad
won't come back in the house.
186
00:12:57,740 --> 00:13:01,940
you're ready to talk i'll be inside
there's nothing wrong with admitting
187
00:13:01,940 --> 00:13:07,840
you're scared scared i'm not scared i
take care of business last night i
188
00:13:07,840 --> 00:13:12,380
a possum in the backyard for apple court
he wanted it and i wanted it i was like
189
00:13:12,380 --> 00:13:19,360
honey if
190
00:13:19,360 --> 00:13:22,420
you're not scared come in the house
191
00:13:38,960 --> 00:13:39,960
Shake, huh?
192
00:13:40,620 --> 00:13:41,620
Huh.
193
00:13:41,960 --> 00:13:43,980
The sofa does look better over there.
194
00:13:47,660 --> 00:13:48,820
Why are you crying?
195
00:13:50,120 --> 00:13:51,460
Everything was shaky.
196
00:13:52,660 --> 00:13:54,300
And then the lights went out.
197
00:13:55,840 --> 00:13:56,840
Come on.
198
00:13:57,000 --> 00:13:58,340
It wasn't that bad.
199
00:13:58,640 --> 00:14:00,580
It was just like a roller coaster.
200
00:14:01,300 --> 00:14:03,940
Some people pay money for that kind of
crap.
201
00:14:10,440 --> 00:14:13,440
and put your shoes on. There's a lot of
broken glass, and I don't want you
202
00:14:13,440 --> 00:14:14,840
getting cut when you clean it up, huh?
203
00:14:21,000 --> 00:14:22,660
Mommy, the house is gonna fall in.
204
00:14:23,820 --> 00:14:26,420
It's just an aftershock, you big baby.
205
00:14:28,100 --> 00:14:29,520
Are you crying again?
206
00:14:31,200 --> 00:14:33,480
Why don't you squirt some bug spray on
your legs?
207
00:14:33,720 --> 00:14:36,880
That way, when the ants crawl up, they
won't bite your candy ass.
208
00:14:59,720 --> 00:15:03,060
I know you're sleeping in the yard, but
why are you brushing your teeth with the
209
00:15:03,060 --> 00:15:04,060
hose?
210
00:15:05,240 --> 00:15:06,960
Your mom was taking too long in the
bathroom.
211
00:15:08,500 --> 00:15:09,980
What about the bathroom in the hall?
212
00:15:11,320 --> 00:15:12,640
That one had low water pressure.
213
00:15:14,400 --> 00:15:15,860
What about the kitchen sink?
214
00:15:16,120 --> 00:15:17,760
What about what's 88 divided by 7?
215
00:15:20,260 --> 00:15:21,260
Yeah.
216
00:15:21,900 --> 00:15:24,100
It's not fun being in the hot seat, is
it? Vamanos.
217
00:15:25,980 --> 00:15:27,240
You don't have to worry about me.
218
00:15:30,090 --> 00:15:31,090
There you are.
219
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
What?
220
00:15:32,670 --> 00:15:35,010
Look, I want to talk to you about
something that happened when I was a
221
00:15:36,090 --> 00:15:37,090
Oh, great.
222
00:15:38,530 --> 00:15:40,650
You know what? Let me just save you the
trouble, okay?
223
00:15:40,850 --> 00:15:44,850
I didn't hug you enough, I didn't say
I'm proud of you, and I can't say I love
224
00:15:44,850 --> 00:15:46,850
you without sounding sarcastic. Are we
done?
225
00:15:48,750 --> 00:15:50,490
What about that earthquake, Mom, when I
was six?
226
00:15:51,990 --> 00:15:56,570
George, there are incest victims with
less repressed memories than you.
227
00:16:01,900 --> 00:16:03,880
When I was fixed, I went through that
earthquake all alone.
228
00:16:05,040 --> 00:16:06,040
I know.
229
00:16:08,100 --> 00:16:10,980
I'm so proud of you. I love you.
230
00:16:12,600 --> 00:16:15,640
Stop it, Mom. That was my first
earthquake. I didn't know what was
231
00:16:15,700 --> 00:16:18,500
Mom, when the house started shaking, I
thought it was because you brought home
232
00:16:18,500 --> 00:16:19,560
another special uncle.
233
00:16:25,660 --> 00:16:26,639
You know what?
234
00:16:26,640 --> 00:16:29,260
You got out alive. What are you whining
about?
235
00:16:29,740 --> 00:16:31,780
I was scared out of my mind, Mom, and
you weren't there.
236
00:16:34,840 --> 00:16:36,280
Because I couldn't be there.
237
00:16:37,120 --> 00:16:40,720
George, I was stuck at my second job,
and the buses weren't running.
238
00:16:41,400 --> 00:16:43,920
Yeah, but you never did anything to make
me feel better. I mean, you never
239
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
talked to me about it.
240
00:16:46,820 --> 00:16:48,400
What was I supposed to do?
241
00:16:49,100 --> 00:16:51,560
Hug you and kiss you and tell you that
everything would be okay?
242
00:16:52,580 --> 00:16:54,000
Everything won't be okay.
243
00:16:54,940 --> 00:16:57,620
You know, there's earthquakes and
hurricanes and...
244
00:16:57,920 --> 00:17:00,960
Lots of really nice people die for no
good reason.
245
00:17:02,000 --> 00:17:03,980
And there's not a damn thing you can do
about it.
246
00:17:06,060 --> 00:17:07,740
You know what? Thanks for not talking to
me.
247
00:17:10,940 --> 00:17:11,940
Anytime.
248
00:17:12,619 --> 00:17:15,819
You know, because of you, I can't even
go in my own house.
249
00:17:16,300 --> 00:17:18,700
And I'm using my daughter as an excuse
to live in the backyard.
250
00:17:20,480 --> 00:17:23,800
Well, let me give you some advice for
living outside, okay?
251
00:17:24,660 --> 00:17:26,400
You might want to squirt some...
252
00:17:26,650 --> 00:17:27,890
Bug spray on your legs.
253
00:17:28,810 --> 00:17:30,830
Because you know where those ants are
going.
254
00:17:32,150 --> 00:17:34,070
My butt's not candy, it's all muscle.
255
00:17:38,850 --> 00:17:39,850
Dad, can we talk?
256
00:17:41,410 --> 00:17:42,890
Yeah, Carmen, I think we should.
257
00:17:44,310 --> 00:17:46,470
You know, sleeping outside like this is
crazy.
258
00:17:47,970 --> 00:17:48,970
Yeah, I know.
259
00:17:48,990 --> 00:17:51,310
I mean, I'm 16. I'm practically an
adult.
260
00:17:51,810 --> 00:17:53,150
I should have my own tent.
261
00:17:53,530 --> 00:17:55,630
Oh, and definitely my own bucket.
262
00:17:58,060 --> 00:17:59,720
How long were you planning on staying
outside?
263
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
Here's my thinking.
264
00:18:02,460 --> 00:18:05,120
If you never go inside, you can't get
crushed to death.
265
00:18:05,780 --> 00:18:10,080
So, I'll move my bed into my tent, I'll
have Mom bring my food, and I'll shop
266
00:18:10,080 --> 00:18:11,200
for my clothes on my laptop.
267
00:18:12,380 --> 00:18:13,440
Carmen, what about school?
268
00:18:13,860 --> 00:18:16,660
Oh, I'll just drop out and be Snow White
in the Disneyland parade.
269
00:18:18,400 --> 00:18:19,480
I can do the wave.
270
00:18:20,640 --> 00:18:21,640
Crowd.
271
00:18:22,100 --> 00:18:23,100
Crowd.
272
00:18:23,420 --> 00:18:24,420
Individual.
273
00:18:24,640 --> 00:18:25,640
Individual.
274
00:18:28,880 --> 00:18:31,800
Hey, when that tree crashed into your
room, it rattled your cage a little bit,
275
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
didn't it?
276
00:18:33,700 --> 00:18:34,700
What are you talking about?
277
00:18:35,820 --> 00:18:37,760
Look, you're going to have to go inside
the house eventually.
278
00:18:38,100 --> 00:18:40,020
No, Dad, I can't go in there. I don't
want to die.
279
00:18:42,520 --> 00:18:43,520
You're not going to die.
280
00:18:43,760 --> 00:18:46,580
No, but every time I go to bed, I'll be
afraid the house is going to fall and
281
00:18:46,580 --> 00:18:47,580
I'll never wake up.
282
00:18:48,700 --> 00:18:51,420
Carmen, you have to face your fears or
they're going to stay with you.
283
00:18:52,300 --> 00:18:55,740
Next thing you know, you'll be a grown
man taking a horse bath in the Chang's
284
00:18:55,740 --> 00:18:56,740
Koi Pun.
285
00:19:00,880 --> 00:19:04,340
We're going to go in the house and I'm
going to help you, okay? No, no, I can't
286
00:19:04,340 --> 00:19:05,340
do this.
287
00:19:05,460 --> 00:19:06,460
Baby, it's going to be okay.
288
00:19:07,240 --> 00:19:08,240
Come on.
289
00:19:10,260 --> 00:19:11,500
Ow, you're hurting my hand.
290
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
Quiet, I'm healing you.
291
00:19:22,200 --> 00:19:23,200
Okay.
292
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
You can do it, all right?
293
00:19:26,700 --> 00:19:27,700
Take a deep breath.
294
00:19:39,879 --> 00:19:43,580
Angie Carmen's face interferes. I think
we should drink a toast to her. Give me
295
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
the tequila.
296
00:19:46,220 --> 00:19:49,940
Dad, should I go upstairs up to my room
and face the source of my peers?
297
00:19:50,140 --> 00:19:51,840
Yeah, go source your face, whatever.
298
00:20:11,050 --> 00:20:13,610
I wasn't there to hug him every time
waffles popped.
299
00:20:51,850 --> 00:20:53,710
It's walkie -talkie, so I'm listening to
him and his mom.
300
00:20:54,690 --> 00:20:57,350
Honey, you shouldn't be eavesdropping.
301
00:20:57,550 --> 00:20:59,290
Oh, it's great, and you've got to hear
the lyrics.
22683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.