All language subtitles for George Lopez s02e22 Team Leader
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,230 --> 00:00:06,129
Was it a foul?
2
00:00:06,130 --> 00:00:08,310
God, it's not like when we used to play
basketball, huh?
3
00:00:08,630 --> 00:00:09,630
No blood, no foul.
4
00:00:10,970 --> 00:00:13,650
What are you talking about? The only
time there was blood was when the coach
5
00:00:13,650 --> 00:00:15,310
threw a rock at you to get you off the
court.
6
00:00:15,790 --> 00:00:20,710
Hey, I could have been pro if I was a
little bit faster and a little bit
7
00:00:20,710 --> 00:00:22,970
and maybe a little bit more coordinated.
8
00:00:26,290 --> 00:00:27,290
What are we going to do now?
9
00:00:27,950 --> 00:00:30,390
Hey, man, you got to go. I got to finish
these employee evaluations.
10
00:00:31,050 --> 00:00:32,049
Oh, yeah, evaluations.
11
00:00:32,310 --> 00:00:33,850
Hey, what did you say about me?
12
00:00:34,320 --> 00:00:35,320
Let's see.
13
00:00:35,760 --> 00:00:39,340
Ernesto Cardenas. He's punctual,
hardworking, loyal, good with kids, and
14
00:00:39,340 --> 00:00:41,320
occasionally messes in the house. Hey,
don't write that.
15
00:00:42,060 --> 00:00:44,980
It's okay. I also said you got
intelligent eyes and a shiny coat.
16
00:00:46,200 --> 00:00:49,200
Fine. Don't tell me. Don't worry about
it, brother. I got you covered.
17
00:00:50,440 --> 00:00:51,720
Oh, hey, you dropped your keys.
18
00:00:51,940 --> 00:00:52,940
Oh.
19
00:00:53,100 --> 00:00:54,100
Huh?
20
00:00:54,720 --> 00:00:55,720
Oh,
21
00:00:58,840 --> 00:00:59,880
they're in your hand.
22
00:01:01,520 --> 00:01:02,520
Good boy.
23
00:01:08,520 --> 00:01:11,980
I got it. I thought it was the perfect
job to help pay for Carmen's private
24
00:01:11,980 --> 00:01:16,500
school. It's something that I love to
do, I'm good at, and I've been doing it
25
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
since I was 16.
26
00:01:18,780 --> 00:01:21,020
Honey, we're not that desperate.
27
00:01:23,260 --> 00:01:25,340
I'm talking about makeup.
28
00:01:25,720 --> 00:01:27,160
Carmen, come down here.
29
00:01:28,080 --> 00:01:31,320
I should be selling beauty products. I
am really good at matching color into
30
00:01:31,320 --> 00:01:32,079
skin tone.
31
00:01:32,080 --> 00:01:33,080
Look at Carmen.
32
00:01:34,580 --> 00:01:36,420
Wow, Angie, she looks great.
33
00:01:36,960 --> 00:01:39,140
She can't leave the house looking like
that, but she looks great.
34
00:01:40,240 --> 00:01:42,640
Well, what's the point of looking great
if I can't leave the house?
35
00:01:43,080 --> 00:01:44,600
Because I worry about you.
36
00:01:45,300 --> 00:01:49,600
Honey, when you were born, I held you in
my arms and I looked at you and I said
37
00:01:49,600 --> 00:01:51,980
to myself, that is one ugly baby.
38
00:01:53,840 --> 00:01:55,840
No boy's going to want to go near that.
39
00:01:57,980 --> 00:02:00,640
So are you saying I'm turning into a
beautiful young woman?
40
00:02:01,480 --> 00:02:03,420
Well, you got your words, I got mine.
Off with you.
41
00:02:15,210 --> 00:02:18,350
makeup. I wanted to practice on somebody
with a different coloring than Carmen.
42
00:02:18,590 --> 00:02:20,150
Plus, I've got great teeth on.
43
00:02:21,950 --> 00:02:28,870
You know, I saw this
44
00:02:28,870 --> 00:02:31,330
coming when he was six months old and
reached for my earrings.
45
00:02:34,310 --> 00:02:35,310
Hey,
46
00:02:37,110 --> 00:02:39,150
Mommy can't stay in here. I'm doing
employee evaluation.
47
00:02:39,650 --> 00:02:42,290
Oh, you're doing them this early? That's
not good.
48
00:02:42,800 --> 00:02:43,399
Why not?
49
00:02:43,400 --> 00:02:46,760
Well, because every time they do early
evaluations, it's to figure out who
50
00:02:46,760 --> 00:02:47,760
they're going to lay off.
51
00:02:48,080 --> 00:02:50,540
The Powers brothers never said anything
about layoffs.
52
00:02:50,900 --> 00:02:54,680
Oh, they know that if they told you, you
would give everyone good evaluations
53
00:02:54,680 --> 00:02:59,500
because you care about your employees,
Pansy.
54
00:03:01,900 --> 00:03:05,580
Hey, I can be tough when I need to be. I
gave Ernie a couple of sixes.
55
00:03:06,480 --> 00:03:07,840
Well, I better make those nines.
56
00:03:14,360 --> 00:03:17,120
George, we've read your evaluations.
We've made some tough decisions.
57
00:03:17,500 --> 00:03:20,620
Listen, guys, I have to tell you, I
think layoffs are a bad idea. What?
58
00:03:20,620 --> 00:03:24,280
not laying anybody off. No, in fact, we
need to speed up production to meet the
59
00:03:24,280 --> 00:03:27,780
deadline for the Blackwell project.
We're making four people team leaders.
60
00:03:27,780 --> 00:03:31,300
are promoting Charlie Morris, Leticia
Harris, Buddy Palmer, and Ernesto
61
00:03:31,300 --> 00:03:32,300
Cardenas.
62
00:03:33,480 --> 00:03:34,620
Team leader, Ernie?
63
00:03:35,020 --> 00:03:37,980
Yeah, you gave him all nines. He
deserves to be leading a team.
64
00:03:38,180 --> 00:03:41,500
No, it's funny. All this time we thought
he was just... The boob at the company
65
00:03:41,500 --> 00:03:42,720
picnic who eats all the pies.
66
00:03:47,120 --> 00:03:51,700
Hey, so who are they firing? If it's
Crazy Carlos, I'm not coming in tomorrow
67
00:03:51,700 --> 00:03:52,700
because he's a shooter.
68
00:03:54,760 --> 00:03:58,420
They're not firing anybody. They're
making four people team leaders and one
69
00:03:58,420 --> 00:03:59,420
them is Ernie.
70
00:03:59,780 --> 00:04:02,940
Ernie? Well, he can't lead a flight of
dog poop.
71
00:04:04,480 --> 00:04:07,100
Well, I gave him a good evaluation
because you told me they were going to
72
00:04:07,100 --> 00:04:10,520
firing. Man, I should have known better
than to listen to the woman who said
73
00:04:10,520 --> 00:04:13,960
that the Tooth Fairy and Santa Claus
shot each other, so don't expect
74
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
this year.
75
00:04:16,200 --> 00:04:18,459
Well, you can't let Ernie be a team
leader.
76
00:04:18,820 --> 00:04:20,880
No, nobody's going to take orders from
that clown.
77
00:04:21,360 --> 00:04:22,940
Especially his team. They're tough.
78
00:04:23,240 --> 00:04:26,880
Hey, remember when Bobby lost his hand
and they kept passing it around and high
79
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
-fiving it?
80
00:04:30,320 --> 00:04:33,020
Well, I've got to talk to Ernie before
the Powers Brothers do. Maybe I can
81
00:04:33,020 --> 00:04:35,700
convince him not to take the job. Who
knows? He probably doesn't want it
82
00:04:35,700 --> 00:04:36,700
anyways.
83
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
here to train Angie Lopez?
84
00:05:39,860 --> 00:05:41,240
I'm Angie. Come on in.
85
00:05:43,820 --> 00:05:47,680
Excuse me for asking, but how old are
you?
86
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
I'm 42, but I've been using La Marie
rejuvenating cream for like the last 20
87
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
years.
88
00:05:53,860 --> 00:05:54,980
You're already selling.
89
00:05:56,380 --> 00:05:58,620
Come on, why don't we go to the kitchen
where it's quieter?
90
00:05:59,300 --> 00:06:03,860
All right, why don't we just jump right
in here and you can try yourself to
91
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
pitch out on me.
92
00:06:05,040 --> 00:06:06,040
Okay.
93
00:06:09,729 --> 00:06:12,910
Well, Stephanie, thank you for coming to
my lumery party.
94
00:06:13,490 --> 00:06:17,250
I know you're not looking for bananas,
because we don't sell bananas.
95
00:06:19,690 --> 00:06:23,870
You must be looking for makeup. So, what
can I do you for?
96
00:06:27,590 --> 00:06:28,930
Okay, you suck.
97
00:06:31,710 --> 00:06:34,110
Let's just talk about the products one
by one.
98
00:06:34,390 --> 00:06:35,390
Okay.
99
00:06:36,070 --> 00:06:37,049
You know what?
100
00:06:37,050 --> 00:06:39,900
I noticed that you have the most...
Beautiful eyes.
101
00:06:40,580 --> 00:06:41,580
Thank you.
102
00:06:41,840 --> 00:06:45,500
If we could just do something about
those crow's feet and those worry lines.
103
00:06:49,160 --> 00:06:50,460
Crow's feet and worry lines?
104
00:06:50,720 --> 00:06:53,440
All right. See what I did there? It's
called a give and take.
105
00:06:53,740 --> 00:06:57,160
I give you a compliment, and then I take
it away by pointing out a flaw.
106
00:06:57,540 --> 00:07:00,080
When women feel insecure, they're more
likely to buy.
107
00:07:01,880 --> 00:07:03,020
That's not in the manual.
108
00:07:04,980 --> 00:07:07,960
Next Thursday is your very first makeup
party.
109
00:07:08,280 --> 00:07:11,220
Here at the house, okay? Now let me just
run to the car and get some of the new
110
00:07:11,220 --> 00:07:12,500
products that we're pushing. Okay.
111
00:07:13,440 --> 00:07:15,680
Oh, George, this is my Lumery
supervisor.
112
00:07:16,240 --> 00:07:19,740
Stephanie, this is my husband, George.
Hi, George. Hi. I can tell you're a very
113
00:07:19,740 --> 00:07:22,020
hardworking man by the bags underneath
your eyes.
114
00:07:24,260 --> 00:07:26,520
You should try our Lumery cucumber man
mask.
115
00:07:26,900 --> 00:07:29,600
You know, thanks, but I'm married. I
don't give a crap how I look.
116
00:07:35,880 --> 00:07:36,880
You're in a good mood.
117
00:07:37,420 --> 00:07:39,040
I got a big problem at work.
118
00:07:39,520 --> 00:07:41,340
They made Ernie team leader.
119
00:07:41,540 --> 00:07:42,780
Who screwed up with that?
120
00:07:46,540 --> 00:07:48,360
Mine. I gave him too good an evaluation.
121
00:07:48,940 --> 00:07:51,380
George, he's not a leader. What happens
if he does a bad job?
122
00:07:52,080 --> 00:07:53,280
His line will fall behind.
123
00:07:53,600 --> 00:07:57,100
Oh, great. And then he'll look bad, and
you'll look bad for recommending him.
124
00:07:57,380 --> 00:07:59,140
And you'll look bad for marrying me.
125
00:08:00,480 --> 00:08:02,040
I'm not going down alone, Angie.
126
00:08:04,680 --> 00:08:08,700
George, you have to tell him it was a
mistake. Even though he's your best
127
00:08:08,700 --> 00:08:12,820
friend, you are the manager. You've got
to make the hard decisions no matter how
128
00:08:12,820 --> 00:08:13,820
much it hurts him.
129
00:08:15,520 --> 00:08:16,479
Hey, guys.
130
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Ernie!
131
00:08:18,280 --> 00:08:22,640
Congratulations, team leader. We are so
proud of you.
132
00:08:28,700 --> 00:08:30,500
Man, team leader.
133
00:08:30,840 --> 00:08:32,000
Isn't that something, George?
134
00:08:32,580 --> 00:08:35,640
Hey. Did you ever think we'd both be
management?
135
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
No.
136
00:08:40,179 --> 00:08:41,559
Hey, listen, Ernie.
137
00:08:42,340 --> 00:08:44,280
It's a tough job, man.
138
00:08:44,820 --> 00:08:47,280
Maybe not everyone's going to see you as
a team leader.
139
00:08:47,540 --> 00:08:49,440
And that's why it means so much that you
did.
140
00:08:50,260 --> 00:08:54,380
George, all this time I thought I was
happy with being just another worker.
141
00:08:54,620 --> 00:08:59,760
But then you moved up and I started to
realize maybe I could do more with my
142
00:08:59,760 --> 00:09:00,760
life.
143
00:09:01,420 --> 00:09:02,420
George, I want this.
144
00:09:03,470 --> 00:09:04,470
I can do this.
145
00:09:04,830 --> 00:09:06,130
I'm not going to disappoint you.
146
00:09:07,550 --> 00:09:09,410
I'm going to kick some ass for you, man.
147
00:09:13,750 --> 00:09:15,510
That's what a team leader does.
148
00:09:16,570 --> 00:09:19,170
He kicks butt and cries all over his
boss.
149
00:09:26,000 --> 00:09:29,260
George, I need for you to sign off on my
infection form. You know, not now, Mom.
150
00:09:29,320 --> 00:09:30,059
I'm busy.
151
00:09:30,060 --> 00:09:31,620
Oh, how far behind are you?
152
00:09:31,880 --> 00:09:35,840
Oh, let me see. Today's Tuesday. I work
12 hours a day, six days a week.
153
00:09:36,860 --> 00:09:38,980
The average man lives to be 74.
154
00:09:40,680 --> 00:09:42,260
I'm Latino. Make that 71.
155
00:09:44,140 --> 00:09:45,300
I'm married. 70.
156
00:09:47,780 --> 00:09:49,640
You're still alive. Make that 54.
157
00:09:53,100 --> 00:09:54,160
Ernie be team leader?
158
00:09:54,400 --> 00:09:55,460
He'll be fine, Mom.
159
00:09:56,240 --> 00:09:57,380
He'll be fine.
160
00:09:57,760 --> 00:09:59,380
Look at Mr. Team Leader.
161
00:10:00,500 --> 00:10:02,740
They're playing keep away with his
clipboard.
162
00:10:03,220 --> 00:10:05,640
It's his responsibility. He's got to
control his team.
163
00:10:06,620 --> 00:10:07,840
He's on his own now.
164
00:10:10,100 --> 00:10:12,160
I'm not going to fix this like when he
was a kid.
165
00:10:13,260 --> 00:10:15,180
He's afraid of the dark. Come on.
166
00:10:16,640 --> 00:10:18,460
Ernie, stop spinning the team leader.
167
00:10:20,520 --> 00:10:21,620
It's okay, George.
168
00:10:22,360 --> 00:10:23,600
just hazing the new boss.
169
00:10:25,420 --> 00:10:27,560
You know, Ernie, they want you down in
HR to do your paperwork.
170
00:10:27,840 --> 00:10:30,100
Okay. Hey, I want you guys on your
machines.
171
00:10:30,580 --> 00:10:32,060
We're going to have a hard day's work.
172
00:10:32,340 --> 00:10:37,320
We're going to give it 110 % because who
makes the best rear axle stabilizer
173
00:10:37,320 --> 00:10:38,320
struts in the business?
174
00:10:38,740 --> 00:10:39,740
Boeing.
175
00:10:40,540 --> 00:10:42,340
Well, who makes their cheap knockoffs?
176
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
We do.
177
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
Listen up.
178
00:10:46,380 --> 00:10:47,680
We've got a big deadline to meet.
179
00:10:48,140 --> 00:10:51,080
So I haven't got time for you guys to
screw around with Ernie. So as far as
180
00:10:51,080 --> 00:10:53,680
you're concerned, I'm your team leader
and Ernie's your cheerleader.
181
00:10:54,160 --> 00:10:57,100
Okay, you can listen to his pep talks,
but if you've got a problem, you come to
182
00:10:57,100 --> 00:10:59,900
me. And all this is off the record.
Okay, I don't want him to know anything
183
00:10:59,900 --> 00:11:00,899
about this.
184
00:11:00,900 --> 00:11:03,540
Hey, HR was closed, so I'm going to go
back later.
185
00:11:04,380 --> 00:11:08,240
Why is everybody standing around? Come
on, you should be on your machine. Let's
186
00:11:08,240 --> 00:11:14,940
go. And I think this
187
00:11:14,940 --> 00:11:17,680
lumery concealer would match your skin
tone.
188
00:11:18,000 --> 00:11:20,300
I don't usually wear concealer.
189
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
Oh.
190
00:11:23,320 --> 00:11:28,660
You know, I just noticed you have such
great bone structure.
191
00:11:29,660 --> 00:11:33,240
It almost draws the attention away from
that sun damage on your cheeks.
192
00:11:35,620 --> 00:11:37,000
I have sun damage?
193
00:11:37,680 --> 00:11:40,760
How many people are going to be this
close to you?
194
00:11:41,740 --> 00:11:43,180
I'd like to have a boyfriend.
195
00:11:47,600 --> 00:11:51,360
I'm sorry, Angie. I kind of have to be
someplace. I just wanted to look at
196
00:11:51,360 --> 00:11:52,500
lipsticks. Oh, great.
197
00:11:53,500 --> 00:11:57,600
A nice dark red will really pull the
men's eyes up from all that loose skin
198
00:11:57,600 --> 00:11:58,600
under your chin.
199
00:12:00,540 --> 00:12:01,740
You notice that?
200
00:12:02,340 --> 00:12:09,160
I lost 150 pounds, but I can't do
anything about this loose skin.
201
00:12:10,340 --> 00:12:11,340
Oh, my God.
202
00:12:11,640 --> 00:12:13,000
I'm so sorry. You're fine.
203
00:12:13,540 --> 00:12:16,560
Look, I'm just making things up because
my daughter had to leave public school
204
00:12:16,560 --> 00:12:18,180
because the girls were calling her a
whore.
205
00:12:19,980 --> 00:12:23,280
So we had to put her in an expensive
private school, and that's why I took
206
00:12:23,280 --> 00:12:28,280
job. So you guys don't have to buy
anything if you don't want. We all have
207
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
skin.
208
00:12:29,780 --> 00:12:31,560
Look, I swallowed a pencil.
209
00:12:34,640 --> 00:12:36,520
I didn't know about your daughter.
210
00:12:37,420 --> 00:12:38,720
I'll take some lipstick.
211
00:12:40,300 --> 00:12:43,320
Got it. Angie, why don't you just say
you needed the money?
212
00:12:43,580 --> 00:12:45,200
I'll take two emergency kits.
213
00:12:46,000 --> 00:12:47,360
My sister's a dog.
214
00:12:49,520 --> 00:12:51,100
Thank you so much.
215
00:12:51,760 --> 00:12:55,700
Why don't you guys check out the rest of
my inventory in the kitchen, huh?
216
00:12:57,840 --> 00:12:58,840
Thank you.
217
00:12:59,300 --> 00:13:02,140
Your sympathy means so much to me.
218
00:13:05,640 --> 00:13:10,160
And you, Missy, I am not going to prey
on women's insecurities just to make a
219
00:13:10,160 --> 00:13:11,910
buck. I'm going to use pity.
220
00:13:12,130 --> 00:13:13,130
It works for me.
221
00:13:14,910 --> 00:13:17,070
Well, you know, that's not going to work
on everyone.
222
00:13:18,270 --> 00:13:19,270
But it has to.
223
00:13:19,610 --> 00:13:22,650
If I can't pay back the loan, we're
going to have to take my daughter out of
224
00:13:22,650 --> 00:13:26,050
private school, and we're going to have
to give up the special tutors for my
225
00:13:26,050 --> 00:13:31,410
dyslexic son, and we could still lose
the car, even the house, everything.
226
00:13:33,230 --> 00:13:39,270
Oh, my God, I'm so sorry. I had no idea
that... You're lying.
227
00:13:42,280 --> 00:13:43,280
Am I?
228
00:13:46,000 --> 00:13:49,040
Or am I just that pathetic?
229
00:13:57,440 --> 00:14:02,560
George, you won't believe it. I sold so
many cosmetics today, I'm ordering more
230
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
inventory.
231
00:14:04,580 --> 00:14:06,880
Oh, my God. What is all that?
232
00:14:07,340 --> 00:14:09,840
Well, the George that does Ernie's job
is done for the day.
233
00:14:10,380 --> 00:14:13,660
This is all the crap that the George who
does George's job still has to do
234
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
tonight.
235
00:14:15,560 --> 00:14:16,720
I'm glad I'm not him.
236
00:14:18,860 --> 00:14:20,820
Well, we did talk about this.
237
00:14:21,580 --> 00:14:22,880
Are you ready to hear it?
238
00:14:23,560 --> 00:14:24,660
All right, let me get a beer.
239
00:14:29,120 --> 00:14:30,119
Ready now?
240
00:14:30,120 --> 00:14:31,160
Oh, can I get comfortable?
241
00:14:34,180 --> 00:14:35,180
Now?
242
00:14:36,040 --> 00:14:37,040
Dancing for me.
243
00:14:39,440 --> 00:14:42,120
I told you so. I told you so. I told you
so.
244
00:14:44,280 --> 00:14:46,820
You know, when you do it like that, I
almost enjoy being wrong.
245
00:14:48,560 --> 00:14:51,640
Don't expect to dance every time you're
wrong. I don't have that kind of energy.
246
00:14:57,660 --> 00:14:59,300
Hey, Ernie, what's up?
247
00:14:59,540 --> 00:15:00,780
Oh, nothing.
248
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
I just went to have some beers with
Frank and the guys.
249
00:15:04,740 --> 00:15:06,540
Oh, yeah? How many beers does Frank
have?
250
00:15:06,820 --> 00:15:07,820
Oh, let me see.
251
00:15:08,400 --> 00:15:11,780
Two. four, six, eight, who don't you
appreciate?
252
00:15:12,300 --> 00:15:14,940
Look, Ernie. A cheerleader?
253
00:15:15,360 --> 00:15:17,700
George, you told the guys I was only a
cheerleader.
254
00:15:18,380 --> 00:15:19,900
How could you betray me like that?
255
00:15:20,540 --> 00:15:23,840
Well, the guys weren't supposed to tell
you. I can't believe you went behind my
256
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
back like that.
257
00:15:24,980 --> 00:15:28,740
If you didn't think I was good enough to
be a team leader, then why the hell did
258
00:15:28,740 --> 00:15:29,740
you recommend me?
259
00:15:29,940 --> 00:15:30,940
It was a mistake.
260
00:15:32,160 --> 00:15:36,200
Look, man, you're too nice a guy to be a
team leader. I was just trying to
261
00:15:36,200 --> 00:15:37,129
protect you.
262
00:15:37,130 --> 00:15:38,970
Since when have I needed you to protect
me?
263
00:15:39,830 --> 00:15:41,530
How about our entire childhood?
264
00:15:43,290 --> 00:15:47,370
Ernie, I saved your butt like a thousand
times, man. Everybody took advantage of
265
00:15:47,370 --> 00:15:49,050
you. Bullies, girls.
266
00:15:51,010 --> 00:15:54,810
Remember that special needs kid you
ended up pushing around in a wheelchair
267
00:15:54,810 --> 00:15:55,369
high school?
268
00:15:55,370 --> 00:15:58,670
Yeah. I found out he was faking and I
beat the crap out of him.
269
00:16:00,090 --> 00:16:01,570
So he wasn't special needs?
270
00:16:01,870 --> 00:16:02,870
Well, he was deaf.
271
00:16:03,330 --> 00:16:05,030
You beat up a deaf guy?
272
00:16:07,040 --> 00:16:08,040
Ernie, for you!
273
00:16:10,260 --> 00:16:11,480
Well, I'm an adult now.
274
00:16:12,440 --> 00:16:16,940
Stop treating me like a baby brother and
let me think or swim on my own.
275
00:16:19,500 --> 00:16:22,220
So you think you can motivate your guys
to meet the Blackwell deadline?
276
00:16:22,580 --> 00:16:23,840
Yeah. How?
277
00:16:24,140 --> 00:16:26,680
Five simple words. Pizza party at the
zoo.
278
00:16:27,800 --> 00:16:31,080
You know, it was a crappy idea on prom
night and it's a crappy idea now.
279
00:16:32,140 --> 00:16:33,140
Hey.
280
00:16:34,300 --> 00:16:35,300
I'm gonna do this.
281
00:16:39,210 --> 00:16:40,210
And you know what?
282
00:16:40,710 --> 00:16:45,450
After I pull this off, I want you to
dress up and be my cheerleader at a time
283
00:16:45,450 --> 00:16:47,370
and place of my choosing.
284
00:16:47,810 --> 00:16:48,669
All right.
285
00:16:48,670 --> 00:16:50,390
And what happens if you don't pull it
off?
286
00:16:51,150 --> 00:16:53,450
I'll run around the factory three times
naked.
287
00:16:55,690 --> 00:16:56,970
Well, who wins there, Ernie?
288
00:17:02,450 --> 00:17:06,030
Okay, team leaders, tomorrow we ship to
Blackwell and need those status reports.
289
00:17:07,109 --> 00:17:08,109
Hey.
290
00:17:08,540 --> 00:17:09,599
George, where the hell is Ernie?
291
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
I don't know.
292
00:17:11,099 --> 00:17:12,599
Well, we need his report now, George.
293
00:17:13,480 --> 00:17:16,859
Okay, guys, listen. Ernie's report isn't
in, and I take full responsibility for
294
00:17:16,859 --> 00:17:19,880
this. I recommend it. When Ernie looks
bad, I look bad. And when I look bad,
295
00:17:19,980 --> 00:17:20,980
Angie looks bad.
296
00:17:21,420 --> 00:17:23,900
So, let's focus on her.
297
00:17:28,760 --> 00:17:29,760
I, uh,
298
00:17:31,480 --> 00:17:33,540
sorry we're late. Hey, uh, guess where
we were?
299
00:17:33,880 --> 00:17:35,360
I'm thinking knee -deep in bourbon.
300
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
Oh, the zoo.
301
00:17:38,720 --> 00:17:42,140
We met our deadline early, so I took my
team out for a pizza party.
302
00:17:42,660 --> 00:17:46,520
We thought it was going to be stupid,
but it was actually fun. Although eating
303
00:17:46,520 --> 00:17:49,340
pizza underneath the bird show was
actually pretty stupid.
304
00:17:49,540 --> 00:17:50,540
Yeah.
305
00:17:51,140 --> 00:17:54,120
Oh, I hope all the other team leaders
met their deadlines.
306
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
Yep, they all did.
307
00:17:55,840 --> 00:17:56,839
Oh, okay.
308
00:17:56,840 --> 00:17:59,980
But did they see a baby rhino being
born? I don't think so.
309
00:18:03,100 --> 00:18:05,980
Good work, Ernie. Thank you. Well done.
Thank you. Thank you very much.
310
00:18:08,909 --> 00:18:09,909
Congratulations, man.
311
00:18:10,570 --> 00:18:11,570
How'd you do it?
312
00:18:12,050 --> 00:18:15,110
Remember a couple of years ago, I got
switched over from the lathe to the
313
00:18:15,110 --> 00:18:17,850
press? And I wanted to prove myself, so
I worked harder.
314
00:18:18,050 --> 00:18:22,150
I figured if I switched all my guys to
new machines, they'd work harder, too.
315
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Man, I'm proud of you.
316
00:18:25,510 --> 00:18:27,270
And your elephant looks pretty happy,
too.
317
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
Hey,
318
00:18:34,330 --> 00:18:36,010
we're not done, George.
319
00:18:42,730 --> 00:18:43,750
Hey, ball, corner pocket.
320
00:18:44,070 --> 00:18:45,070
Hey,
321
00:18:45,450 --> 00:18:52,990
George,
322
00:18:53,390 --> 00:18:54,750
you know what I want?
323
00:18:56,150 --> 00:18:57,150
That's a bet.
324
00:19:13,610 --> 00:19:16,110
You're so fine. You're so fine. You run
the line. Hey, Ernie.
325
00:19:16,690 --> 00:19:17,690
Hey, Ernie.
326
00:19:18,290 --> 00:19:21,630
Oh, Ernie, you're so fine. You're so
fine. You changed my mind. Hey, Ernie.
327
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
Hey, Ernie.
328
00:19:27,630 --> 00:19:30,670
All right, nobody gives me any crap, but
you can buy me drinks.
329
00:19:43,980 --> 00:19:44,980
Let me get a beer.
330
00:19:48,480 --> 00:19:49,480
You ready now?
331
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
Let me get comfortable.
332
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
Now?
333
00:19:56,760 --> 00:19:57,760
Dance it for me.
334
00:20:07,640 --> 00:20:09,700
You told me so. You told me so.
25174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.