All language subtitles for George Lopez s03e04 Feel the Burn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,960 Why don't I get you a loaf of bread? Maybe you can clean the whole kitchen. 2 00:00:12,300 --> 00:00:16,120 George, I am honored to sup with you. 3 00:00:17,300 --> 00:00:20,500 Who knew when I started working at the factory, I'd be dating your mom. 4 00:00:24,040 --> 00:00:27,100 I spent all my life looking for the perfect woman, and the whole time she 5 00:00:27,100 --> 00:00:29,180 right under my nose, inspecting my parts. 6 00:00:34,220 --> 00:00:37,800 Hey, baby, if we're going to catch a movie, we better skedaddle. You know 7 00:00:37,880 --> 00:00:39,060 I don't feel so good. 8 00:00:39,280 --> 00:00:40,600 You better go on without me. 9 00:00:40,820 --> 00:00:43,080 I'll go to the movies with you. What were you going to go see? 10 00:00:43,400 --> 00:00:47,200 Well, Benny was going to drag me to one of those black guy, kung fu guy, buddy 11 00:00:47,200 --> 00:00:49,340 movies. They never get along. 12 00:00:51,630 --> 00:00:54,770 Hey, you can come over to my house and watch Superstars of Wrestling. 13 00:00:56,630 --> 00:00:58,910 How can you watch that stuff? It's all fake. 14 00:01:00,170 --> 00:01:01,170 I know. 15 00:01:05,650 --> 00:01:07,070 Good night, babe. Feel better. 16 00:01:07,550 --> 00:01:11,210 Oh, good night, you guys. Randy, thanks again for the homemade cheese. 17 00:01:14,290 --> 00:01:17,810 I'll wash the coffee can out and I'll get it back to you. No problem, Angie. 18 00:01:24,490 --> 00:01:25,490 You gonna throw that cheese in the trash? 19 00:01:25,630 --> 00:01:27,030 No, I'm gonna do what I do with the dog poop. 20 00:01:27,790 --> 00:01:30,030 Put it in the scooper and launch it as far as I can. 21 00:01:34,090 --> 00:01:35,090 Benny, you okay? 22 00:01:35,630 --> 00:01:37,130 I've been burning up all day. 23 00:01:38,870 --> 00:01:40,550 You do feel hot and clammy. 24 00:01:41,890 --> 00:01:42,990 That's just the top half. 25 00:01:49,250 --> 00:01:50,890 Do you have any other symptoms? 26 00:01:52,070 --> 00:01:53,670 Irritability. Any new symptoms? 27 00:02:03,310 --> 00:02:08,050 At that age, this could be the beginning of menopause. No, no, no. I just 28 00:02:08,050 --> 00:02:11,410 started dating a 42 -year -old guy. I can't be going through the change. 29 00:02:12,050 --> 00:02:16,650 Penny, it's not the end of the world. A gynecologist can help you. There's pills 30 00:02:16,650 --> 00:02:19,510 for the incontinence, hormone creams to restore lubrication. 31 00:02:35,600 --> 00:02:38,020 to talk your mom into seeing the doctor. She might be going through the change. 32 00:02:38,380 --> 00:02:42,820 Hey, you don't have to tell everybody about this. I don't want people to think 33 00:02:42,820 --> 00:02:43,820 am less than a woman. 34 00:02:44,320 --> 00:02:46,180 Yeah, God forbid that secret gets out. 35 00:02:48,400 --> 00:02:51,060 When was the last time you saw your gynecologist? 36 00:02:51,520 --> 00:02:52,660 Oh, it's been a few years. 37 00:02:52,880 --> 00:02:53,880 Well, how many years? 38 00:02:54,660 --> 00:03:00,040 Well, let's see. I was lying on my back full of drugs. George was crying. 39 00:03:00,520 --> 00:03:04,020 So it was either the day he was born or Christmas. 40 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 1973. 41 00:03:09,160 --> 00:03:12,060 You haven't been to the doctor in 37 years? 42 00:03:12,280 --> 00:03:13,780 Cochina, you should be ashamed of yourself. 43 00:03:16,400 --> 00:03:19,960 Oh, come on. They always find something wrong with you. That's how they make 44 00:03:19,960 --> 00:03:20,879 their money. 45 00:03:20,880 --> 00:03:21,880 Look, Mom. 46 00:03:23,060 --> 00:03:26,040 If there's a problem, you gotta deal with this, okay? So you gotta go to the 47 00:03:26,040 --> 00:03:27,880 doctor tomorrow, even if I gotta take you. 48 00:03:29,040 --> 00:03:31,300 You are gonna take me to the gynecologist? 49 00:03:34,420 --> 00:03:37,700 Yeah, but I'm going to wear my headphones so I don't hear the 50 00:03:37,780 --> 00:03:39,040 oh my God, I quit. 51 00:04:04,589 --> 00:04:06,530 Well, Mom and I are off to the gyno. 52 00:04:09,270 --> 00:04:10,270 Look at you. 53 00:04:10,430 --> 00:04:11,610 You're all dressed up. 54 00:04:12,110 --> 00:04:16,390 Well, I figured I'd feel less cheap if I had some nice heels in the stirrup. 55 00:04:18,750 --> 00:04:20,570 Well, Mom and I are off to the gyno. 56 00:04:25,230 --> 00:04:27,290 Hey, Mambo Kings, oye como va? 57 00:04:29,510 --> 00:04:31,390 Grandpa's teaching me the secrets of the conga. 58 00:04:32,010 --> 00:04:33,610 Listen to the heartbeat of Cuba. 59 00:04:36,150 --> 00:04:42,930 Can one raft of 60 00:04:42,930 --> 00:04:44,330 horn players make it to Miami? 61 00:04:45,970 --> 00:04:47,830 Thank you, Mommy. You won't regret this. 62 00:04:49,230 --> 00:04:50,510 What won't your mother regret? 63 00:04:52,410 --> 00:04:57,130 Listen, Daddy, I know Mom was unfaithful, but I think the two of you 64 00:04:57,130 --> 00:04:59,330 this out if you can just sit down in the same room together. 65 00:05:00,520 --> 00:05:02,000 There's nothing to work out, eh? 66 00:05:02,540 --> 00:05:03,540 It's over. 67 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 It's done. 68 00:05:05,220 --> 00:05:07,240 It's better than Castro's eyes. 69 00:05:08,680 --> 00:05:14,280 Dad, if it were really over, would she be flying here tomorrow night to see 70 00:05:15,160 --> 00:05:16,160 She's flying here? 71 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 Yes. 72 00:05:18,140 --> 00:05:19,480 So you'll talk to her? 73 00:05:21,260 --> 00:05:22,260 Absolutely. 74 00:05:22,800 --> 00:05:23,800 Thank you, Daddy. 75 00:05:24,580 --> 00:05:28,400 It'll be a pleasure to tell her to her face that she's lying, cheating. 76 00:05:31,180 --> 00:05:36,620 Jezebel, who will burn in hell with her lover, boiling in a soup of their own 77 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 treachery. 78 00:05:43,920 --> 00:05:44,420 This 79 00:05:44,420 --> 00:05:54,460 is 80 00:05:54,460 --> 00:05:55,460 awkward, huh? 81 00:05:55,940 --> 00:05:57,260 I'm here with my mom, too. 82 00:06:03,350 --> 00:06:04,350 Still awkward. 83 00:06:13,070 --> 00:06:14,070 Mom, you all right? 84 00:06:15,310 --> 00:06:16,630 No, no, not really. 85 00:06:17,730 --> 00:06:20,790 Come on, Mom, you're taking this too hard. Every woman goes through the 86 00:06:21,050 --> 00:06:23,650 There's nothing to be ashamed of. George, I got... 87 00:06:39,180 --> 00:06:40,200 How could you let this happen? 88 00:06:41,480 --> 00:06:44,500 Did Randy pressure you into doing something you were uncomfortable with? 89 00:06:46,100 --> 00:06:47,100 He did. 90 00:06:48,480 --> 00:06:52,820 He told me that it would be okay and that all the cool grandmas are doing it. 91 00:06:54,680 --> 00:06:58,200 I'm going to kill him for giving me this. This is why I didn't want you to 92 00:06:58,240 --> 00:06:59,240 Mom, you're too old. 93 00:06:59,480 --> 00:07:01,420 You should be closing up the shop by now. 94 00:07:03,860 --> 00:07:07,320 Well, the shop is still open and now there's a clean up and I'll... 95 00:07:16,110 --> 00:07:18,610 but you didn't complete some of the questions on your medical record. Would 96 00:07:18,610 --> 00:07:19,610 like to come back inside? 97 00:07:20,150 --> 00:07:21,290 No, let's do it out here. 98 00:07:22,350 --> 00:07:24,690 The last time I went in there, you guys gave me the dripsies. 99 00:07:27,110 --> 00:07:28,110 Your birth date. 100 00:07:28,470 --> 00:07:29,730 You only wrote a four. Give me. 101 00:07:33,710 --> 00:07:34,710 Okay. 102 00:07:35,050 --> 00:07:36,390 And your second pregnancy. 103 00:07:36,790 --> 00:07:38,130 Now, did you carry that to full term? 104 00:07:42,950 --> 00:07:43,950 Second pregnancy? 105 00:07:45,900 --> 00:07:47,160 Mom, what the hell is she talking about? 106 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 You know what? 107 00:07:49,960 --> 00:07:52,540 I forgot to tell you you have a sister. Let's finish this inside. 108 00:07:58,740 --> 00:08:00,020 You're not going to believe this, Angie. 109 00:08:00,620 --> 00:08:04,100 I just found out my mom blew away a sister I never knew that I had. George. 110 00:08:04,120 --> 00:08:04,979 wait. 111 00:08:04,980 --> 00:08:05,980 It gets better. 112 00:08:06,100 --> 00:08:09,240 And the only way that I found out is because my mom has gonorrhea. 113 00:08:12,740 --> 00:08:14,640 George, this is Janet. 114 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 She's a customer. 115 00:08:20,870 --> 00:08:23,890 I'm showing her sunscreens because she's taking a lovely trip to Mexico. 116 00:08:24,850 --> 00:08:27,250 How would you feel about taking an itchy old lady with you? 117 00:08:33,429 --> 00:08:35,669 Just take the sunscreens. I'll bill you later. 118 00:08:38,909 --> 00:08:40,210 What is going on? 119 00:08:40,809 --> 00:08:43,470 First you have a father and now you have a... 120 00:08:48,430 --> 00:08:50,090 You know what? Don't judge me. 121 00:08:50,930 --> 00:08:53,390 After Manny walked out on us, then I found out I was pregnant. 122 00:08:53,810 --> 00:08:57,010 I already had a two -year -old and no money. I did what I had to do. 123 00:08:58,150 --> 00:09:00,070 So you gave up my sister just like that? 124 00:09:01,730 --> 00:09:03,410 I made sure she went to a good family. 125 00:09:05,610 --> 00:09:06,730 Why didn't you do that for me? 126 00:09:16,330 --> 00:09:17,229 in touch with her? 127 00:09:17,230 --> 00:09:20,190 Did he even know about it? Oh, crap. Here we go. 128 00:09:21,030 --> 00:09:23,150 Mom, this is my sister. I want to know about her. 129 00:09:23,350 --> 00:09:25,130 What's the name of the family that adopted her? 130 00:09:25,830 --> 00:09:26,830 Let's see. 131 00:09:27,490 --> 00:09:28,490 Wait, wait. 132 00:09:29,110 --> 00:09:30,230 It was Mr. 133 00:09:30,490 --> 00:09:33,690 and Mrs. Mind -Your -Own -Business -You're -Lucky -I -Kept -You Berg. 134 00:09:36,270 --> 00:09:37,270 Names, Mom. 135 00:09:37,570 --> 00:09:38,570 God's sake. 136 00:09:39,730 --> 00:09:41,050 It was the Loramber. 137 00:09:43,370 --> 00:09:44,890 They used to live down the street. 138 00:09:46,109 --> 00:09:47,330 Does she know that she's adopted? 139 00:09:48,210 --> 00:09:50,490 How the hell should I know? They moved out of the neighborhood. 140 00:09:52,050 --> 00:09:55,430 I bet I can find them. No. Hey, you know what? You stay out of this. It's 141 00:09:55,430 --> 00:09:56,430 between me and your father. 142 00:09:58,210 --> 00:09:59,510 So Manny knows about this? 143 00:09:59,770 --> 00:10:01,650 No. It's between me and me. 144 00:10:01,870 --> 00:10:02,870 Leave it alone. 145 00:10:04,650 --> 00:10:05,650 Leave it alone. 146 00:10:17,930 --> 00:10:21,150 I got up early. I've been on the computer for hours searching for your 147 00:10:21,430 --> 00:10:24,870 I cross -checked every Lorenzo in California with the year your sister 148 00:10:24,870 --> 00:10:26,850 have been born, and I've narrowed it down to 20. 149 00:10:27,570 --> 00:10:31,830 Well, I slept in, took a long shower, read the sports page. 150 00:10:32,390 --> 00:10:35,090 Then I called my mom's neighbor and found out where the Lorenzos moved. 151 00:10:35,830 --> 00:10:36,930 That one right there. 152 00:10:39,610 --> 00:10:42,290 But look at you, surfing the web. You rock! 153 00:10:45,630 --> 00:10:46,630 Did you call? 154 00:10:47,240 --> 00:10:50,120 Well, not yet. I found out she works for the Valley School District. 155 00:10:50,320 --> 00:10:52,280 When her office opens, I'm gonna go down and meet her. 156 00:10:52,760 --> 00:10:53,940 What are you gonna say to her? 157 00:10:54,480 --> 00:10:57,640 I'm gonna play it by ear. I mean, I gotta figure out whether she knows she's 158 00:10:57,640 --> 00:10:59,300 adopted. I'll take it from there. 159 00:11:01,020 --> 00:11:02,340 But her name's Linda. 160 00:11:03,680 --> 00:11:07,160 Hey, give me five bucks, I'll let you watch my sister Linda change. 161 00:11:13,320 --> 00:11:14,760 That sounds nice, huh? 162 00:11:17,390 --> 00:11:20,310 Oye, mijita, can you iron this shirt? Sure, daddy. 163 00:11:21,010 --> 00:11:22,450 Did you trim your eyebrows? 164 00:11:22,950 --> 00:11:23,950 Oh, just one. 165 00:11:26,710 --> 00:11:28,050 Put an arch in it. 166 00:11:29,230 --> 00:11:33,530 Makes me look interested when people are talking as if I'm saying, is that so? 167 00:11:38,690 --> 00:11:41,350 You're going to dress up for mom tonight, aren't you? 168 00:11:41,910 --> 00:11:42,910 That's tonight? 169 00:11:43,090 --> 00:11:44,990 I completely forgot about it. 170 00:11:45,930 --> 00:11:47,250 Daddy, I know when you're lying. 171 00:11:47,730 --> 00:11:48,830 Is that so? 172 00:11:51,810 --> 00:11:56,910 All right, menina. I was rehearsing how I was going to tell her off, but then I 173 00:11:56,910 --> 00:11:57,789 got to thinking. 174 00:11:57,790 --> 00:11:59,930 A marriage takes two people. 175 00:12:00,690 --> 00:12:03,450 Maybe I worked too much. Maybe I neglected her. 176 00:12:03,690 --> 00:12:07,330 Maybe I didn't tell her enough how beautiful she was, or maybe I told her 177 00:12:07,330 --> 00:12:10,150 much. Maybe you annoyed her into another man's arms. 178 00:12:15,500 --> 00:12:19,280 a good feeling about this, Daddy. We are going to be a family again. 179 00:12:21,240 --> 00:12:25,880 And George, he's going to meet his sister for the first time in 35 years. 180 00:12:26,740 --> 00:12:28,360 This is so beautiful. 181 00:12:29,140 --> 00:12:33,200 My mom, my dad, you, your sister. 182 00:12:34,280 --> 00:12:36,440 Two families are coming together. 183 00:12:40,180 --> 00:12:41,540 All right, I'll catch you later. 184 00:12:50,540 --> 00:12:51,760 What's the matter, princess? 185 00:12:52,520 --> 00:12:54,280 You gain half a pound? 186 00:13:40,880 --> 00:13:42,880 Superintendent of the Valley School District. 187 00:13:43,960 --> 00:13:48,640 I normally don't take unscheduled meetings, but your cause hits close to 188 00:13:48,640 --> 00:13:50,520 because I'm dyslexic. 189 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 You know, me too. 190 00:13:55,020 --> 00:13:56,820 You must run in your family, right? 191 00:13:57,340 --> 00:13:58,340 Actually not. 192 00:13:58,480 --> 00:14:03,340 I know it's usually genetic, but it's kind of a mystery where mine came from. 193 00:14:11,820 --> 00:14:12,820 The pictures are your family. 194 00:14:12,960 --> 00:14:15,180 Yeah. We're very close. 195 00:14:16,340 --> 00:14:17,580 Wow, that's a nice one. 196 00:14:17,800 --> 00:14:18,800 Oh, yeah. 197 00:14:19,180 --> 00:14:21,140 I miss Cupcake so much. 198 00:14:21,460 --> 00:14:23,040 He was my childhood pony. 199 00:14:23,360 --> 00:14:24,360 You had a pony? 200 00:14:30,880 --> 00:14:32,740 I had to swim in a trash can. 201 00:14:34,720 --> 00:14:35,720 What? 202 00:14:36,100 --> 00:14:37,620 Oh, I'm sorry. Gulf War. 203 00:14:49,200 --> 00:14:50,280 What can I do for your organization? 204 00:14:50,760 --> 00:14:53,940 Well, I thought that since we're both Latinos and this is an issue... Well, 205 00:14:54,020 --> 00:14:58,040 actually, I'm not Latina. I'm Italian, but I get that all the time. 206 00:14:59,420 --> 00:15:00,800 You think you're Italian. 207 00:15:01,700 --> 00:15:04,580 I don't think I'm Italian. I am Italian. 208 00:15:05,640 --> 00:15:08,860 Siciliana. We visit Sicily every year. 209 00:15:09,100 --> 00:15:13,460 We go to this little church where my mother prays to her patron saint for 210 00:15:13,460 --> 00:15:14,600 helping to conceive me. 211 00:15:15,600 --> 00:15:17,500 So this Italian woman... 212 00:15:19,570 --> 00:15:21,030 She gave birth to you? 213 00:15:21,670 --> 00:15:22,670 Yes. 214 00:15:23,270 --> 00:15:25,190 That's why I call her Mom. 215 00:15:28,990 --> 00:15:34,530 The reason I ask is that a lot of dyslexic kids had unhappy childhoods. 216 00:15:34,530 --> 00:15:35,950 ever wish that you had different parents? 217 00:15:36,410 --> 00:15:40,610 Never. My parents gave me so much love and encouragement. 218 00:15:41,130 --> 00:15:43,350 My mom even quit work to tutor me. 219 00:15:44,750 --> 00:15:46,250 I'm really lucky. 220 00:15:56,880 --> 00:15:58,520 Well, I think I've taken enough of your time. 221 00:15:58,840 --> 00:16:00,200 But what about lad? 222 00:16:01,440 --> 00:16:03,300 Oh, forget about it. Let it go. 223 00:16:04,480 --> 00:16:05,480 What was that? 224 00:16:06,320 --> 00:16:08,300 Oh, it's for a dyslexia newsletter. 225 00:16:09,540 --> 00:16:10,540 It's all pictures. 226 00:16:18,440 --> 00:16:20,500 You take care of yourself. 227 00:16:26,890 --> 00:16:28,010 And watch your blood pressure. 228 00:16:41,190 --> 00:16:42,570 I got your message. 229 00:16:43,270 --> 00:16:45,150 Why should it work today, baby doll? 230 00:16:45,350 --> 00:16:47,290 You disgusting piece of crap! 231 00:16:49,670 --> 00:16:51,310 Oh, we're playing that game. 232 00:16:52,130 --> 00:16:54,610 All right, you dirty little garden gnome! 233 00:17:01,800 --> 00:17:04,200 What are you talking about? You gave me the clap. 234 00:17:04,720 --> 00:17:06,760 Now, who have you been whoring around with, huh? 235 00:17:07,079 --> 00:17:08,180 Just you, Benny. 236 00:17:08,420 --> 00:17:09,420 Just you. 237 00:17:12,400 --> 00:17:15,359 You're the best thing that ever happened to me. Why would I do anything to mess 238 00:17:15,359 --> 00:17:16,299 that up? 239 00:17:16,300 --> 00:17:18,119 I swear, I didn't know I had it. 240 00:17:19,060 --> 00:17:23,040 Well, the tramp you were with before me must have given you a little going -away 241 00:17:23,040 --> 00:17:24,040 present. 242 00:17:26,619 --> 00:17:28,280 Benny, I'm so sorry. 243 00:17:28,680 --> 00:17:30,380 You know what? Just tell it to the clinic. 244 00:17:30,960 --> 00:17:32,820 You're going to be taking penicillin for two weeks. 245 00:17:34,340 --> 00:17:35,540 Maybe this is a blessing. 246 00:17:36,840 --> 00:17:41,400 I mean, we can just talk and get to know each other and really open up. 247 00:17:44,300 --> 00:17:48,700 Right. Or maybe you can call me when you finish your meds and burn the blanket 248 00:17:48,700 --> 00:17:49,700 in the back of your truck. 249 00:17:52,120 --> 00:17:53,280 I'm going to miss you, baby. 250 00:17:53,480 --> 00:17:54,480 Back off! 251 00:18:01,800 --> 00:18:03,600 Mommy's going to be able to resist you. 252 00:18:05,300 --> 00:18:11,900 I think you're taking this a little too seriously, Vic. Why don't you 253 00:18:11,900 --> 00:18:16,340 take some of that cologne and put it on a rag, pop it over her mouth and drag 254 00:18:16,340 --> 00:18:17,340 her away, huh? 255 00:18:22,280 --> 00:18:24,820 Perhaps I should air myself out in the backyard. 256 00:18:39,560 --> 00:18:40,560 What happened? Did you meet your sister? 257 00:18:40,960 --> 00:18:43,400 What? I told you to leave it alone. 258 00:18:43,740 --> 00:18:44,740 Well, I didn't. 259 00:18:45,420 --> 00:18:46,420 And I met her. 260 00:18:46,960 --> 00:18:49,140 And she's very happy and she's very successful. 261 00:18:50,420 --> 00:18:53,140 So I guess those two minutes she spent with you didn't ruin her. 262 00:18:57,740 --> 00:18:58,940 When are we gonna meet her? 263 00:19:01,220 --> 00:19:02,220 We're not. 264 00:19:03,320 --> 00:19:06,240 She doesn't know she's adopted, Angie, and I'm not gonna tell her. Good. 265 00:19:07,980 --> 00:19:09,160 Took a picture of her, though. 266 00:19:11,480 --> 00:19:13,580 Oh, she's got big eyes. 267 00:19:14,820 --> 00:19:17,260 What? I kind of surprised her with the camera. 268 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Mom, 269 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 you want to see? No. 270 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 Oh, I got it. 271 00:19:49,020 --> 00:19:52,640 You are being so selfish. How can you do this to Daddy and to me? 272 00:19:53,720 --> 00:19:56,200 No, I don't understand, and I don't want to understand. 273 00:20:01,020 --> 00:20:02,080 Someone smell me. 274 00:20:14,350 --> 00:20:15,350 Mom just called. 275 00:20:16,410 --> 00:20:17,430 She's not coming. 276 00:20:19,470 --> 00:20:20,470 Oh. 277 00:20:22,990 --> 00:20:28,090 Hey, guys, 278 00:20:28,910 --> 00:20:30,450 look at the blanket Randy threw out. 279 00:20:35,310 --> 00:20:38,690 TGIF continues with a show the New York Times calls terrific. 280 00:20:38,890 --> 00:20:41,210 A new Marriage of the Kellys is next on ABC. 281 00:20:45,550 --> 00:20:47,050 You are doing it all wrong. 282 00:20:48,050 --> 00:20:50,130 Listen and learn. 283 00:20:50,610 --> 00:20:52,490 Don't play it like you're killing a bug. 284 00:20:54,730 --> 00:21:01,730 Think of the conga as a woman and then play him like you're making love 285 00:21:01,730 --> 00:21:02,730 to her. 20907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.