All language subtitles for George Lopez s02e22 Team Leader

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,230 --> 00:00:06,129 Was it a foul? 2 00:00:06,130 --> 00:00:08,310 God, it's not like when we used to play basketball, huh? 3 00:00:08,630 --> 00:00:09,630 No blood, no foul. 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,650 What are you talking about? The only time there was blood was when the coach 5 00:00:13,650 --> 00:00:15,310 threw a rock at you to get you off the court. 6 00:00:15,790 --> 00:00:20,710 Hey, I could have been pro if I was a little bit faster and a little bit 7 00:00:20,710 --> 00:00:22,970 and maybe a little bit more coordinated. 8 00:00:26,290 --> 00:00:27,290 What are we going to do now? 9 00:00:27,950 --> 00:00:30,390 Hey, man, you got to go. I got to finish these employee evaluations. 10 00:00:31,050 --> 00:00:32,049 Oh, yeah, evaluations. 11 00:00:32,310 --> 00:00:33,850 Hey, what did you say about me? 12 00:00:34,320 --> 00:00:35,320 Let's see. 13 00:00:35,760 --> 00:00:39,340 Ernesto Cardenas. He's punctual, hardworking, loyal, good with kids, and 14 00:00:39,340 --> 00:00:41,320 occasionally messes in the house. Hey, don't write that. 15 00:00:42,060 --> 00:00:44,980 It's okay. I also said you got intelligent eyes and a shiny coat. 16 00:00:46,200 --> 00:00:49,200 Fine. Don't tell me. Don't worry about it, brother. I got you covered. 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,720 Oh, hey, you dropped your keys. 18 00:00:51,940 --> 00:00:52,940 Oh. 19 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 Huh? 20 00:00:54,720 --> 00:00:55,720 Oh, 21 00:00:58,840 --> 00:00:59,880 they're in your hand. 22 00:01:01,520 --> 00:01:02,520 Good boy. 23 00:01:08,520 --> 00:01:11,980 I got it. I thought it was the perfect job to help pay for Carmen's private 24 00:01:11,980 --> 00:01:16,500 school. It's something that I love to do, I'm good at, and I've been doing it 25 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 since I was 16. 26 00:01:18,780 --> 00:01:21,020 Honey, we're not that desperate. 27 00:01:23,260 --> 00:01:25,340 I'm talking about makeup. 28 00:01:25,720 --> 00:01:27,160 Carmen, come down here. 29 00:01:28,080 --> 00:01:31,320 I should be selling beauty products. I am really good at matching color into 30 00:01:31,320 --> 00:01:32,079 skin tone. 31 00:01:32,080 --> 00:01:33,080 Look at Carmen. 32 00:01:34,580 --> 00:01:36,420 Wow, Angie, she looks great. 33 00:01:36,960 --> 00:01:39,140 She can't leave the house looking like that, but she looks great. 34 00:01:40,240 --> 00:01:42,640 Well, what's the point of looking great if I can't leave the house? 35 00:01:43,080 --> 00:01:44,600 Because I worry about you. 36 00:01:45,300 --> 00:01:49,600 Honey, when you were born, I held you in my arms and I looked at you and I said 37 00:01:49,600 --> 00:01:51,980 to myself, that is one ugly baby. 38 00:01:53,840 --> 00:01:55,840 No boy's going to want to go near that. 39 00:01:57,980 --> 00:02:00,640 So are you saying I'm turning into a beautiful young woman? 40 00:02:01,480 --> 00:02:03,420 Well, you got your words, I got mine. Off with you. 41 00:02:15,210 --> 00:02:18,350 makeup. I wanted to practice on somebody with a different coloring than Carmen. 42 00:02:18,590 --> 00:02:20,150 Plus, I've got great teeth on. 43 00:02:21,950 --> 00:02:28,870 You know, I saw this 44 00:02:28,870 --> 00:02:31,330 coming when he was six months old and reached for my earrings. 45 00:02:34,310 --> 00:02:35,310 Hey, 46 00:02:37,110 --> 00:02:39,150 Mommy can't stay in here. I'm doing employee evaluation. 47 00:02:39,650 --> 00:02:42,290 Oh, you're doing them this early? That's not good. 48 00:02:42,800 --> 00:02:43,399 Why not? 49 00:02:43,400 --> 00:02:46,760 Well, because every time they do early evaluations, it's to figure out who 50 00:02:46,760 --> 00:02:47,760 they're going to lay off. 51 00:02:48,080 --> 00:02:50,540 The Powers brothers never said anything about layoffs. 52 00:02:50,900 --> 00:02:54,680 Oh, they know that if they told you, you would give everyone good evaluations 53 00:02:54,680 --> 00:02:59,500 because you care about your employees, Pansy. 54 00:03:01,900 --> 00:03:05,580 Hey, I can be tough when I need to be. I gave Ernie a couple of sixes. 55 00:03:06,480 --> 00:03:07,840 Well, I better make those nines. 56 00:03:14,360 --> 00:03:17,120 George, we've read your evaluations. We've made some tough decisions. 57 00:03:17,500 --> 00:03:20,620 Listen, guys, I have to tell you, I think layoffs are a bad idea. What? 58 00:03:20,620 --> 00:03:24,280 not laying anybody off. No, in fact, we need to speed up production to meet the 59 00:03:24,280 --> 00:03:27,780 deadline for the Blackwell project. We're making four people team leaders. 60 00:03:27,780 --> 00:03:31,300 are promoting Charlie Morris, Leticia Harris, Buddy Palmer, and Ernesto 61 00:03:31,300 --> 00:03:32,300 Cardenas. 62 00:03:33,480 --> 00:03:34,620 Team leader, Ernie? 63 00:03:35,020 --> 00:03:37,980 Yeah, you gave him all nines. He deserves to be leading a team. 64 00:03:38,180 --> 00:03:41,500 No, it's funny. All this time we thought he was just... The boob at the company 65 00:03:41,500 --> 00:03:42,720 picnic who eats all the pies. 66 00:03:47,120 --> 00:03:51,700 Hey, so who are they firing? If it's Crazy Carlos, I'm not coming in tomorrow 67 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 because he's a shooter. 68 00:03:54,760 --> 00:03:58,420 They're not firing anybody. They're making four people team leaders and one 69 00:03:58,420 --> 00:03:59,420 them is Ernie. 70 00:03:59,780 --> 00:04:02,940 Ernie? Well, he can't lead a flight of dog poop. 71 00:04:04,480 --> 00:04:07,100 Well, I gave him a good evaluation because you told me they were going to 72 00:04:07,100 --> 00:04:10,520 firing. Man, I should have known better than to listen to the woman who said 73 00:04:10,520 --> 00:04:13,960 that the Tooth Fairy and Santa Claus shot each other, so don't expect 74 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 this year. 75 00:04:16,200 --> 00:04:18,459 Well, you can't let Ernie be a team leader. 76 00:04:18,820 --> 00:04:20,880 No, nobody's going to take orders from that clown. 77 00:04:21,360 --> 00:04:22,940 Especially his team. They're tough. 78 00:04:23,240 --> 00:04:26,880 Hey, remember when Bobby lost his hand and they kept passing it around and high 79 00:04:26,880 --> 00:04:27,880 -fiving it? 80 00:04:30,320 --> 00:04:33,020 Well, I've got to talk to Ernie before the Powers Brothers do. Maybe I can 81 00:04:33,020 --> 00:04:35,700 convince him not to take the job. Who knows? He probably doesn't want it 82 00:04:35,700 --> 00:04:36,700 anyways. 83 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 here to train Angie Lopez? 84 00:05:39,860 --> 00:05:41,240 I'm Angie. Come on in. 85 00:05:43,820 --> 00:05:47,680 Excuse me for asking, but how old are you? 86 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 I'm 42, but I've been using La Marie rejuvenating cream for like the last 20 87 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 years. 88 00:05:53,860 --> 00:05:54,980 You're already selling. 89 00:05:56,380 --> 00:05:58,620 Come on, why don't we go to the kitchen where it's quieter? 90 00:05:59,300 --> 00:06:03,860 All right, why don't we just jump right in here and you can try yourself to 91 00:06:03,860 --> 00:06:04,860 pitch out on me. 92 00:06:05,040 --> 00:06:06,040 Okay. 93 00:06:09,729 --> 00:06:12,910 Well, Stephanie, thank you for coming to my lumery party. 94 00:06:13,490 --> 00:06:17,250 I know you're not looking for bananas, because we don't sell bananas. 95 00:06:19,690 --> 00:06:23,870 You must be looking for makeup. So, what can I do you for? 96 00:06:27,590 --> 00:06:28,930 Okay, you suck. 97 00:06:31,710 --> 00:06:34,110 Let's just talk about the products one by one. 98 00:06:34,390 --> 00:06:35,390 Okay. 99 00:06:36,070 --> 00:06:37,049 You know what? 100 00:06:37,050 --> 00:06:39,900 I noticed that you have the most... Beautiful eyes. 101 00:06:40,580 --> 00:06:41,580 Thank you. 102 00:06:41,840 --> 00:06:45,500 If we could just do something about those crow's feet and those worry lines. 103 00:06:49,160 --> 00:06:50,460 Crow's feet and worry lines? 104 00:06:50,720 --> 00:06:53,440 All right. See what I did there? It's called a give and take. 105 00:06:53,740 --> 00:06:57,160 I give you a compliment, and then I take it away by pointing out a flaw. 106 00:06:57,540 --> 00:07:00,080 When women feel insecure, they're more likely to buy. 107 00:07:01,880 --> 00:07:03,020 That's not in the manual. 108 00:07:04,980 --> 00:07:07,960 Next Thursday is your very first makeup party. 109 00:07:08,280 --> 00:07:11,220 Here at the house, okay? Now let me just run to the car and get some of the new 110 00:07:11,220 --> 00:07:12,500 products that we're pushing. Okay. 111 00:07:13,440 --> 00:07:15,680 Oh, George, this is my Lumery supervisor. 112 00:07:16,240 --> 00:07:19,740 Stephanie, this is my husband, George. Hi, George. Hi. I can tell you're a very 113 00:07:19,740 --> 00:07:22,020 hardworking man by the bags underneath your eyes. 114 00:07:24,260 --> 00:07:26,520 You should try our Lumery cucumber man mask. 115 00:07:26,900 --> 00:07:29,600 You know, thanks, but I'm married. I don't give a crap how I look. 116 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 You're in a good mood. 117 00:07:37,420 --> 00:07:39,040 I got a big problem at work. 118 00:07:39,520 --> 00:07:41,340 They made Ernie team leader. 119 00:07:41,540 --> 00:07:42,780 Who screwed up with that? 120 00:07:46,540 --> 00:07:48,360 Mine. I gave him too good an evaluation. 121 00:07:48,940 --> 00:07:51,380 George, he's not a leader. What happens if he does a bad job? 122 00:07:52,080 --> 00:07:53,280 His line will fall behind. 123 00:07:53,600 --> 00:07:57,100 Oh, great. And then he'll look bad, and you'll look bad for recommending him. 124 00:07:57,380 --> 00:07:59,140 And you'll look bad for marrying me. 125 00:08:00,480 --> 00:08:02,040 I'm not going down alone, Angie. 126 00:08:04,680 --> 00:08:08,700 George, you have to tell him it was a mistake. Even though he's your best 127 00:08:08,700 --> 00:08:12,820 friend, you are the manager. You've got to make the hard decisions no matter how 128 00:08:12,820 --> 00:08:13,820 much it hurts him. 129 00:08:15,520 --> 00:08:16,479 Hey, guys. 130 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Ernie! 131 00:08:18,280 --> 00:08:22,640 Congratulations, team leader. We are so proud of you. 132 00:08:28,700 --> 00:08:30,500 Man, team leader. 133 00:08:30,840 --> 00:08:32,000 Isn't that something, George? 134 00:08:32,580 --> 00:08:35,640 Hey. Did you ever think we'd both be management? 135 00:08:37,600 --> 00:08:38,600 No. 136 00:08:40,179 --> 00:08:41,559 Hey, listen, Ernie. 137 00:08:42,340 --> 00:08:44,280 It's a tough job, man. 138 00:08:44,820 --> 00:08:47,280 Maybe not everyone's going to see you as a team leader. 139 00:08:47,540 --> 00:08:49,440 And that's why it means so much that you did. 140 00:08:50,260 --> 00:08:54,380 George, all this time I thought I was happy with being just another worker. 141 00:08:54,620 --> 00:08:59,760 But then you moved up and I started to realize maybe I could do more with my 142 00:08:59,760 --> 00:09:00,760 life. 143 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 George, I want this. 144 00:09:03,470 --> 00:09:04,470 I can do this. 145 00:09:04,830 --> 00:09:06,130 I'm not going to disappoint you. 146 00:09:07,550 --> 00:09:09,410 I'm going to kick some ass for you, man. 147 00:09:13,750 --> 00:09:15,510 That's what a team leader does. 148 00:09:16,570 --> 00:09:19,170 He kicks butt and cries all over his boss. 149 00:09:26,000 --> 00:09:29,260 George, I need for you to sign off on my infection form. You know, not now, Mom. 150 00:09:29,320 --> 00:09:30,059 I'm busy. 151 00:09:30,060 --> 00:09:31,620 Oh, how far behind are you? 152 00:09:31,880 --> 00:09:35,840 Oh, let me see. Today's Tuesday. I work 12 hours a day, six days a week. 153 00:09:36,860 --> 00:09:38,980 The average man lives to be 74. 154 00:09:40,680 --> 00:09:42,260 I'm Latino. Make that 71. 155 00:09:44,140 --> 00:09:45,300 I'm married. 70. 156 00:09:47,780 --> 00:09:49,640 You're still alive. Make that 54. 157 00:09:53,100 --> 00:09:54,160 Ernie be team leader? 158 00:09:54,400 --> 00:09:55,460 He'll be fine, Mom. 159 00:09:56,240 --> 00:09:57,380 He'll be fine. 160 00:09:57,760 --> 00:09:59,380 Look at Mr. Team Leader. 161 00:10:00,500 --> 00:10:02,740 They're playing keep away with his clipboard. 162 00:10:03,220 --> 00:10:05,640 It's his responsibility. He's got to control his team. 163 00:10:06,620 --> 00:10:07,840 He's on his own now. 164 00:10:10,100 --> 00:10:12,160 I'm not going to fix this like when he was a kid. 165 00:10:13,260 --> 00:10:15,180 He's afraid of the dark. Come on. 166 00:10:16,640 --> 00:10:18,460 Ernie, stop spinning the team leader. 167 00:10:20,520 --> 00:10:21,620 It's okay, George. 168 00:10:22,360 --> 00:10:23,600 just hazing the new boss. 169 00:10:25,420 --> 00:10:27,560 You know, Ernie, they want you down in HR to do your paperwork. 170 00:10:27,840 --> 00:10:30,100 Okay. Hey, I want you guys on your machines. 171 00:10:30,580 --> 00:10:32,060 We're going to have a hard day's work. 172 00:10:32,340 --> 00:10:37,320 We're going to give it 110 % because who makes the best rear axle stabilizer 173 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 struts in the business? 174 00:10:38,740 --> 00:10:39,740 Boeing. 175 00:10:40,540 --> 00:10:42,340 Well, who makes their cheap knockoffs? 176 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 We do. 177 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 Listen up. 178 00:10:46,380 --> 00:10:47,680 We've got a big deadline to meet. 179 00:10:48,140 --> 00:10:51,080 So I haven't got time for you guys to screw around with Ernie. So as far as 180 00:10:51,080 --> 00:10:53,680 you're concerned, I'm your team leader and Ernie's your cheerleader. 181 00:10:54,160 --> 00:10:57,100 Okay, you can listen to his pep talks, but if you've got a problem, you come to 182 00:10:57,100 --> 00:10:59,900 me. And all this is off the record. Okay, I don't want him to know anything 183 00:10:59,900 --> 00:11:00,899 about this. 184 00:11:00,900 --> 00:11:03,540 Hey, HR was closed, so I'm going to go back later. 185 00:11:04,380 --> 00:11:08,240 Why is everybody standing around? Come on, you should be on your machine. Let's 186 00:11:08,240 --> 00:11:14,940 go. And I think this 187 00:11:14,940 --> 00:11:17,680 lumery concealer would match your skin tone. 188 00:11:18,000 --> 00:11:20,300 I don't usually wear concealer. 189 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 Oh. 190 00:11:23,320 --> 00:11:28,660 You know, I just noticed you have such great bone structure. 191 00:11:29,660 --> 00:11:33,240 It almost draws the attention away from that sun damage on your cheeks. 192 00:11:35,620 --> 00:11:37,000 I have sun damage? 193 00:11:37,680 --> 00:11:40,760 How many people are going to be this close to you? 194 00:11:41,740 --> 00:11:43,180 I'd like to have a boyfriend. 195 00:11:47,600 --> 00:11:51,360 I'm sorry, Angie. I kind of have to be someplace. I just wanted to look at 196 00:11:51,360 --> 00:11:52,500 lipsticks. Oh, great. 197 00:11:53,500 --> 00:11:57,600 A nice dark red will really pull the men's eyes up from all that loose skin 198 00:11:57,600 --> 00:11:58,600 under your chin. 199 00:12:00,540 --> 00:12:01,740 You notice that? 200 00:12:02,340 --> 00:12:09,160 I lost 150 pounds, but I can't do anything about this loose skin. 201 00:12:10,340 --> 00:12:11,340 Oh, my God. 202 00:12:11,640 --> 00:12:13,000 I'm so sorry. You're fine. 203 00:12:13,540 --> 00:12:16,560 Look, I'm just making things up because my daughter had to leave public school 204 00:12:16,560 --> 00:12:18,180 because the girls were calling her a whore. 205 00:12:19,980 --> 00:12:23,280 So we had to put her in an expensive private school, and that's why I took 206 00:12:23,280 --> 00:12:28,280 job. So you guys don't have to buy anything if you don't want. We all have 207 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 skin. 208 00:12:29,780 --> 00:12:31,560 Look, I swallowed a pencil. 209 00:12:34,640 --> 00:12:36,520 I didn't know about your daughter. 210 00:12:37,420 --> 00:12:38,720 I'll take some lipstick. 211 00:12:40,300 --> 00:12:43,320 Got it. Angie, why don't you just say you needed the money? 212 00:12:43,580 --> 00:12:45,200 I'll take two emergency kits. 213 00:12:46,000 --> 00:12:47,360 My sister's a dog. 214 00:12:49,520 --> 00:12:51,100 Thank you so much. 215 00:12:51,760 --> 00:12:55,700 Why don't you guys check out the rest of my inventory in the kitchen, huh? 216 00:12:57,840 --> 00:12:58,840 Thank you. 217 00:12:59,300 --> 00:13:02,140 Your sympathy means so much to me. 218 00:13:05,640 --> 00:13:10,160 And you, Missy, I am not going to prey on women's insecurities just to make a 219 00:13:10,160 --> 00:13:11,910 buck. I'm going to use pity. 220 00:13:12,130 --> 00:13:13,130 It works for me. 221 00:13:14,910 --> 00:13:17,070 Well, you know, that's not going to work on everyone. 222 00:13:18,270 --> 00:13:19,270 But it has to. 223 00:13:19,610 --> 00:13:22,650 If I can't pay back the loan, we're going to have to take my daughter out of 224 00:13:22,650 --> 00:13:26,050 private school, and we're going to have to give up the special tutors for my 225 00:13:26,050 --> 00:13:31,410 dyslexic son, and we could still lose the car, even the house, everything. 226 00:13:33,230 --> 00:13:39,270 Oh, my God, I'm so sorry. I had no idea that... You're lying. 227 00:13:42,280 --> 00:13:43,280 Am I? 228 00:13:46,000 --> 00:13:49,040 Or am I just that pathetic? 229 00:13:57,440 --> 00:14:02,560 George, you won't believe it. I sold so many cosmetics today, I'm ordering more 230 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 inventory. 231 00:14:04,580 --> 00:14:06,880 Oh, my God. What is all that? 232 00:14:07,340 --> 00:14:09,840 Well, the George that does Ernie's job is done for the day. 233 00:14:10,380 --> 00:14:13,660 This is all the crap that the George who does George's job still has to do 234 00:14:13,660 --> 00:14:14,660 tonight. 235 00:14:15,560 --> 00:14:16,720 I'm glad I'm not him. 236 00:14:18,860 --> 00:14:20,820 Well, we did talk about this. 237 00:14:21,580 --> 00:14:22,880 Are you ready to hear it? 238 00:14:23,560 --> 00:14:24,660 All right, let me get a beer. 239 00:14:29,120 --> 00:14:30,119 Ready now? 240 00:14:30,120 --> 00:14:31,160 Oh, can I get comfortable? 241 00:14:34,180 --> 00:14:35,180 Now? 242 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 Dancing for me. 243 00:14:39,440 --> 00:14:42,120 I told you so. I told you so. I told you so. 244 00:14:44,280 --> 00:14:46,820 You know, when you do it like that, I almost enjoy being wrong. 245 00:14:48,560 --> 00:14:51,640 Don't expect to dance every time you're wrong. I don't have that kind of energy. 246 00:14:57,660 --> 00:14:59,300 Hey, Ernie, what's up? 247 00:14:59,540 --> 00:15:00,780 Oh, nothing. 248 00:15:01,400 --> 00:15:03,800 I just went to have some beers with Frank and the guys. 249 00:15:04,740 --> 00:15:06,540 Oh, yeah? How many beers does Frank have? 250 00:15:06,820 --> 00:15:07,820 Oh, let me see. 251 00:15:08,400 --> 00:15:11,780 Two. four, six, eight, who don't you appreciate? 252 00:15:12,300 --> 00:15:14,940 Look, Ernie. A cheerleader? 253 00:15:15,360 --> 00:15:17,700 George, you told the guys I was only a cheerleader. 254 00:15:18,380 --> 00:15:19,900 How could you betray me like that? 255 00:15:20,540 --> 00:15:23,840 Well, the guys weren't supposed to tell you. I can't believe you went behind my 256 00:15:23,840 --> 00:15:24,840 back like that. 257 00:15:24,980 --> 00:15:28,740 If you didn't think I was good enough to be a team leader, then why the hell did 258 00:15:28,740 --> 00:15:29,740 you recommend me? 259 00:15:29,940 --> 00:15:30,940 It was a mistake. 260 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 Look, man, you're too nice a guy to be a team leader. I was just trying to 261 00:15:36,200 --> 00:15:37,129 protect you. 262 00:15:37,130 --> 00:15:38,970 Since when have I needed you to protect me? 263 00:15:39,830 --> 00:15:41,530 How about our entire childhood? 264 00:15:43,290 --> 00:15:47,370 Ernie, I saved your butt like a thousand times, man. Everybody took advantage of 265 00:15:47,370 --> 00:15:49,050 you. Bullies, girls. 266 00:15:51,010 --> 00:15:54,810 Remember that special needs kid you ended up pushing around in a wheelchair 267 00:15:54,810 --> 00:15:55,369 high school? 268 00:15:55,370 --> 00:15:58,670 Yeah. I found out he was faking and I beat the crap out of him. 269 00:16:00,090 --> 00:16:01,570 So he wasn't special needs? 270 00:16:01,870 --> 00:16:02,870 Well, he was deaf. 271 00:16:03,330 --> 00:16:05,030 You beat up a deaf guy? 272 00:16:07,040 --> 00:16:08,040 Ernie, for you! 273 00:16:10,260 --> 00:16:11,480 Well, I'm an adult now. 274 00:16:12,440 --> 00:16:16,940 Stop treating me like a baby brother and let me think or swim on my own. 275 00:16:19,500 --> 00:16:22,220 So you think you can motivate your guys to meet the Blackwell deadline? 276 00:16:22,580 --> 00:16:23,840 Yeah. How? 277 00:16:24,140 --> 00:16:26,680 Five simple words. Pizza party at the zoo. 278 00:16:27,800 --> 00:16:31,080 You know, it was a crappy idea on prom night and it's a crappy idea now. 279 00:16:32,140 --> 00:16:33,140 Hey. 280 00:16:34,300 --> 00:16:35,300 I'm gonna do this. 281 00:16:39,210 --> 00:16:40,210 And you know what? 282 00:16:40,710 --> 00:16:45,450 After I pull this off, I want you to dress up and be my cheerleader at a time 283 00:16:45,450 --> 00:16:47,370 and place of my choosing. 284 00:16:47,810 --> 00:16:48,669 All right. 285 00:16:48,670 --> 00:16:50,390 And what happens if you don't pull it off? 286 00:16:51,150 --> 00:16:53,450 I'll run around the factory three times naked. 287 00:16:55,690 --> 00:16:56,970 Well, who wins there, Ernie? 288 00:17:02,450 --> 00:17:06,030 Okay, team leaders, tomorrow we ship to Blackwell and need those status reports. 289 00:17:07,109 --> 00:17:08,109 Hey. 290 00:17:08,540 --> 00:17:09,599 George, where the hell is Ernie? 291 00:17:09,980 --> 00:17:10,980 I don't know. 292 00:17:11,099 --> 00:17:12,599 Well, we need his report now, George. 293 00:17:13,480 --> 00:17:16,859 Okay, guys, listen. Ernie's report isn't in, and I take full responsibility for 294 00:17:16,859 --> 00:17:19,880 this. I recommend it. When Ernie looks bad, I look bad. And when I look bad, 295 00:17:19,980 --> 00:17:20,980 Angie looks bad. 296 00:17:21,420 --> 00:17:23,900 So, let's focus on her. 297 00:17:28,760 --> 00:17:29,760 I, uh, 298 00:17:31,480 --> 00:17:33,540 sorry we're late. Hey, uh, guess where we were? 299 00:17:33,880 --> 00:17:35,360 I'm thinking knee -deep in bourbon. 300 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 Oh, the zoo. 301 00:17:38,720 --> 00:17:42,140 We met our deadline early, so I took my team out for a pizza party. 302 00:17:42,660 --> 00:17:46,520 We thought it was going to be stupid, but it was actually fun. Although eating 303 00:17:46,520 --> 00:17:49,340 pizza underneath the bird show was actually pretty stupid. 304 00:17:49,540 --> 00:17:50,540 Yeah. 305 00:17:51,140 --> 00:17:54,120 Oh, I hope all the other team leaders met their deadlines. 306 00:17:54,440 --> 00:17:55,440 Yep, they all did. 307 00:17:55,840 --> 00:17:56,839 Oh, okay. 308 00:17:56,840 --> 00:17:59,980 But did they see a baby rhino being born? I don't think so. 309 00:18:03,100 --> 00:18:05,980 Good work, Ernie. Thank you. Well done. Thank you. Thank you very much. 310 00:18:08,909 --> 00:18:09,909 Congratulations, man. 311 00:18:10,570 --> 00:18:11,570 How'd you do it? 312 00:18:12,050 --> 00:18:15,110 Remember a couple of years ago, I got switched over from the lathe to the 313 00:18:15,110 --> 00:18:17,850 press? And I wanted to prove myself, so I worked harder. 314 00:18:18,050 --> 00:18:22,150 I figured if I switched all my guys to new machines, they'd work harder, too. 315 00:18:23,390 --> 00:18:24,390 Man, I'm proud of you. 316 00:18:25,510 --> 00:18:27,270 And your elephant looks pretty happy, too. 317 00:18:30,990 --> 00:18:31,990 Hey, 318 00:18:34,330 --> 00:18:36,010 we're not done, George. 319 00:18:42,730 --> 00:18:43,750 Hey, ball, corner pocket. 320 00:18:44,070 --> 00:18:45,070 Hey, 321 00:18:45,450 --> 00:18:52,990 George, 322 00:18:53,390 --> 00:18:54,750 you know what I want? 323 00:18:56,150 --> 00:18:57,150 That's a bet. 324 00:19:13,610 --> 00:19:16,110 You're so fine. You're so fine. You run the line. Hey, Ernie. 325 00:19:16,690 --> 00:19:17,690 Hey, Ernie. 326 00:19:18,290 --> 00:19:21,630 Oh, Ernie, you're so fine. You're so fine. You changed my mind. Hey, Ernie. 327 00:19:22,350 --> 00:19:23,350 Hey, Ernie. 328 00:19:27,630 --> 00:19:30,670 All right, nobody gives me any crap, but you can buy me drinks. 329 00:19:43,980 --> 00:19:44,980 Let me get a beer. 330 00:19:48,480 --> 00:19:49,480 You ready now? 331 00:19:49,840 --> 00:19:50,840 Let me get comfortable. 332 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 Now? 333 00:19:56,760 --> 00:19:57,760 Dance it for me. 334 00:20:07,640 --> 00:20:09,700 You told me so. You told me so. 25174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.