All language subtitles for George Lopez s03e08 Bringing Home The Bacon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,960 Big deal about the quincean... It's called a quinceanera. It's like 2 00:00:06,960 --> 00:00:07,960 a Latina debutante. 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,360 When a young girl becomes a woman, like a sweet 16, but you do it when you're 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,340 15. I did it when I was 14. 5 00:00:16,700 --> 00:00:18,040 You had a quinceanera? 6 00:00:19,380 --> 00:00:20,380 Okay. 7 00:00:25,040 --> 00:00:26,040 Hey, kids. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,980 What you got there? 9 00:00:29,600 --> 00:00:30,780 Oh, Angie's dry cleaning. 10 00:00:31,580 --> 00:00:33,260 Oh, that's so nice. 11 00:00:35,060 --> 00:00:36,060 Well, 12 00:00:37,680 --> 00:00:40,020 you wouldn't know that whip sound. That's how they get you in the barn at 13 00:00:43,160 --> 00:00:45,100 God, I wish I could figure out that stupid dress. 14 00:00:46,020 --> 00:00:49,500 I wouldn't spend too much time on it. That dress is just going to end up in 15 00:00:49,500 --> 00:00:50,920 backseat of that guy's car anyway. 16 00:00:52,180 --> 00:00:53,180 Mom! What? 17 00:00:54,460 --> 00:00:55,980 What's Carmen making a dress anyway? 18 00:00:56,360 --> 00:00:57,440 Oh, she wants to... 19 00:00:57,820 --> 00:01:01,160 I'll spare you some money. You're spending so much on that quinceanera. 20 00:01:01,260 --> 00:01:02,580 There's not going to be a quinceanera. 21 00:01:03,640 --> 00:01:05,720 Oh, now, that's not what Angie said. 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,160 Well, that's what I think. 23 00:01:07,720 --> 00:01:10,500 She knows we can't afford a big party right now. I thought she called it off. 24 00:01:11,080 --> 00:01:14,320 Well, don't you worry your pretty big head about it. 25 00:01:18,200 --> 00:01:21,300 You know, your husband's working. She can pay for it. 26 00:01:25,900 --> 00:01:27,480 with no dinner on the table. 27 00:01:29,120 --> 00:01:31,880 Yeah, I'll put an apple in your mouth, jump in the oven, and I'll serve bats. 28 00:01:35,960 --> 00:01:37,620 Yeah, I thought you called up the quinceanera. 29 00:01:37,840 --> 00:01:38,860 Why would you think that? 30 00:01:39,660 --> 00:01:42,660 Oh, I don't know, Angie, because I'm out of work and we can't afford it. 31 00:01:43,340 --> 00:01:47,000 Honey, we can't get the deposit back on the hall and the invitations have gone 32 00:01:47,000 --> 00:01:50,980 out and we have people flying in. Yeah, but this is crazy. I mean, your salary 33 00:01:50,980 --> 00:01:52,160 is barely covering our bills. 34 00:01:52,740 --> 00:01:55,260 If we cancel, it'll devastate her. 35 00:01:55,610 --> 00:01:56,610 Again? 36 00:01:58,690 --> 00:02:01,370 Like that time her lip gloss rolled under the refrigerator? 37 00:02:04,290 --> 00:02:07,870 Look, we're not wasting our money on some party. You're thinking about this 38 00:02:07,870 --> 00:02:08,970 wrong way. 39 00:02:09,570 --> 00:02:14,010 We are creating memories for our daughter. How is that a waste? 40 00:02:14,210 --> 00:02:16,250 Creating memories for our daughter? Está loca, hombre. 41 00:02:20,010 --> 00:02:22,650 Well, the party can't be canceled. 42 00:02:22,930 --> 00:02:24,290 Yes, it can, and it will be. 43 00:02:24,720 --> 00:02:27,980 Then you go give her the news, because I'm not going to. I'll do it. You go 44 00:02:27,980 --> 00:02:30,660 break your daughter's heart. I'll break her heart. I'll do it right now. 45 00:02:33,520 --> 00:02:34,960 I'm like that, Angie. Watch out. 46 00:02:35,520 --> 00:02:36,520 Heartbreaker. 47 00:02:39,760 --> 00:02:42,460 So, then after the father -daughter dance, I'm officially a woman. 48 00:02:43,160 --> 00:02:45,700 So how soon can you start using your womanhood, huh? 49 00:02:48,260 --> 00:02:51,200 You go anywhere near her womanhood, and you'll be looking for your manhood at 50 00:02:51,200 --> 00:02:52,200 the bottom of the punch bowl. 51 00:02:58,440 --> 00:03:00,440 Hey, Carmen, we need to talk. So, what do you think, Daddy? 52 00:03:00,980 --> 00:03:03,380 It's going to be white, it's going to be covered in faux pearls, and I'm going 53 00:03:03,380 --> 00:03:04,380 to wear a tiara. 54 00:03:05,180 --> 00:03:08,860 Tiara? Carmen, don't you think quinceañeras are kind of a little old 55 00:03:09,440 --> 00:03:10,440 Hell no. 56 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 It's retro, bro. 57 00:03:13,280 --> 00:03:15,580 Yeah, all my friends think it's cool. It's going to be the best party of the 58 00:03:15,580 --> 00:03:16,580 year. 59 00:03:17,440 --> 00:03:21,580 Yeah, but... Carmen, we're Americans. You know, we're assimilated. 60 00:03:23,460 --> 00:03:26,580 How's that going to look to the neighbors, a Latino family having a 61 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 I mean, it's so obvious. 62 00:03:30,060 --> 00:03:33,060 I mean, that's one of the reasons I don't get a leaf blower. A Mexican and a 63 00:03:33,060 --> 00:03:34,620 leaf blower, you know, who wants to see that? 64 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 Oh. 65 00:03:39,500 --> 00:03:40,339 What's that for? 66 00:03:40,340 --> 00:03:43,780 I know money's tight right now, but I just want to thank you for giving me 67 00:03:43,780 --> 00:03:45,560 I know is going to be one of the greatest days of my life. 68 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 Yeah. 69 00:03:50,380 --> 00:03:53,460 Memories. Priceless. Well, not actually priceless, but, well, there you are. 70 00:03:58,700 --> 00:03:59,920 I think we should tell her together. 71 00:04:02,320 --> 00:04:04,500 I knew you couldn't do it. 72 00:04:05,220 --> 00:04:06,220 Honey, listen. 73 00:04:06,500 --> 00:04:09,800 After all the bad stuff that this family's been through, it's about time 74 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 celebrate something. 75 00:04:11,240 --> 00:04:12,780 But what if we celebrate it, Auntie? 76 00:04:13,400 --> 00:04:14,800 All she did was turn 15. 77 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 I'll tell you what. 78 00:04:18,519 --> 00:04:21,660 Let's save the money. When she moves out, we'll have a party then that we can 79 00:04:21,660 --> 00:04:22,660 all celebrate. 80 00:04:28,200 --> 00:04:30,800 you to understand, because you've never been a teenage girl. 81 00:04:33,120 --> 00:04:36,340 My quinceanera, it was a day I will never forget. 82 00:04:36,880 --> 00:04:42,120 I dressed up like Cinderella, and my friends and I put on a big musical show, 83 00:04:42,220 --> 00:04:45,680 and for one day, I was a princess. 84 00:04:47,380 --> 00:04:50,440 Well, you probably won't understand this, because you've never been a man in 85 00:04:50,440 --> 00:04:51,440 debt, but who cares? 86 00:05:00,140 --> 00:05:01,140 No, 87 00:05:01,920 --> 00:05:02,920 I don't want to spend the money. 88 00:05:03,660 --> 00:05:05,560 Well, it's not your decision. 89 00:05:08,280 --> 00:05:09,280 Excuse me? 90 00:05:09,780 --> 00:05:13,700 I'm working. You're not. It's my money. It's my decision. 91 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 That's it. 92 00:05:16,260 --> 00:05:17,260 That's not it. 93 00:05:18,400 --> 00:05:22,520 I'm done talking about this. Well, I'm not done talking about it. Yeah, you're 94 00:05:22,520 --> 00:05:25,460 lucky I got to put some fabric softener in the rinse cycle or this could get 95 00:05:25,460 --> 00:05:26,460 ugly. 96 00:05:29,550 --> 00:05:31,070 It already has. Princess. 97 00:05:39,070 --> 00:05:43,610 All my friends know the lowrider. 98 00:05:45,570 --> 00:05:50,290 The lowrider gets a little higher. 99 00:06:06,280 --> 00:06:08,720 I mentioned Jason in my speech for the party, but I can't decide what to call 100 00:06:08,720 --> 00:06:12,360 him. Yeah, see, if I call him my boyfriend, it might freak him out, but 101 00:06:12,360 --> 00:06:14,860 call him my friend, he might think I don't care about him. 102 00:06:15,460 --> 00:06:17,260 Should I just call him my special friend? 103 00:06:21,840 --> 00:06:23,180 Just keep it low -key. 104 00:06:23,740 --> 00:06:28,300 When you talk about your friends, mention Jason, too, and then right after 105 00:06:28,300 --> 00:06:32,740 say his name, look at him and give him a little smile. 106 00:06:40,650 --> 00:06:42,270 I'd like to thank all my friends for coming. 107 00:06:42,810 --> 00:06:45,930 Michelle, Olivia, Taylor, Katie, and Jason. 108 00:06:50,630 --> 00:06:53,350 Should I take a bigger pause? I should, shouldn't I? I'll take a bigger pause. 109 00:06:54,930 --> 00:06:58,150 Mom, should I take a bigger piece of cake? I should, shouldn't I? I'll take a 110 00:06:58,150 --> 00:06:59,150 bigger piece of cake. 111 00:07:01,030 --> 00:07:02,030 Shut up, idiot. 112 00:07:02,610 --> 00:07:05,230 Come on, special cake. You're my special, special. 113 00:07:05,970 --> 00:07:06,970 Shut up! 114 00:07:16,200 --> 00:07:17,200 I've been thinking. 115 00:07:18,260 --> 00:07:20,200 I got a little carried away yesterday. 116 00:07:21,160 --> 00:07:23,780 I know you're in a weird place because you're not working right now. 117 00:07:24,440 --> 00:07:25,960 I should have been a little more sensitive. 118 00:07:28,520 --> 00:07:32,240 Look, Carmen can have her quinceanera, okay? I don't want to deny my daughter. 119 00:07:33,180 --> 00:07:34,840 But just don't go overboard, okay? 120 00:07:37,800 --> 00:07:43,680 5, 6, 7, 8, 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 1. 121 00:07:55,370 --> 00:07:57,690 I just want to find the gate dancers in the front yard. 122 00:08:04,310 --> 00:08:08,050 They're rehearsing the intro for Carmen's Calypso number. 123 00:08:08,550 --> 00:08:11,430 Hey, guys, do you mind starting from the beginning so we can both see? 124 00:08:11,650 --> 00:08:12,650 Sure. 125 00:08:20,370 --> 00:08:22,590 Five, six, seven, eight. 126 00:08:42,190 --> 00:08:45,390 We're doing kind of an under -the -sea thing. Just picture him dressed as 127 00:08:45,390 --> 00:08:51,450 seahorses. And at the end of the number, Carmen comes out of a giant oyster 128 00:08:51,450 --> 00:08:52,450 shell. 129 00:08:55,390 --> 00:09:02,130 That's great. Now, picture us as homeless people pushing the giant oyster 130 00:09:02,130 --> 00:09:03,130 collecting cans. 131 00:09:05,830 --> 00:09:11,930 George, I know you're mad at me, but get over it. This is not about... 132 00:09:12,200 --> 00:09:12,959 Us anymore. 133 00:09:12,960 --> 00:09:15,880 It's about Carmen. And I am not going to let you ruin this for her. 134 00:09:17,420 --> 00:09:18,420 George. 135 00:09:18,680 --> 00:09:21,020 They're closing down the factory for good. 136 00:09:21,260 --> 00:09:22,400 Jack's going on the lam. 137 00:09:22,920 --> 00:09:26,940 How do you know that? Well, I went down to Thirsty's. And Ernie told me that 138 00:09:26,940 --> 00:09:31,240 Frank told him that Gina saw Jack at the airport buying a ticket. 139 00:09:35,440 --> 00:09:36,440 That's it. 140 00:09:37,080 --> 00:09:38,080 It's over. 141 00:09:38,280 --> 00:09:40,420 We can't have the quinceañera. My job's gone. 142 00:09:41,020 --> 00:09:42,020 Do you... 143 00:09:43,470 --> 00:09:44,470 You're being ridiculous. 144 00:09:44,510 --> 00:09:47,710 Look, Angie, we're being investigated for a crash that killed two people. The 145 00:09:47,710 --> 00:09:49,330 owner of the company is fleeing the country. 146 00:09:49,550 --> 00:09:51,090 What other explanation is there? 147 00:09:52,010 --> 00:09:55,090 That he's going on vacation and a bunch of drunks at a bar jumped to a 148 00:09:55,090 --> 00:09:56,090 conclusion? 149 00:09:58,050 --> 00:10:00,890 I heard he had a straw hat on. 150 00:10:04,230 --> 00:10:05,230 That's it. 151 00:10:06,130 --> 00:10:07,730 Why? Why is that it? 152 00:10:07,970 --> 00:10:11,290 Look, because if you're going on vacation, you buy the hat there. If 153 00:10:11,290 --> 00:10:12,950 fleeing the country, you take the hat with you. 154 00:10:13,340 --> 00:10:14,340 Angie! 155 00:10:15,580 --> 00:10:18,560 George, calm down. 156 00:10:18,900 --> 00:10:20,820 Everyone is just getting scared. 157 00:10:21,680 --> 00:10:23,060 It's taking a while. 158 00:10:23,300 --> 00:10:26,820 You're worrying about things that you don't even know are true. You're both 159 00:10:26,820 --> 00:10:28,120 acting crazy. 160 00:10:29,120 --> 00:10:33,180 Now, if you'll excuse me, there are four tired seahorses in the backyard who 161 00:10:33,180 --> 00:10:34,180 need orange juice. 162 00:10:37,080 --> 00:10:38,880 We're calling them seahorses now? 163 00:12:06,180 --> 00:12:09,680 Consuelo? Somebody who's important to Angie from the past or something like 164 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 that. 165 00:12:13,420 --> 00:12:19,880 On behalf of my husband and myself and my guardian angel who is always with me, 166 00:12:19,980 --> 00:12:22,820 my grandmother, Consuelo. 167 00:12:23,100 --> 00:12:24,220 Oh, yeah, that's it. 168 00:12:26,300 --> 00:12:30,760 I'd like to thank everyone for joining us to celebrate our little... 169 00:12:51,690 --> 00:12:54,450 support he provided during the crazy party planning. 170 00:12:56,350 --> 00:12:59,550 Now, please, everyone, enjoy yourselves. 171 00:13:06,810 --> 00:13:08,290 Love and emotional support? 172 00:13:09,230 --> 00:13:14,190 Why don't you just tell everybody I don't have any money? 173 00:13:14,530 --> 00:13:17,130 I didn't say anything about money. 174 00:13:17,370 --> 00:13:18,610 You don't have to say it, Angie. 175 00:13:18,970 --> 00:13:19,970 They know. 176 00:13:23,240 --> 00:13:25,500 That was so cold saying my son doesn't have any money. 177 00:13:26,880 --> 00:13:27,920 I didn't say that. 178 00:13:28,840 --> 00:13:32,120 Everyone knows that a man who has a job doesn't need to give his wife emotional 179 00:13:32,120 --> 00:13:33,120 support. 180 00:13:34,220 --> 00:13:37,260 You think your only value to this family is a paycheck? 181 00:13:37,860 --> 00:13:41,060 That's my job in this family, Angie. When I was a kid, my mom always 182 00:13:41,060 --> 00:13:43,280 about how there wasn't a man around to help her with the bills. 183 00:13:43,560 --> 00:13:47,340 Look, a man isn't a man unless he's a provider. I'm a hunter. I'm a provider. 184 00:13:49,100 --> 00:13:51,440 Hunter? You can't even give the dog eye drops. 185 00:13:59,280 --> 00:14:02,880 What you can't handle, the fact that I'm the provider now. 186 00:14:03,440 --> 00:14:06,460 Oh, no, what I can't handle is you making all the money decisions. 187 00:14:06,980 --> 00:14:09,340 You think I like deferring to you when you were the breadwinner? 188 00:14:09,720 --> 00:14:12,260 Well, no one should be deferring. 189 00:14:15,480 --> 00:14:16,480 Agreed. 190 00:14:16,920 --> 00:14:18,460 No more my money. 191 00:14:19,000 --> 00:14:20,260 Come on, it's our money. 192 00:14:20,580 --> 00:14:21,580 We're a team. 193 00:14:22,320 --> 00:14:23,320 Yes, we are. 194 00:14:25,320 --> 00:14:26,800 Can I have everyone's attention? 195 00:14:34,960 --> 00:14:39,200 tell you guys this enough, but I really appreciate all the sacrifices that you 196 00:14:39,200 --> 00:14:40,600 make for me, and I love you both. 197 00:14:44,820 --> 00:14:49,900 Yesterday, I was a mere child, thinking childish thoughts. Okay, let's... 198 00:14:49,900 --> 00:14:56,880 But today, I am a woman, standing on the precipice of life's 199 00:14:56,880 --> 00:15:01,420 mystery. Keep them coming, and don't stop until I'm deaf in both ears. 200 00:15:04,590 --> 00:15:07,970 To my friends, thank you so much for being there. 201 00:15:08,290 --> 00:15:12,810 Thank you Michelle, Olivia, Taylor, Katie, and Jason. 202 00:15:49,040 --> 00:15:50,040 We're supposed to dance now. 203 00:15:52,360 --> 00:15:53,800 I'm allergic to shellfish. 204 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 I gotta go. 205 00:15:57,440 --> 00:15:58,680 A little advice. 206 00:15:59,300 --> 00:16:03,840 When it comes to men, that is the enemy of those. 207 00:16:06,380 --> 00:16:12,260 Will everyone please raise their glass in a toast for our birthday girl. 208 00:16:13,360 --> 00:16:16,400 You know, it seems like just yesterday she was standing on the... 209 00:16:19,050 --> 00:16:21,750 call from Jack. He told me to tell you the investigation's over. 210 00:16:22,250 --> 00:16:24,470 We're not responsible for the crash. It was pilot error. 211 00:17:00,439 --> 00:17:02,800 But what was that about the hunter's bag? 212 00:17:03,040 --> 00:17:04,339 Oh, we had my salary. 213 00:17:04,660 --> 00:17:06,060 This party's not going to kill it. 214 00:17:06,859 --> 00:17:08,560 Carmen ended up making a fool out of herself. 215 00:17:11,300 --> 00:17:12,760 Everything is back to normal again. 216 00:17:13,119 --> 00:17:17,000 But we're still going to share the financial decisions, right? Angie, let's 217 00:17:17,000 --> 00:17:19,339 worry about that right now. Look, it's our daughter's quinceanera. 218 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 Enjoy! 219 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Enjoy! 220 00:17:23,260 --> 00:17:26,720 It's still going to be our money, right? Angie, what is it with you and money? 221 00:17:27,240 --> 00:17:28,240 We should be dancing. 222 00:17:29,680 --> 00:17:33,940 So we are still a team. Yes, we're a team, and I'm the quarterback. 223 00:17:34,880 --> 00:17:36,200 This is so nice. 224 00:17:36,480 --> 00:17:39,360 Don't worry, you can still provide emotional support. Look, a conga lion! 225 00:18:00,810 --> 00:18:01,810 What is that face? 226 00:18:01,970 --> 00:18:04,930 Dad, I called Jason like 15 times, and he hasn't called me back. 227 00:18:05,550 --> 00:18:07,830 Carmen, let me teach you a little something about boys your age. 228 00:18:09,230 --> 00:18:10,810 Never tell them what they mean to you. 229 00:18:11,550 --> 00:18:13,210 Never ever say, I love you. 230 00:18:16,010 --> 00:18:19,170 And never ever do this while coming out of a giant clam. 231 00:18:21,630 --> 00:18:25,870 Look, just give Jason some space and some time. He'll get over it. How long 232 00:18:25,870 --> 00:18:26,870 should I wait? 233 00:18:27,510 --> 00:18:29,070 Why don't you wait till he calls you back? 234 00:18:29,740 --> 00:18:32,940 In the meantime, you can have some more boyfriends, maybe a husband, a few kids. 235 00:18:32,960 --> 00:18:34,060 Carmen, it's over. Move on. 236 00:18:38,400 --> 00:18:41,760 George, I think the motor on the washing machine is shut. Do you think we should 237 00:18:41,760 --> 00:18:42,719 get a new one? 238 00:18:42,720 --> 00:18:45,580 No, I'll try to fix it again, Angie. I don't want to spend that kind of money 239 00:18:45,580 --> 00:18:46,499 right now. 240 00:18:46,500 --> 00:18:47,500 Okay. 241 00:18:47,580 --> 00:18:48,580 It's your decision. 242 00:18:49,300 --> 00:18:50,920 My decision was to buy a new one. 243 00:18:51,320 --> 00:18:52,460 I had it put in this morning. 244 00:18:54,480 --> 00:18:55,520 Without talking to me? 245 00:18:55,880 --> 00:18:58,860 Yep. You wrote a check off our joint account. 246 00:19:00,540 --> 00:19:01,840 Oh, okay, I get it. 247 00:19:02,300 --> 00:19:04,380 You're still upset about me being the quarterback. 248 00:19:04,900 --> 00:19:06,820 You know what? You're right, baby. We should be a team. 249 00:19:08,780 --> 00:19:09,780 Yes, we should. 250 00:19:11,200 --> 00:19:15,100 Now, what kind of washer did you want? Top loader or front loader? Top loader. 251 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Oh. 252 00:19:46,190 --> 00:19:48,370 my entrance from the urinal at the seafood broiler. 253 00:19:50,710 --> 00:19:53,830 Hey, Ernie, call your mom. Tell her I found half of her bikini top. 254 00:19:59,090 --> 00:20:02,030 George, I've been waiting in the car. Are you coming or not? 255 00:20:02,270 --> 00:20:04,650 No. I paid these seahorses till midnight. 256 00:20:05,350 --> 00:20:07,250 Okay, boys, one more time. 257 00:20:15,790 --> 00:20:16,790 Got to keep up. 258 00:20:18,670 --> 00:20:23,010 TGIF continues with a brand new Marriage of the Kellys, and it starts right now 259 00:20:23,010 --> 00:20:24,010 on ABC. 20048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.