All language subtitles for George Lopez s02e10 Charity
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:07,380
Okay, laundry, dishes, pay the bill, bed
the dog.
2
00:00:08,820 --> 00:00:09,820
What you doing?
3
00:00:10,140 --> 00:00:11,680
What's a productivity chart?
4
00:00:12,300 --> 00:00:14,080
Yeah, tell me about it.
5
00:00:17,380 --> 00:00:21,640
Okay, I'm tracking a hydraulic valve to
the production process until it's fitted
6
00:00:21,640 --> 00:00:22,479
in a strut.
7
00:00:22,480 --> 00:00:23,820
Honey, that's fascinating.
8
00:00:24,300 --> 00:00:25,420
What happens after that?
9
00:00:27,140 --> 00:00:29,000
What are you trying to do, talk to me?
10
00:00:30,990 --> 00:00:33,790
Is it so crazy for a wife to show an
interest in her husband's work?
11
00:00:34,550 --> 00:00:36,410
Angie, I'm not interested in my work.
12
00:00:37,810 --> 00:00:40,370
See this stain? That's drool from when I
fell asleep.
13
00:00:41,190 --> 00:00:44,350
See that stain? That's blood from when I
stabbed my hand to stay awake.
14
00:00:45,350 --> 00:00:47,670
You know what gets out bloodstain? Human
saliva.
15
00:00:47,910 --> 00:00:49,450
Go ahead, drool on your shirt. I'll show
you.
16
00:00:52,590 --> 00:00:55,050
Baby, you're bored spitless.
17
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
No, I'm not.
18
00:00:59,300 --> 00:01:00,520
Get everything on my list.
19
00:01:02,160 --> 00:01:04,239
I'm going to see if Carmen wants to read
one of her poems to me.
20
00:01:04,760 --> 00:01:06,200
If you're not bored now, you will be.
21
00:01:08,440 --> 00:01:10,800
Hey, Carmen, want to read me one of your
poems?
22
00:01:11,020 --> 00:01:13,740
Oh, I don't have time. I'm going to the
mall to get some shoes.
23
00:01:18,880 --> 00:01:20,220
Oh, hey, Matt.
24
00:01:20,680 --> 00:01:22,120
You want some help on that art project?
25
00:01:22,440 --> 00:01:25,980
Not now, Mom. I'm fighting my way
through the dungeon trying to get the
26
00:01:25,980 --> 00:01:26,980
chalice.
27
00:01:27,890 --> 00:01:29,330
Do you even know what a chalice is?
28
00:01:29,650 --> 00:01:34,010
It's something that five dragons, a
troll, and you are keeping me from
29
00:01:36,170 --> 00:01:39,750
Well, hey, how about I fight alongside
you? No, Mom, don't!
30
00:01:43,170 --> 00:01:46,410
Grace, you just killed me. I'm dead. I'm
dead!
31
00:01:56,780 --> 00:01:58,260
Mr. Needles, you want to play?
32
00:02:00,340 --> 00:02:01,340
Okay.
33
00:02:02,440 --> 00:02:03,440
Hey, Benny.
34
00:02:04,760 --> 00:02:05,760
Huh.
35
00:02:14,140 --> 00:02:14,999
What's the matter?
36
00:02:15,000 --> 00:02:16,920
I did everything on my list.
37
00:02:17,480 --> 00:02:18,720
I'm even three days ahead.
38
00:02:20,300 --> 00:02:22,260
There's absolutely nothing left to do.
39
00:02:23,360 --> 00:02:24,360
Want to have sex?
40
00:02:29,580 --> 00:02:30,580
me to fall asleep.
41
00:02:33,760 --> 00:02:36,040
George, we're busy with work.
42
00:02:36,260 --> 00:02:39,180
The kids are growing up. The dog beat
cancer.
43
00:02:41,780 --> 00:02:42,780
I got nothing.
44
00:02:43,680 --> 00:02:45,060
Everybody's taken care of.
45
00:02:45,340 --> 00:02:47,700
Be happy you finally have some time to
yourself.
46
00:02:48,980 --> 00:02:49,980
You know what?
47
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
You're right.
48
00:02:51,420 --> 00:02:52,440
This is my time.
49
00:02:52,880 --> 00:02:54,940
So what do you want to do? What makes
you happy?
50
00:02:55,440 --> 00:02:56,520
I like helping people.
51
00:02:56,920 --> 00:02:58,280
No, really. What makes you happy?
52
00:03:03,240 --> 00:03:07,000
And there's so many causes that could
use my time. The homeless, endangered
53
00:03:07,000 --> 00:03:08,360
animals, the elderly.
54
00:03:08,880 --> 00:03:10,060
How am I going to choose?
55
00:03:10,780 --> 00:03:12,200
Okay, let's narrow it down.
56
00:03:12,840 --> 00:03:15,560
Panda or spotted owl?
57
00:03:16,600 --> 00:03:18,420
Oh, they're both cute.
58
00:03:20,540 --> 00:03:21,820
Panda. Okay.
59
00:03:23,060 --> 00:03:25,760
Pandas are shut -ins, but the shut -ins
are really cute.
60
00:03:27,140 --> 00:03:29,220
George, my only criteria isn't that
they're cute.
61
00:03:31,200 --> 00:03:32,200
Pandas.
62
00:04:10,250 --> 00:04:13,130
rehabilitate former gang members. This
group's learning how to make a living
63
00:04:13,130 --> 00:04:14,130
grooming dogs.
64
00:04:16,410 --> 00:04:19,990
Hey, well, I think this is a great idea.
Let all the hoodlums know where you
65
00:04:19,990 --> 00:04:20,990
live.
66
00:04:21,130 --> 00:04:24,910
You know what? Save yourself some time.
Lay out your valuables and hogtie
67
00:04:24,910 --> 00:04:25,910
yourself.
68
00:04:25,990 --> 00:04:29,970
Benny, these kids are just trying to
better themselves. The least I can do is
69
00:04:29,970 --> 00:04:31,270
spend my Saturdays helping them.
70
00:04:31,690 --> 00:04:33,830
Saturday? Angie, that's our family day.
71
00:04:34,090 --> 00:04:37,110
We spend time together. I barbecue. You
ask me to do things.
72
00:04:37,510 --> 00:04:38,650
I hide in the yard.
73
00:04:40,360 --> 00:04:43,200
And as there's guns and poop all over
the place.
74
00:04:43,980 --> 00:04:47,080
George, Saturdays the kids are out with
their friends and you're watching
75
00:04:47,080 --> 00:04:48,900
sports. And that's okay.
76
00:04:49,260 --> 00:04:54,220
That's your thing. This is my thing.
Hey, one of your things just talked 40
77
00:04:54,220 --> 00:04:55,560
ounce into the rose bushes.
78
00:05:00,760 --> 00:05:04,020
George, this is Giggles. This whole
program started with him.
79
00:05:04,400 --> 00:05:09,140
Oh, hey, Giggles. You're the little
pioneer dog, aren't you? Yes, you are.
80
00:05:09,810 --> 00:05:10,810
Giggles.
81
00:05:13,670 --> 00:05:14,710
That's Ralphie.
82
00:05:15,350 --> 00:05:16,350
Oh, right.
83
00:05:17,590 --> 00:05:18,590
Hey, Giggles.
84
00:05:19,410 --> 00:05:20,510
How'd you get that tag?
85
00:05:21,070 --> 00:05:22,410
I love to laugh.
86
00:05:23,550 --> 00:05:26,750
Giggles, why don't you tell George a
little about how the program helped you?
87
00:05:27,210 --> 00:05:31,390
I was banging since I was 10, but I got
out because I found something to believe
88
00:05:31,390 --> 00:05:34,030
in. Dog grooming has saved my life.
89
00:05:36,430 --> 00:05:39,470
But Cousin Felix was saved by knitting
sweaters for cats.
90
00:05:40,790 --> 00:05:41,810
For reals?
91
00:05:42,050 --> 00:05:43,210
Yeah, sure, why not?
92
00:05:44,930 --> 00:05:46,970
Hey, I'm done with this one.
93
00:05:49,990 --> 00:05:51,130
This looks horrible.
94
00:05:51,370 --> 00:05:54,670
What were you thinking? How do you think
that makes him feel?
95
00:05:56,790 --> 00:05:57,790
I don't care.
96
00:05:58,250 --> 00:06:01,350
I didn't spend four years getting my GED
to shave dogs.
97
00:06:01,610 --> 00:06:03,510
That's not exactly what I want to do
with my life.
98
00:06:04,020 --> 00:06:05,960
Okay, then what do you want to do with
your life?
99
00:06:06,360 --> 00:06:07,360
I don't know.
100
00:06:08,960 --> 00:06:11,800
Well, everybody needs a purpose. You
have to want to do something.
101
00:06:12,340 --> 00:06:13,339
I don't know.
102
00:06:13,340 --> 00:06:16,620
I always figured I'd do something more
high class.
103
00:06:17,020 --> 00:06:19,040
You know, like working in an office.
104
00:06:19,320 --> 00:06:20,320
Oh.
105
00:06:22,500 --> 00:06:23,580
Just give me a minute.
106
00:06:24,220 --> 00:06:25,220
George.
107
00:06:26,440 --> 00:06:27,880
George. No, no, no.
108
00:06:28,140 --> 00:06:31,440
I'm not taking her down to the factory.
Don't start. She can be an intern. It
109
00:06:31,440 --> 00:06:34,580
won't cost you a cent. The foundation
will pay for it. Angie, we shouldn't be
110
00:06:34,580 --> 00:06:36,820
getting involved in this. We don't know
anything about her. She could be a
111
00:06:36,820 --> 00:06:39,220
lunatic. Look, why don't we just let her
babysit for a while?
112
00:06:42,340 --> 00:06:45,760
George, if you don't give her a second
chance, who will?
113
00:06:48,040 --> 00:06:49,040
Not that dog.
114
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
Oh.
115
00:06:53,940 --> 00:06:54,940
One week.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,200
That's all she gets.
117
00:06:56,840 --> 00:06:57,940
Thank you.
118
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
Yo, Giggles.
119
00:07:04,020 --> 00:07:05,180
What's the story with this girl?
120
00:07:05,880 --> 00:07:09,400
Marisol? I don't know, homie. I haven't
tapped that yet.
121
00:07:14,120 --> 00:07:16,040
That's not what I meant, but thank you,
Giggles.
122
00:07:44,460 --> 00:07:47,100
It's 8 .30. I told you we start at 8.
You're late.
123
00:07:48,580 --> 00:07:49,580
I know, huh?
124
00:07:52,160 --> 00:07:53,160
So what'd I miss?
125
00:07:54,280 --> 00:07:58,860
You missed the satisfaction of arriving
on time, of making a good impression, of
126
00:07:58,860 --> 00:08:01,560
meeting your co -worker. You know you
got the dead eyes of a shark.
127
00:08:03,920 --> 00:08:05,260
Don't try to be all nice.
128
00:08:07,140 --> 00:08:08,420
Hey, the new intern.
129
00:08:08,660 --> 00:08:11,080
Hi, I'm Ernie. Welcome to Powers
Aviation.
130
00:08:11,640 --> 00:08:12,880
You got big ears.
131
00:08:17,320 --> 00:08:18,320
Big Q -tip.
132
00:08:26,860 --> 00:08:28,440
Come on, I'll show you to your desk.
133
00:08:30,200 --> 00:08:31,260
This is where you sit.
134
00:08:31,740 --> 00:08:35,620
When you answer the phones, say Powers
Brothers Aviation. May I help you?
135
00:08:35,860 --> 00:08:39,780
If I'm not here, take a message. If it's
important, come find me. You got any
136
00:08:39,780 --> 00:08:42,799
questions? Yeah. Do you always spit when
you talk?
137
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Angie, you're killing me.
138
00:08:49,240 --> 00:08:50,300
Okay, watch this.
139
00:08:53,340 --> 00:08:55,060
Powers Brothers Aviation, may I help
you?
140
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
It's for you.
141
00:09:02,900 --> 00:09:03,900
Hello?
142
00:09:04,300 --> 00:09:05,300
Hey, Junior.
143
00:09:05,660 --> 00:09:08,080
Nah, that's that fool I was telling you
about.
144
00:09:38,280 --> 00:09:40,620
How's it going with Miss Home Invasion
over there?
145
00:09:41,820 --> 00:09:45,320
I never should have let Angie talk me
into bringing this girl here. She's
146
00:09:45,320 --> 00:09:46,560
sarcastic. She's rude.
147
00:09:47,560 --> 00:09:48,840
She's like you with estrogen.
148
00:09:51,240 --> 00:09:55,480
I told you it was a bad idea to bring
her into your home, and it's a bad idea
149
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
bring her to work.
150
00:10:00,020 --> 00:10:01,500
Powers Brothers Aviation.
151
00:10:04,020 --> 00:10:05,140
It's Mrs. Lopez.
152
00:10:05,560 --> 00:10:06,560
Oh, that's my wife.
153
00:10:25,960 --> 00:10:27,360
It's a word. Here, let me help you.
154
00:10:27,600 --> 00:10:29,420
Dad, you have dyslexia, too.
155
00:10:31,120 --> 00:10:32,600
Wait, give me a minute. I can do this.
156
00:10:33,720 --> 00:10:35,740
I think the last word is gizzic.
157
00:10:37,400 --> 00:10:39,120
Are you sure it's not gigiz?
158
00:10:42,580 --> 00:10:43,820
Yeah, that's it. Write that down.
159
00:10:57,420 --> 00:10:58,480
smell, but old people smell.
160
00:11:00,040 --> 00:11:02,780
They're part of Operation Christmas
Rescue. They're repping gifts for
161
00:11:02,780 --> 00:11:03,780
disadvantaged kids.
162
00:11:04,540 --> 00:11:07,320
This is your third new charity. I
thought you were only going to volunteer
163
00:11:07,320 --> 00:11:08,259
couple hours a week.
164
00:11:08,260 --> 00:11:11,000
Well, the gang people introduced me to
the clothes drive people, and it's so
165
00:11:11,000 --> 00:11:12,840
hard to say no when you're needed so
much.
166
00:11:13,680 --> 00:11:16,280
Just don't send any more of your charity
cases to my office.
167
00:11:16,600 --> 00:11:18,300
What? What happened with Marisol?
168
00:11:18,540 --> 00:11:19,540
She's terrible.
169
00:11:19,780 --> 00:11:22,500
You know the guy that got fired and came
back and tried to shoot up the plant?
170
00:11:22,660 --> 00:11:23,820
He had a better attitude.
171
00:11:28,190 --> 00:11:31,190
Really? Well, she and Ernie were playing
chicken with forklifts.
172
00:11:32,570 --> 00:11:35,150
Only Ernie wasn't even in a forklift. He
was just running.
173
00:11:36,990 --> 00:11:40,190
Hey, that's not for you. I'm cooking for
meals on wheels.
174
00:11:41,210 --> 00:11:42,490
So what are we having for dinner?
175
00:11:42,870 --> 00:11:45,250
I don't know. You can microwave
something.
176
00:11:47,730 --> 00:11:49,950
Microwave? Why? There's like 900 chicken
wings here.
177
00:11:51,350 --> 00:11:54,590
Are you a shut -in? Are you going to die
in six months? Then get off my chicken.
178
00:11:59,820 --> 00:12:00,960
Not now, honey. I'm busy.
179
00:12:01,600 --> 00:12:04,220
But I need them for school. Can you at
least show me how to do it?
180
00:12:04,740 --> 00:12:06,720
You know what? I'll get to it when I'm
done cooking.
181
00:12:10,120 --> 00:12:13,460
Hey, Emma. Hi, Angie. We're here for the
meals on wheels. Oh, the ones on the
182
00:12:13,460 --> 00:12:14,460
counter are ready for delivery.
183
00:12:15,720 --> 00:12:16,720
Hey, I can help, too.
184
00:12:17,160 --> 00:12:19,600
I'll deliver this meal to the next
hungry person I see.
185
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
God bless you, sir.
186
00:12:26,160 --> 00:12:27,160
Give me that.
187
00:12:27,940 --> 00:12:29,220
You know, Janet called instead.
188
00:12:29,660 --> 00:12:32,140
When you're finished cooking, could you
deliver some meals for us tonight?
189
00:12:32,360 --> 00:12:33,319
No.
190
00:12:33,320 --> 00:12:35,020
Sure. You can count on me.
191
00:12:35,340 --> 00:12:38,020
I thought we were going to watch movies
tonight. I already rented some.
192
00:12:38,420 --> 00:12:39,840
No, I can't now, George.
193
00:12:40,240 --> 00:12:41,600
Oh, this changes everything.
194
00:12:42,160 --> 00:12:43,780
I could have gotten a movie I like.
195
00:12:45,920 --> 00:12:51,700
Instead of one that'll touch your heart
and celebrate the triumph of the
196
00:12:51,700 --> 00:12:52,700
human...
197
00:12:58,830 --> 00:13:01,230
Emma, I'll meet you down at the center
in half an hour.
198
00:13:02,570 --> 00:13:06,150
Mom, where's my book bag? Did you look
in your room? It's too messy.
199
00:13:06,390 --> 00:13:08,990
Mom, if you're delivering meals, when
are you going to have my pants?
200
00:13:09,230 --> 00:13:11,150
When are you going to help me look for
my book bag?
201
00:13:11,350 --> 00:13:12,350
I don't know.
202
00:13:12,570 --> 00:13:14,070
George, could you give me a little help
here?
203
00:13:16,670 --> 00:13:17,670
Listen to your mother.
204
00:13:20,030 --> 00:13:21,030
George!
205
00:13:21,570 --> 00:13:24,210
What do you want me to say? I think
you're spreading yourself way too thin.
206
00:13:24,470 --> 00:13:27,980
You encouraged me to do this. But I
didn't encourage you to do so much you
207
00:13:27,980 --> 00:13:29,020
couldn't do anything else.
208
00:13:29,280 --> 00:13:31,920
All right. All right. That is it.
209
00:13:32,600 --> 00:13:34,740
A week ago, you guys didn't need me for
anything.
210
00:13:35,020 --> 00:13:38,420
But as soon as I find something that I
want to do, you're helpless.
211
00:13:39,000 --> 00:13:43,320
Carmen, there is a sewing book by the
machine. Figure it out. And next, I bet
212
00:13:43,320 --> 00:13:46,920
you clean your room, you will find your
book bag. And George, make your own
213
00:13:46,920 --> 00:13:48,320
dinner and watch your chick flick.
214
00:13:50,020 --> 00:13:54,060
Everybody, stop asking me to do things
that you could be doing on your own.
215
00:13:54,300 --> 00:13:56,180
I swear I never met a more selfish bunch
of people.
216
00:14:01,200 --> 00:14:03,040
Hey, what are you guys looking at? Mind
your own business.
217
00:14:33,900 --> 00:14:34,980
and blowing the heating.
218
00:14:35,720 --> 00:14:37,040
That doesn't make any sense.
219
00:14:37,480 --> 00:14:38,480
I know, huh?
220
00:14:42,700 --> 00:14:44,800
Towers are moving and blowing the
heating.
221
00:14:45,960 --> 00:14:48,140
The powers are moving the Boeing
meeting.
222
00:14:49,380 --> 00:14:50,380
Hey,
223
00:14:50,620 --> 00:14:53,040
now this other message makes sense.
224
00:14:55,080 --> 00:14:56,460
You missed your heating.
225
00:14:57,660 --> 00:15:02,680
George! George, where you been? The
Powers brothers are really ticked off.
226
00:15:02,680 --> 00:15:04,160
want to see you in their office right
now. Right now.
227
00:15:05,100 --> 00:15:08,080
Hey, I told you, if there are any
important calls, to come and get me on
228
00:15:08,080 --> 00:15:10,320
floor. If you can't answer the damn
phone, what good are you?
229
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
Too good for you.
230
00:15:12,260 --> 00:15:13,260
I'm out of here.
231
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
Perfect. Quit.
232
00:15:15,180 --> 00:15:16,180
That's a surprise.
233
00:15:16,220 --> 00:15:17,280
Hey, it's a surprise to me.
234
00:15:17,580 --> 00:15:19,000
I thought she'd burn the place down.
235
00:15:20,820 --> 00:15:22,800
What do you care? You would have fired
me anyway.
236
00:15:23,140 --> 00:15:24,119
How do you know?
237
00:15:24,120 --> 00:15:25,640
You're quitting before you get fired.
238
00:15:25,900 --> 00:15:27,800
You think if you don't try, you can't
fail.
239
00:15:28,260 --> 00:15:30,140
You don't know anything about me, fool.
240
00:15:32,620 --> 00:15:33,940
I don't know you. I was you.
241
00:15:34,360 --> 00:15:36,140
But you're right. You know what? I'm the
fool.
242
00:15:36,440 --> 00:15:38,820
So just get out of here and do nothing,
because that's what you're going to end
243
00:15:38,820 --> 00:15:39,820
up being, nothing.
244
00:15:56,940 --> 00:15:58,400
Power Brothers Aviation.
245
00:16:07,850 --> 00:16:09,070
It's your kid's school or something.
246
00:16:10,450 --> 00:16:11,890
Hello? Uh -huh.
247
00:16:12,950 --> 00:16:14,230
Okay, I'll be right down. Thank you.
248
00:16:14,570 --> 00:16:16,630
I have my son sick and they can't find
Angie.
249
00:16:16,990 --> 00:16:18,530
Well, what should I tell the Powers
brothers?
250
00:16:18,890 --> 00:16:19,930
Okay, write this down.
251
00:16:20,710 --> 00:16:23,710
Tell them it's all Angie's fault that
she made me hire an intern that made me
252
00:16:23,710 --> 00:16:27,090
miss the meeting and I can't explain
myself to them because I gotta go to the
253
00:16:27,090 --> 00:16:30,010
school to pick up my sick kid because my
wife's out there trying to save the
254
00:16:30,010 --> 00:16:31,010
world.
255
00:16:31,270 --> 00:16:32,270
Okay.
256
00:16:44,110 --> 00:16:45,330
Is there any chicken soup in the house?
257
00:16:45,850 --> 00:16:48,850
I don't know, Dad. I'm just trying to
help Mom by doing the laundry.
258
00:16:49,350 --> 00:16:51,550
Oh, by the way, I can't find any of
Max's underwear.
259
00:16:52,030 --> 00:16:53,050
Does he go commando?
260
00:16:56,650 --> 00:17:01,290
No, Mom saves them all till Sunday
night, and then she does the load of
261
00:17:03,590 --> 00:17:05,270
Okay, I didn't really need to know that.
262
00:17:12,780 --> 00:17:14,900
Got sick and I had to pick him up from
school. Where the hell were you?
263
00:17:15,140 --> 00:17:16,339
I was delivering meals.
264
00:17:16,619 --> 00:17:17,579
You okay?
265
00:17:17,579 --> 00:17:18,640
He has a stomachache.
266
00:17:19,099 --> 00:17:21,180
And you had to leave work at a bad time.
267
00:17:21,599 --> 00:17:25,300
Listen to you. You picked one of our
kids up from school one time. You make
268
00:17:25,300 --> 00:17:26,660
sound like I'm neglecting the family.
269
00:17:26,940 --> 00:17:29,160
I can't keep running home from work.
You've got to be available.
270
00:17:29,820 --> 00:17:32,680
You know, I am not getting into this
right now. I want to check on Max.
271
00:17:38,140 --> 00:17:40,540
Honey, how are you feeling?
272
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
Not good.
273
00:17:42,440 --> 00:17:44,220
It's at its temperature and there's no
fever.
274
00:17:44,480 --> 00:17:47,300
It's a stomachache. It's going around
the school.
275
00:17:47,540 --> 00:17:48,780
It lasts three days.
276
00:17:51,040 --> 00:17:52,040
Three days?
277
00:17:52,460 --> 00:17:55,840
So you'll be fine to go to that laser
tag birthday party on Saturday?
278
00:17:56,360 --> 00:17:57,640
Is that this Saturday?
279
00:18:00,200 --> 00:18:04,660
You know, if he's this thick, maybe we
should take him to the hospital.
280
00:18:05,360 --> 00:18:07,660
I hear they got a new stomach pump. More
pressure?
281
00:18:09,660 --> 00:18:10,800
Did they fix it?
282
00:18:11,530 --> 00:18:14,650
Because I heard it turned one kid
completely inside out.
283
00:18:15,110 --> 00:18:16,110
Okay,
284
00:18:16,510 --> 00:18:17,510
okay, I'm not sick.
285
00:18:18,970 --> 00:18:21,170
Hey, so why'd you lie?
286
00:18:22,430 --> 00:18:23,910
I had to get out of school.
287
00:18:24,550 --> 00:18:27,690
I wasn't ready to take my reading test
for special ed.
288
00:18:28,510 --> 00:18:32,190
Dad tried to help me with my homework,
but I don't have that kind of time.
289
00:18:35,650 --> 00:18:37,750
Next, why didn't you ask me?
290
00:18:38,510 --> 00:18:39,510
You said we...
291
00:18:45,600 --> 00:18:47,280
Honey, that's not what I meant.
292
00:18:48,240 --> 00:18:51,140
You can always come to me, okay?
293
00:18:52,580 --> 00:18:53,580
Okay.
294
00:18:58,800 --> 00:19:01,800
Sorry I lied, Dad. I just didn't want to
get help back.
295
00:19:02,320 --> 00:19:03,700
Well, there's something I want to know.
296
00:19:04,300 --> 00:19:06,220
Hey, how'd you fake the vomit?
297
00:19:07,400 --> 00:19:08,920
Let's just say I know a guy.
298
00:19:18,169 --> 00:19:19,370
Angie. Don't say it.
299
00:19:19,850 --> 00:19:20,990
I'll say it for you.
300
00:19:21,850 --> 00:19:22,850
I screwed up.
301
00:19:23,810 --> 00:19:24,810
Well, that's no fun.
302
00:19:27,830 --> 00:19:30,390
I overdid it. I took on too much stuff.
303
00:19:31,890 --> 00:19:32,890
So what's going on?
304
00:19:34,570 --> 00:19:35,710
You know what I did today?
305
00:19:36,590 --> 00:19:38,830
I brought a meal to an old woman.
306
00:19:39,910 --> 00:19:40,990
She thanked me.
307
00:19:41,370 --> 00:19:42,410
She hugged me.
308
00:19:43,430 --> 00:19:45,850
She also thought I was Natalie Wood, but
that's another story.
309
00:19:48,090 --> 00:19:49,890
Angie, I know you like helping people.
310
00:19:50,250 --> 00:19:52,750
It's not just helping people. I made a
difference.
311
00:19:53,630 --> 00:19:56,030
I wasn't making a difference around here
anymore.
312
00:19:56,370 --> 00:19:58,510
Are you kidding? You make a huge
difference.
313
00:19:59,690 --> 00:20:01,330
You just don't get the thank yous.
314
00:20:01,630 --> 00:20:03,690
Kids never appreciate anything you do.
315
00:20:04,190 --> 00:20:07,410
Remember when we made the deal that one
of us would work and one of us would
316
00:20:07,410 --> 00:20:08,410
stay home with the kids?
317
00:20:09,290 --> 00:20:11,350
Angie, you picked a harder job.
318
00:20:11,730 --> 00:20:15,910
I get to punch in and punch out, but you
don't, sucker.
319
00:20:18,760 --> 00:20:19,760
I'll cut back.
320
00:20:20,480 --> 00:20:21,600
They do need me.
321
00:20:22,120 --> 00:20:23,280
And I need you, too.
322
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
Come here, baby.
323
00:20:29,900 --> 00:20:34,720
You know, when we got married, you said
we'd spend our whole lives together.
324
00:20:35,860 --> 00:20:37,460
And that didn't sound so good at first.
325
00:20:40,800 --> 00:20:42,520
But I've kind of gotten used to the
idea.
326
00:20:44,240 --> 00:20:45,240
Me, too.
327
00:20:48,940 --> 00:20:50,320
Hey, Carmen found Max's underwear.
328
00:20:54,300 --> 00:20:55,300
George!
329
00:20:59,740 --> 00:21:00,740
What's wrong?
330
00:21:01,260 --> 00:21:02,560
I'm so sick.
331
00:21:03,740 --> 00:21:07,000
But we were supposed to see the
Nutcracker today.
332
00:21:07,520 --> 00:21:08,940
Is that this Saturday?
333
00:21:10,500 --> 00:21:13,440
You just stay here and relax, okay?
334
00:21:16,300 --> 00:21:17,780
Are those your golf shoes?
335
00:21:23,500 --> 00:21:24,500
That's not a thermometer.
24444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.