All language subtitles for George Lopez s03e11 Mementos

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,250 --> 00:00:03,250 Hey, how was church? 2 00:00:03,550 --> 00:00:04,550 Fine. 3 00:00:04,630 --> 00:00:08,090 Father Rick called you one of the angels among us because you're donating a 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,090 kidney to your dad. 5 00:00:09,330 --> 00:00:10,330 I like that. 6 00:00:11,110 --> 00:00:14,450 You know, Angie, if those pews reclined and the priest would give the Raiders 7 00:00:14,450 --> 00:00:15,790 scores, I'd go to church every Sunday. 8 00:00:18,070 --> 00:00:19,250 Dad, what are you doing? 9 00:00:19,630 --> 00:00:22,190 Oh, some stuff around the house because after the surgery, I'm going to be laid 10 00:00:22,190 --> 00:00:23,029 up for a while. 11 00:00:23,030 --> 00:00:26,650 Your father's finally getting off his butt and doing things around here 12 00:00:26,650 --> 00:00:28,730 he knows I'm not crazy about him giving up a kidney. 13 00:00:29,110 --> 00:00:30,110 You hear that, Max? 14 00:00:30,490 --> 00:00:32,750 That's the sound of someone who goes to church all the time but never gets 15 00:00:32,750 --> 00:00:33,750 mentioned in the sermon. 16 00:00:36,770 --> 00:00:37,770 Dad, 17 00:00:38,790 --> 00:00:43,390 I was wondering, what if your kidney's like your head and it's too big for 18 00:00:43,390 --> 00:00:44,390 Grandpa? 19 00:00:47,430 --> 00:00:50,590 Then we'll have to find a smaller kidney, huh? Give me your butter knife 20 00:00:50,590 --> 00:00:51,750 I'll pop yours out right here. 21 00:00:52,530 --> 00:00:54,030 Come on, Max, help me up. Grab that box. 22 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 What sticker is in it? 23 00:01:02,860 --> 00:01:03,860 I guess. 24 00:01:04,220 --> 00:01:06,360 Yeah, it's just a bunch of old buttons and threads and stuff. 25 00:01:07,520 --> 00:01:09,080 Hey, take that box out for me, all right? 26 00:01:11,640 --> 00:01:12,760 It's my Mr. Megathon. 27 00:01:13,480 --> 00:01:16,100 White Zonas are loading and unloading only. 28 00:01:17,800 --> 00:01:19,220 Yeah, I thought you said it was crooked. 29 00:01:25,140 --> 00:01:28,680 Actually, Max, the siren sounds a little weak. Let me check this out over here. 30 00:01:35,620 --> 00:01:38,280 Oh, here's the problem, son. All the wires are hanging out. 31 00:01:40,260 --> 00:01:41,340 Hello? Hello? 32 00:01:44,500 --> 00:01:45,500 Carmen, 33 00:01:47,700 --> 00:01:50,360 it's okay. You're beautiful on the inside. They all don't hate you. You'll 34 00:01:50,360 --> 00:01:52,460 something you're good at. There'll be other boys. You probably need some time 35 00:01:52,460 --> 00:01:53,520 alone. See you tomorrow morning, honey. 36 00:01:54,760 --> 00:01:58,600 Dad, I went to, like, 15 stores at the mall. Nobody wants to give me a job. 37 00:01:58,980 --> 00:02:00,280 Since when are you looking for a job? 38 00:02:01,420 --> 00:02:03,900 I just got my learner's permit, so I'm trying to save up for a car. 39 00:02:04,940 --> 00:02:06,240 My baby's growing up. 40 00:02:07,240 --> 00:02:11,260 It seems like just yesterday you were my little girl on the tricycle. 41 00:02:12,140 --> 00:02:15,380 Now you're going to be a young woman in a car running over a little girl on the 42 00:02:15,380 --> 00:02:16,380 tricycle. 43 00:02:18,660 --> 00:02:21,460 Hey, I'm going to be a good driver, but I really need my own car. 44 00:02:22,200 --> 00:02:24,680 You know, look, if you really want a car that bad, I could probably help you 45 00:02:24,680 --> 00:02:25,680 find a job. 46 00:02:25,760 --> 00:02:26,760 Really? Where? 47 00:02:27,280 --> 00:02:29,060 Please tell me it's a record store or the clothing store. 48 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 Oh, my God. 49 00:02:30,760 --> 00:02:32,860 Is it a receptionist at a male modeling agency? 50 00:02:35,800 --> 00:02:37,260 Well, I could make a call. 51 00:02:38,620 --> 00:02:41,260 You know, after I stopped modeling, I did keep up my contacts. 52 00:02:44,040 --> 00:02:45,920 And Travis so owes me. 53 00:02:48,200 --> 00:02:49,200 Dad. 54 00:02:49,840 --> 00:02:50,840 Dad. 55 00:02:53,420 --> 00:02:54,420 Where's the job? 56 00:02:55,020 --> 00:02:56,160 I'll talk to Mr. Carrillo. 57 00:03:04,750 --> 00:03:07,290 through high school, okay? You'd be lucky to have a boss like Mr. Carrillo. 58 00:03:07,490 --> 00:03:09,010 What if one of my friends could be working there? 59 00:03:09,230 --> 00:03:12,090 Well, it would be less embarrassing than being a senior and roller skating to 60 00:03:12,090 --> 00:03:13,090 all the parties. 61 00:03:14,670 --> 00:03:15,790 All right, fine, I'll do it. 62 00:03:16,570 --> 00:03:19,830 Dad, there's no more room in the trash cans. Okay, well, leave that there, and 63 00:03:19,830 --> 00:03:20,830 I'll take you with me to the dump. 64 00:03:22,990 --> 00:03:23,990 Hey, George. 65 00:03:24,550 --> 00:03:27,950 I bought you a whole bunch of Clint Eastwood movies for when you're 66 00:03:27,950 --> 00:03:28,950 from your surgery. 67 00:03:29,190 --> 00:03:30,870 Clint? All right, that's my man. 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,360 I don't care as long as he blows up the bridges. 69 00:03:45,960 --> 00:03:47,520 Matt, what are you doing with that box? 70 00:03:48,080 --> 00:03:49,920 Dad gave it to me. He was going to throw it away. 71 00:03:55,060 --> 00:03:56,060 Listen to me carefully. 72 00:03:56,580 --> 00:03:58,840 Where are the things that were inside this box? 73 00:03:59,300 --> 00:04:01,280 It was just thread and stuff. Dad threw it out. 74 00:04:11,340 --> 00:04:13,620 I don't see it. Dad took the trash to the dump. 75 00:04:14,240 --> 00:04:17,440 What's wrong, Mom? This box was full of mementos of my grandmother. 76 00:04:17,779 --> 00:04:19,740 Those were the only things I had left of her. 77 00:04:21,220 --> 00:04:22,800 Pick up, George, or you're a dead man. 78 00:04:29,840 --> 00:04:30,840 Hey, Mom, it's Max. 79 00:04:31,020 --> 00:04:32,120 Did you get a hold of Dad? 80 00:04:36,320 --> 00:04:38,040 Someone owes money to the swear jar. 81 00:05:07,350 --> 00:05:10,190 This place brings back some great memories. 82 00:05:11,150 --> 00:05:12,150 Right there? 83 00:05:12,930 --> 00:05:16,110 That's where Sonia Garcia said she wouldn't go to the prom with me. 84 00:05:20,270 --> 00:05:24,570 And right there. Oh, this is where Sonia Garcia said, I'm serious, I won't go to 85 00:05:24,570 --> 00:05:25,570 the prom with you. 86 00:05:29,090 --> 00:05:30,330 And right here. 87 00:05:30,590 --> 00:05:33,490 Oh, this is where Sonia Garcia's boyfriend beat me up. 88 00:05:37,190 --> 00:05:38,190 Hey, Carmen. 89 00:05:38,310 --> 00:05:40,550 Hey, Mr. Carrillo. And my favorite all -time employee. 90 00:05:42,290 --> 00:05:44,490 And the only delivery guy I ever fired. 91 00:05:44,750 --> 00:05:46,390 Hey, it's rough out there. 92 00:05:46,690 --> 00:05:50,240 You try riding your bike through gang territory with this... 50 burritos under 93 00:05:50,240 --> 00:05:51,240 your arm. 94 00:05:52,520 --> 00:05:54,180 They totally disrespect your bill. 95 00:05:55,920 --> 00:06:00,900 Hey, George, I heard in church you're donating a kidney to your dad. 96 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 Yeah, well, you know. 97 00:06:03,640 --> 00:06:04,640 Are you worried? 98 00:06:05,040 --> 00:06:08,280 I mean, I hear all these horror stories about doctors taking out the wrong 99 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 parts. 100 00:06:09,720 --> 00:06:12,680 Yeah, I was going to draw a circle over my kidney, but I don't know where it is, 101 00:06:12,740 --> 00:06:16,560 so I'm going to swallow a picture of a kidney that says it looks like this, 102 00:06:16,580 --> 00:06:17,580 fool. 103 00:06:18,540 --> 00:06:20,280 I'm sure you'll be just fine, mijo. 104 00:06:20,500 --> 00:06:21,600 So can I get you anything? 105 00:06:22,200 --> 00:06:25,080 Well, actually, Salvador, I got a big favor to ask. 106 00:06:25,920 --> 00:06:28,960 I was wondering if you would hire a second -generation Lopez. 107 00:06:30,160 --> 00:06:31,840 Carmen's a hard worker, and she's honest. 108 00:06:32,580 --> 00:06:34,520 I can't pay her much. She'll take it. 109 00:06:36,680 --> 00:06:37,840 I don't do bathrooms. 110 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Nobody here does. 111 00:06:42,460 --> 00:06:43,439 You know what? 112 00:06:43,440 --> 00:06:46,140 If you're half the work you're dead with, you got the job. 113 00:06:46,740 --> 00:06:47,740 We'll try you out tomorrow. 114 00:06:48,690 --> 00:06:51,430 Okay, but, um, do I have to wear a uniform? 115 00:06:51,990 --> 00:06:58,590 Oh, you know what? You can wear anything you want under this and this. 116 00:07:00,410 --> 00:07:02,190 Oh, no, no, no, thank you. No! 117 00:07:04,090 --> 00:07:05,970 Hey, I had to wear one, okay? Relax. 118 00:07:06,650 --> 00:07:07,650 Yeah. 119 00:07:08,010 --> 00:07:11,050 And, George, I still have your hairnet. 120 00:07:21,070 --> 00:07:22,070 Onion stretched it out. 121 00:07:25,030 --> 00:07:26,030 They did. 122 00:07:31,590 --> 00:07:32,590 Stop. 123 00:07:32,910 --> 00:07:34,790 This is the Ugly Patrol. 124 00:07:35,210 --> 00:07:37,690 You will be far out of your ugly mind. 125 00:07:39,430 --> 00:07:40,430 You too, Dad. 126 00:07:43,330 --> 00:07:44,330 Yeah, that's right. 127 00:07:44,670 --> 00:07:45,670 Won't fix Mr. 128 00:07:45,850 --> 00:07:46,850 Megaphone. 129 00:07:49,030 --> 00:07:50,690 She did a nice job. Let me check that out. 130 00:07:58,920 --> 00:07:59,799 That's right, baby. 131 00:07:59,800 --> 00:08:00,800 Got rid of everything. 132 00:08:01,420 --> 00:08:04,400 Threw away the broken toaster? Oh, yeah. The busted blender? 133 00:08:04,620 --> 00:08:05,559 También. 134 00:08:05,560 --> 00:08:08,500 All of the precious, one -of -a -kind, irreplaceable mementos from my 135 00:08:08,500 --> 00:08:10,420 grandmother who died when I was ten years old? 136 00:08:11,440 --> 00:08:14,780 Who likes taquitos? 137 00:08:20,220 --> 00:08:25,380 Well, I would love one if it was filled with my grandmother's precious, one -of 138 00:08:25,380 --> 00:08:26,940 -a -kind, irreplaceable mementos. 139 00:08:29,060 --> 00:08:30,060 They're beef. 140 00:08:33,860 --> 00:08:37,419 Wherever you threw it out, go get it. Right now. 141 00:08:37,740 --> 00:08:39,260 I can't. I took it to the dump. 142 00:08:40,059 --> 00:08:43,320 By now, it's probably buried under three tons of other people's irreplaceable 143 00:08:43,320 --> 00:08:44,320 mementos. 144 00:08:45,400 --> 00:08:47,100 How could you throw it out? 145 00:08:48,140 --> 00:08:51,140 Look, what was the box doing in the closet with all the other junk? 146 00:08:51,780 --> 00:08:55,540 Not everything in that closet is junk. I've told you 20 times how much I love 147 00:08:55,540 --> 00:08:57,660 all the things in that box. You never listen to me. 148 00:08:58,090 --> 00:09:00,630 Well, if you told me 20 times, you should probably realize I'm not a very 149 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 listener. 150 00:09:02,670 --> 00:09:05,210 So, maybe the blame isn't on mine. 151 00:09:06,610 --> 00:09:10,990 How can you be so heartless? Doesn't anything have sentimental value to you? 152 00:09:11,310 --> 00:09:18,070 Sentimental value? It was a box full of 153 00:09:18,070 --> 00:09:20,190 buttons and thread. Angie, that's just stuff. 154 00:09:20,750 --> 00:09:25,210 George, I have told you this before. My grandmother, Consuelo, worked her whole 155 00:09:25,210 --> 00:09:26,210 life... 156 00:09:26,320 --> 00:09:27,680 until she locked her eyesight. 157 00:09:28,660 --> 00:09:29,860 Blind! Oh, kill it. 158 00:09:32,220 --> 00:09:35,880 Blind, she made my communion dress and had it smuggled out of Cuba. 159 00:09:37,000 --> 00:09:41,540 The dress was destroyed in a fire at the dry cleaners, and all I had left were 160 00:09:41,540 --> 00:09:42,860 those buttons in that thread. 161 00:09:44,060 --> 00:09:50,580 Well, maybe if the box had a picture of a little dress on fire... we 162 00:09:50,580 --> 00:09:52,640 wouldn't be having this problem. 163 00:09:54,260 --> 00:09:57,130 Angie, okay, look, maybe all that... stuff didn't get tossed out. 164 00:09:58,470 --> 00:09:59,810 What sits on the floor? 165 00:10:10,710 --> 00:10:15,870 It's one of the buttons from the box of 166 00:10:15,870 --> 00:10:18,430 valuable stuff. 167 00:10:24,170 --> 00:10:25,710 This is the worst thing you've ever done. 168 00:10:26,990 --> 00:10:29,010 It's like you killed my grandmother all over again. 169 00:10:32,510 --> 00:10:34,350 I'm gonna get that. Don't say anything good. 170 00:10:36,390 --> 00:10:39,650 Look, Angie, I got a lot on my mind, okay? I'm having the kidney taken out in 171 00:10:39,650 --> 00:10:41,490 couple days, and I wasn't thinking. I'm sorry. 172 00:10:43,090 --> 00:10:44,450 Um... Not now, Benny. 173 00:10:45,670 --> 00:10:46,670 Manny just died. 174 00:10:50,470 --> 00:10:51,470 What? 175 00:10:52,630 --> 00:10:53,630 George. 176 00:10:55,310 --> 00:10:56,310 Your dad's dead. 177 00:11:11,870 --> 00:11:12,870 Hey, 178 00:11:19,290 --> 00:11:20,290 George. 179 00:11:24,750 --> 00:11:26,390 I heard about your dad. I'm very sorry. 180 00:11:27,210 --> 00:11:28,210 Thanks. 181 00:11:28,390 --> 00:11:29,389 When's the service? 182 00:11:29,390 --> 00:11:30,710 It's Saturday in Arizona. 183 00:11:31,610 --> 00:11:32,610 We're leaving tomorrow. 184 00:11:32,910 --> 00:11:33,910 Well, I'm not going. 185 00:11:34,970 --> 00:11:36,290 I was married to the guy. 186 00:11:36,630 --> 00:11:39,170 I saw enough of him laying down and not moving. 187 00:11:41,950 --> 00:11:44,670 Benny, don't speak ill of the dead. 188 00:11:45,250 --> 00:11:49,050 You know, when the dead abandons you with the baby and you gotta work two 189 00:11:49,050 --> 00:11:51,750 just to keep food on the table, I will say whatever I want. 190 00:11:51,990 --> 00:11:52,990 Drop it. 191 00:11:54,540 --> 00:11:56,040 I should go to that funeral, huh? 192 00:11:56,580 --> 00:12:00,200 I want to be a woman of my word, and I always told him that I would dance on 193 00:12:00,200 --> 00:12:02,380 grave. Now, a lot of people say they'll do it, but they don't. 194 00:12:04,200 --> 00:12:05,460 Look, this is all your fault. 195 00:12:06,400 --> 00:12:08,840 What are you talking about, George? I didn't kill him. 196 00:12:09,180 --> 00:12:10,180 You did to me? 197 00:12:10,820 --> 00:12:13,320 If you hadn't lied and told me he was dead, I could have found him years ago. 198 00:12:13,540 --> 00:12:14,680 I could have gotten to know him. 199 00:12:15,780 --> 00:12:19,840 I could have had a real relationship with him. He knew you weren't dead, but 200 00:12:19,840 --> 00:12:21,380 didn't come rushing back to find you. 201 00:12:21,580 --> 00:12:22,580 Yeah, because you were there. 202 00:12:27,280 --> 00:12:28,740 I used to feel bad that he walked out on you. 203 00:12:29,200 --> 00:12:30,900 Now I feel bad he didn't take me with him. 204 00:12:36,880 --> 00:12:41,420 You know, I'm missing a band -aid I had before I made the guacamole. 205 00:12:46,280 --> 00:12:47,280 Max, 206 00:12:51,780 --> 00:12:52,780 can you come down here? 207 00:12:54,980 --> 00:12:55,980 What are you doing, honey? 208 00:12:57,420 --> 00:13:00,740 I might ask people to say a few words at the funeral, so I'm just writing down 209 00:13:00,740 --> 00:13:01,740 some thoughts. 210 00:13:02,000 --> 00:13:03,100 You want to run them by me? 211 00:13:04,300 --> 00:13:05,300 Okay. 212 00:13:08,820 --> 00:13:12,440 As many of you know, my dad meant a lot to people. 213 00:13:13,700 --> 00:13:20,300 Not just as a husband and a father, but as a licensed and bonded 214 00:13:20,300 --> 00:13:22,840 contractor in the Phoenix area for over 25 years. 215 00:13:29,900 --> 00:13:30,900 What are you doing? 216 00:13:31,620 --> 00:13:32,760 Angie, I got nothing. 217 00:13:33,800 --> 00:13:37,120 I mean, I punched him, he threw me in jail. Offering the kidney, he died. 218 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 like five seconds. 219 00:13:39,320 --> 00:13:41,640 So I'm getting some more stuff off his company's website. 220 00:13:44,380 --> 00:13:46,280 My father didn't just love people. 221 00:13:47,260 --> 00:13:50,800 He loved beating any written estimate. 222 00:13:53,760 --> 00:13:55,180 Equal opportunity employer. 223 00:13:56,080 --> 00:13:58,660 Also, hablaba espanol. 224 00:14:04,430 --> 00:14:06,530 She's going to watch you while we're in Phoenix. You remember the ground rules, 225 00:14:06,630 --> 00:14:07,630 right? Mm -hmm. 226 00:14:07,670 --> 00:14:09,290 Does she fall asleep in front of the TV? 227 00:14:09,490 --> 00:14:10,830 Make sure her cigarette is out. 228 00:14:12,870 --> 00:14:15,010 And if she drinks more than a six -pack? 229 00:14:15,270 --> 00:14:16,510 Lay her on her side. 230 00:14:23,810 --> 00:14:26,150 And she's not supposed to. 231 00:14:26,490 --> 00:14:28,630 But if she brings over her boyfriend, Randy? 232 00:14:29,610 --> 00:14:31,470 Ignore the yelling. They're just rough houses. 233 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Let's get this over with. 234 00:14:42,040 --> 00:14:43,520 Here's the number to a hotel in Phoenix. 235 00:14:43,800 --> 00:14:45,160 All right, when are you going to be back? 236 00:14:45,460 --> 00:14:48,580 Well, the funeral's sometime tomorrow, but we haven't been able to talk to 237 00:14:48,580 --> 00:14:49,700 to find out all the details. 238 00:14:50,780 --> 00:14:51,860 Thanks for watching the kids. 239 00:14:52,380 --> 00:14:53,380 No problem. 240 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 I love kids. 241 00:15:00,960 --> 00:15:07,600 You give them the best years of your life, feed them, clothe them, and then 242 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 turn on you. 243 00:15:12,569 --> 00:15:14,430 Oh, no, Mom, you'll know when I turn on you. 244 00:15:15,810 --> 00:15:18,410 You'll wake up with the full weight of my knees on your shoulders. 245 00:15:19,830 --> 00:15:21,850 And the pillow will slowly come over you. 246 00:15:23,230 --> 00:15:24,490 And you'll see a bright light. 247 00:15:25,630 --> 00:15:28,030 But that's only Angie videotaping at the foot of the bed. 248 00:15:31,290 --> 00:15:32,290 This is for you, Dad. 249 00:15:34,010 --> 00:15:35,010 It's for Manny. 250 00:15:38,010 --> 00:15:39,010 What does it say? 251 00:15:41,480 --> 00:15:46,160 Dear George, I wanted to give you this watch in person, but the doctors say my 252 00:15:46,160 --> 00:15:47,160 time is running out. 253 00:15:47,840 --> 00:15:53,080 I probably won't even live long enough to... Oh, my God. 254 00:15:53,840 --> 00:15:55,080 He died right there. 255 00:15:55,320 --> 00:15:56,940 He didn't even finish the letter. 256 00:15:58,060 --> 00:15:59,440 No, I can't read this word. 257 00:16:14,440 --> 00:16:15,239 That's a B. 258 00:16:15,240 --> 00:16:16,240 It's a B. 259 00:16:17,240 --> 00:16:19,960 Live long enough to benefit from your kidney. Okay, it's a B. 260 00:16:21,240 --> 00:16:24,600 This watch was my father's. 261 00:16:25,780 --> 00:16:30,740 He gave it to me, and I want to give it to you, my son. 262 00:16:34,400 --> 00:16:35,800 Yeah, you're right, Mom. Huh? 263 00:16:36,560 --> 00:16:38,840 He didn't care about me. I'm glad I never got to know him. 264 00:16:41,440 --> 00:16:43,240 By the time you read this, I'll be gone. 265 00:16:44,520 --> 00:16:46,180 But I have one thing to ask of you. 266 00:16:47,140 --> 00:16:50,640 I'm afraid I couldn't tell my friends and associates in Phoenix about you. 267 00:16:51,400 --> 00:16:57,980 I have a reputation in the community that would be tarnished if it became 268 00:16:57,980 --> 00:16:59,620 that I abandoned a wife and child. 269 00:17:00,820 --> 00:17:06,319 So it would be better if you didn't come to the funeral. 270 00:17:14,000 --> 00:17:16,380 Thank you for honoring this last request. 271 00:17:22,420 --> 00:17:23,540 He doesn't want me to come. 272 00:17:24,500 --> 00:17:25,500 Sorry, honey. 273 00:17:27,500 --> 00:17:28,920 I was going to give him a kidney. 274 00:17:30,140 --> 00:17:31,860 And he doesn't want me to tarnish his funeral. 275 00:17:34,300 --> 00:17:36,200 And I'm supposed to keep this to remember him by? 276 00:17:37,340 --> 00:17:38,780 You see, this is why it's just... 277 00:17:48,340 --> 00:17:49,900 You missed the best part of the letter, Mom. 278 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 Yeah? 279 00:17:52,280 --> 00:17:54,600 Yeah, my dead father doesn't want me to come to his funeral. 280 00:17:55,680 --> 00:17:57,400 His friends don't know he ditched us. 281 00:17:58,720 --> 00:18:00,240 So it wouldn't be good for his reputation. 282 00:18:03,280 --> 00:18:06,360 What can I say, George? 283 00:18:10,120 --> 00:18:11,120 You were right. 284 00:18:11,920 --> 00:18:14,100 Yeah. For once, I wish I wasn't. 285 00:18:16,520 --> 00:18:19,200 At least you got that jackass's gold watch. 286 00:18:23,920 --> 00:18:27,480 That thing was worth a fortune when we were together. I can't imagine what it's 287 00:18:27,480 --> 00:18:28,480 worth now. 288 00:18:32,520 --> 00:18:37,720 I think it's gone down in value. 289 00:18:43,880 --> 00:18:44,940 What can I be thinking? 290 00:18:45,800 --> 00:18:49,620 The reason I don't have any mementos is because I didn't have a lot of good 291 00:18:49,620 --> 00:18:50,880 things to remember growing up. 292 00:18:51,820 --> 00:18:54,720 But you did, so I should understand that. 293 00:18:55,900 --> 00:19:00,060 So to make up for throwing out your grandmother's stuff, I called all your 294 00:19:00,060 --> 00:19:05,360 relatives and tried to track down a picture of some clothing, something from 295 00:19:05,360 --> 00:19:06,360 her. 296 00:19:06,460 --> 00:19:07,840 But it's so sweet. 297 00:19:08,880 --> 00:19:09,980 I couldn't find crap. 298 00:19:19,210 --> 00:19:21,850 So instead I made us a reservation for a little getaway. 299 00:19:28,570 --> 00:19:29,870 Hotel Nacional? 300 00:19:31,750 --> 00:19:34,290 George, this is in Cuba. 301 00:19:35,930 --> 00:19:37,950 I want you to visit where your grandmother grew up. 302 00:19:39,350 --> 00:19:45,050 But I promised my dad I wouldn't go to Cuba until Castro was gone or I was part 303 00:19:45,050 --> 00:19:46,470 of an airborne invasion force. 304 00:19:51,240 --> 00:19:52,240 Well, look at the date. 305 00:19:54,960 --> 00:19:55,960 2020? 306 00:19:58,940 --> 00:20:02,980 I figured by then either Castro will be dead or your dad will be so senile we 307 00:20:02,980 --> 00:20:04,460 can take him to Malibu and tell him it's Cuba. 308 00:20:09,480 --> 00:20:10,480 You know what? 309 00:20:10,940 --> 00:20:14,740 You may not have had a great father, but our kids sure do. 310 00:20:15,860 --> 00:20:18,080 And they're going to want things to remember you by. 311 00:20:20,970 --> 00:20:21,970 I guess. 312 00:20:25,010 --> 00:20:26,010 Max! 313 00:20:27,690 --> 00:20:29,230 I want you to have this wrapper. 314 00:20:34,870 --> 00:20:37,670 As a memento of the day your dad ate a mint. 315 00:20:42,190 --> 00:20:45,670 Max, I want you to have my shoe. 316 00:20:46,490 --> 00:20:49,870 As a memento of the day you saw me... 317 00:21:09,800 --> 00:21:13,480 a lesson here, son, but she just looks like an idiot, so enjoy. 318 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 This job sucks. 319 00:21:17,860 --> 00:21:19,580 Well, I've got to use the bathroom. 320 00:21:19,860 --> 00:21:23,100 I wouldn't take those gloves off. She was seeing my work at home. 23622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.