All language subtitles for George Lopez s02e10 Charity

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:07,380 Okay, laundry, dishes, pay the bill, bed the dog. 2 00:00:08,820 --> 00:00:09,820 What you doing? 3 00:00:10,140 --> 00:00:11,680 What's a productivity chart? 4 00:00:12,300 --> 00:00:14,080 Yeah, tell me about it. 5 00:00:17,380 --> 00:00:21,640 Okay, I'm tracking a hydraulic valve to the production process until it's fitted 6 00:00:21,640 --> 00:00:22,479 in a strut. 7 00:00:22,480 --> 00:00:23,820 Honey, that's fascinating. 8 00:00:24,300 --> 00:00:25,420 What happens after that? 9 00:00:27,140 --> 00:00:29,000 What are you trying to do, talk to me? 10 00:00:30,990 --> 00:00:33,790 Is it so crazy for a wife to show an interest in her husband's work? 11 00:00:34,550 --> 00:00:36,410 Angie, I'm not interested in my work. 12 00:00:37,810 --> 00:00:40,370 See this stain? That's drool from when I fell asleep. 13 00:00:41,190 --> 00:00:44,350 See that stain? That's blood from when I stabbed my hand to stay awake. 14 00:00:45,350 --> 00:00:47,670 You know what gets out bloodstain? Human saliva. 15 00:00:47,910 --> 00:00:49,450 Go ahead, drool on your shirt. I'll show you. 16 00:00:52,590 --> 00:00:55,050 Baby, you're bored spitless. 17 00:00:57,010 --> 00:00:58,010 No, I'm not. 18 00:00:59,300 --> 00:01:00,520 Get everything on my list. 19 00:01:02,160 --> 00:01:04,239 I'm going to see if Carmen wants to read one of her poems to me. 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,200 If you're not bored now, you will be. 21 00:01:08,440 --> 00:01:10,800 Hey, Carmen, want to read me one of your poems? 22 00:01:11,020 --> 00:01:13,740 Oh, I don't have time. I'm going to the mall to get some shoes. 23 00:01:18,880 --> 00:01:20,220 Oh, hey, Matt. 24 00:01:20,680 --> 00:01:22,120 You want some help on that art project? 25 00:01:22,440 --> 00:01:25,980 Not now, Mom. I'm fighting my way through the dungeon trying to get the 26 00:01:25,980 --> 00:01:26,980 chalice. 27 00:01:27,890 --> 00:01:29,330 Do you even know what a chalice is? 28 00:01:29,650 --> 00:01:34,010 It's something that five dragons, a troll, and you are keeping me from 29 00:01:36,170 --> 00:01:39,750 Well, hey, how about I fight alongside you? No, Mom, don't! 30 00:01:43,170 --> 00:01:46,410 Grace, you just killed me. I'm dead. I'm dead! 31 00:01:56,780 --> 00:01:58,260 Mr. Needles, you want to play? 32 00:02:00,340 --> 00:02:01,340 Okay. 33 00:02:02,440 --> 00:02:03,440 Hey, Benny. 34 00:02:04,760 --> 00:02:05,760 Huh. 35 00:02:14,140 --> 00:02:14,999 What's the matter? 36 00:02:15,000 --> 00:02:16,920 I did everything on my list. 37 00:02:17,480 --> 00:02:18,720 I'm even three days ahead. 38 00:02:20,300 --> 00:02:22,260 There's absolutely nothing left to do. 39 00:02:23,360 --> 00:02:24,360 Want to have sex? 40 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 me to fall asleep. 41 00:02:33,760 --> 00:02:36,040 George, we're busy with work. 42 00:02:36,260 --> 00:02:39,180 The kids are growing up. The dog beat cancer. 43 00:02:41,780 --> 00:02:42,780 I got nothing. 44 00:02:43,680 --> 00:02:45,060 Everybody's taken care of. 45 00:02:45,340 --> 00:02:47,700 Be happy you finally have some time to yourself. 46 00:02:48,980 --> 00:02:49,980 You know what? 47 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 You're right. 48 00:02:51,420 --> 00:02:52,440 This is my time. 49 00:02:52,880 --> 00:02:54,940 So what do you want to do? What makes you happy? 50 00:02:55,440 --> 00:02:56,520 I like helping people. 51 00:02:56,920 --> 00:02:58,280 No, really. What makes you happy? 52 00:03:03,240 --> 00:03:07,000 And there's so many causes that could use my time. The homeless, endangered 53 00:03:07,000 --> 00:03:08,360 animals, the elderly. 54 00:03:08,880 --> 00:03:10,060 How am I going to choose? 55 00:03:10,780 --> 00:03:12,200 Okay, let's narrow it down. 56 00:03:12,840 --> 00:03:15,560 Panda or spotted owl? 57 00:03:16,600 --> 00:03:18,420 Oh, they're both cute. 58 00:03:20,540 --> 00:03:21,820 Panda. Okay. 59 00:03:23,060 --> 00:03:25,760 Pandas are shut -ins, but the shut -ins are really cute. 60 00:03:27,140 --> 00:03:29,220 George, my only criteria isn't that they're cute. 61 00:03:31,200 --> 00:03:32,200 Pandas. 62 00:04:10,250 --> 00:04:13,130 rehabilitate former gang members. This group's learning how to make a living 63 00:04:13,130 --> 00:04:14,130 grooming dogs. 64 00:04:16,410 --> 00:04:19,990 Hey, well, I think this is a great idea. Let all the hoodlums know where you 65 00:04:19,990 --> 00:04:20,990 live. 66 00:04:21,130 --> 00:04:24,910 You know what? Save yourself some time. Lay out your valuables and hogtie 67 00:04:24,910 --> 00:04:25,910 yourself. 68 00:04:25,990 --> 00:04:29,970 Benny, these kids are just trying to better themselves. The least I can do is 69 00:04:29,970 --> 00:04:31,270 spend my Saturdays helping them. 70 00:04:31,690 --> 00:04:33,830 Saturday? Angie, that's our family day. 71 00:04:34,090 --> 00:04:37,110 We spend time together. I barbecue. You ask me to do things. 72 00:04:37,510 --> 00:04:38,650 I hide in the yard. 73 00:04:40,360 --> 00:04:43,200 And as there's guns and poop all over the place. 74 00:04:43,980 --> 00:04:47,080 George, Saturdays the kids are out with their friends and you're watching 75 00:04:47,080 --> 00:04:48,900 sports. And that's okay. 76 00:04:49,260 --> 00:04:54,220 That's your thing. This is my thing. Hey, one of your things just talked 40 77 00:04:54,220 --> 00:04:55,560 ounce into the rose bushes. 78 00:05:00,760 --> 00:05:04,020 George, this is Giggles. This whole program started with him. 79 00:05:04,400 --> 00:05:09,140 Oh, hey, Giggles. You're the little pioneer dog, aren't you? Yes, you are. 80 00:05:09,810 --> 00:05:10,810 Giggles. 81 00:05:13,670 --> 00:05:14,710 That's Ralphie. 82 00:05:15,350 --> 00:05:16,350 Oh, right. 83 00:05:17,590 --> 00:05:18,590 Hey, Giggles. 84 00:05:19,410 --> 00:05:20,510 How'd you get that tag? 85 00:05:21,070 --> 00:05:22,410 I love to laugh. 86 00:05:23,550 --> 00:05:26,750 Giggles, why don't you tell George a little about how the program helped you? 87 00:05:27,210 --> 00:05:31,390 I was banging since I was 10, but I got out because I found something to believe 88 00:05:31,390 --> 00:05:34,030 in. Dog grooming has saved my life. 89 00:05:36,430 --> 00:05:39,470 But Cousin Felix was saved by knitting sweaters for cats. 90 00:05:40,790 --> 00:05:41,810 For reals? 91 00:05:42,050 --> 00:05:43,210 Yeah, sure, why not? 92 00:05:44,930 --> 00:05:46,970 Hey, I'm done with this one. 93 00:05:49,990 --> 00:05:51,130 This looks horrible. 94 00:05:51,370 --> 00:05:54,670 What were you thinking? How do you think that makes him feel? 95 00:05:56,790 --> 00:05:57,790 I don't care. 96 00:05:58,250 --> 00:06:01,350 I didn't spend four years getting my GED to shave dogs. 97 00:06:01,610 --> 00:06:03,510 That's not exactly what I want to do with my life. 98 00:06:04,020 --> 00:06:05,960 Okay, then what do you want to do with your life? 99 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 I don't know. 100 00:06:08,960 --> 00:06:11,800 Well, everybody needs a purpose. You have to want to do something. 101 00:06:12,340 --> 00:06:13,339 I don't know. 102 00:06:13,340 --> 00:06:16,620 I always figured I'd do something more high class. 103 00:06:17,020 --> 00:06:19,040 You know, like working in an office. 104 00:06:19,320 --> 00:06:20,320 Oh. 105 00:06:22,500 --> 00:06:23,580 Just give me a minute. 106 00:06:24,220 --> 00:06:25,220 George. 107 00:06:26,440 --> 00:06:27,880 George. No, no, no. 108 00:06:28,140 --> 00:06:31,440 I'm not taking her down to the factory. Don't start. She can be an intern. It 109 00:06:31,440 --> 00:06:34,580 won't cost you a cent. The foundation will pay for it. Angie, we shouldn't be 110 00:06:34,580 --> 00:06:36,820 getting involved in this. We don't know anything about her. She could be a 111 00:06:36,820 --> 00:06:39,220 lunatic. Look, why don't we just let her babysit for a while? 112 00:06:42,340 --> 00:06:45,760 George, if you don't give her a second chance, who will? 113 00:06:48,040 --> 00:06:49,040 Not that dog. 114 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 Oh. 115 00:06:53,940 --> 00:06:54,940 One week. 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,200 That's all she gets. 117 00:06:56,840 --> 00:06:57,940 Thank you. 118 00:07:01,460 --> 00:07:02,460 Yo, Giggles. 119 00:07:04,020 --> 00:07:05,180 What's the story with this girl? 120 00:07:05,880 --> 00:07:09,400 Marisol? I don't know, homie. I haven't tapped that yet. 121 00:07:14,120 --> 00:07:16,040 That's not what I meant, but thank you, Giggles. 122 00:07:44,460 --> 00:07:47,100 It's 8 .30. I told you we start at 8. You're late. 123 00:07:48,580 --> 00:07:49,580 I know, huh? 124 00:07:52,160 --> 00:07:53,160 So what'd I miss? 125 00:07:54,280 --> 00:07:58,860 You missed the satisfaction of arriving on time, of making a good impression, of 126 00:07:58,860 --> 00:08:01,560 meeting your co -worker. You know you got the dead eyes of a shark. 127 00:08:03,920 --> 00:08:05,260 Don't try to be all nice. 128 00:08:07,140 --> 00:08:08,420 Hey, the new intern. 129 00:08:08,660 --> 00:08:11,080 Hi, I'm Ernie. Welcome to Powers Aviation. 130 00:08:11,640 --> 00:08:12,880 You got big ears. 131 00:08:17,320 --> 00:08:18,320 Big Q -tip. 132 00:08:26,860 --> 00:08:28,440 Come on, I'll show you to your desk. 133 00:08:30,200 --> 00:08:31,260 This is where you sit. 134 00:08:31,740 --> 00:08:35,620 When you answer the phones, say Powers Brothers Aviation. May I help you? 135 00:08:35,860 --> 00:08:39,780 If I'm not here, take a message. If it's important, come find me. You got any 136 00:08:39,780 --> 00:08:42,799 questions? Yeah. Do you always spit when you talk? 137 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Angie, you're killing me. 138 00:08:49,240 --> 00:08:50,300 Okay, watch this. 139 00:08:53,340 --> 00:08:55,060 Powers Brothers Aviation, may I help you? 140 00:08:57,940 --> 00:08:58,940 It's for you. 141 00:09:02,900 --> 00:09:03,900 Hello? 142 00:09:04,300 --> 00:09:05,300 Hey, Junior. 143 00:09:05,660 --> 00:09:08,080 Nah, that's that fool I was telling you about. 144 00:09:38,280 --> 00:09:40,620 How's it going with Miss Home Invasion over there? 145 00:09:41,820 --> 00:09:45,320 I never should have let Angie talk me into bringing this girl here. She's 146 00:09:45,320 --> 00:09:46,560 sarcastic. She's rude. 147 00:09:47,560 --> 00:09:48,840 She's like you with estrogen. 148 00:09:51,240 --> 00:09:55,480 I told you it was a bad idea to bring her into your home, and it's a bad idea 149 00:09:55,480 --> 00:09:56,480 bring her to work. 150 00:10:00,020 --> 00:10:01,500 Powers Brothers Aviation. 151 00:10:04,020 --> 00:10:05,140 It's Mrs. Lopez. 152 00:10:05,560 --> 00:10:06,560 Oh, that's my wife. 153 00:10:25,960 --> 00:10:27,360 It's a word. Here, let me help you. 154 00:10:27,600 --> 00:10:29,420 Dad, you have dyslexia, too. 155 00:10:31,120 --> 00:10:32,600 Wait, give me a minute. I can do this. 156 00:10:33,720 --> 00:10:35,740 I think the last word is gizzic. 157 00:10:37,400 --> 00:10:39,120 Are you sure it's not gigiz? 158 00:10:42,580 --> 00:10:43,820 Yeah, that's it. Write that down. 159 00:10:57,420 --> 00:10:58,480 smell, but old people smell. 160 00:11:00,040 --> 00:11:02,780 They're part of Operation Christmas Rescue. They're repping gifts for 161 00:11:02,780 --> 00:11:03,780 disadvantaged kids. 162 00:11:04,540 --> 00:11:07,320 This is your third new charity. I thought you were only going to volunteer 163 00:11:07,320 --> 00:11:08,259 couple hours a week. 164 00:11:08,260 --> 00:11:11,000 Well, the gang people introduced me to the clothes drive people, and it's so 165 00:11:11,000 --> 00:11:12,840 hard to say no when you're needed so much. 166 00:11:13,680 --> 00:11:16,280 Just don't send any more of your charity cases to my office. 167 00:11:16,600 --> 00:11:18,300 What? What happened with Marisol? 168 00:11:18,540 --> 00:11:19,540 She's terrible. 169 00:11:19,780 --> 00:11:22,500 You know the guy that got fired and came back and tried to shoot up the plant? 170 00:11:22,660 --> 00:11:23,820 He had a better attitude. 171 00:11:28,190 --> 00:11:31,190 Really? Well, she and Ernie were playing chicken with forklifts. 172 00:11:32,570 --> 00:11:35,150 Only Ernie wasn't even in a forklift. He was just running. 173 00:11:36,990 --> 00:11:40,190 Hey, that's not for you. I'm cooking for meals on wheels. 174 00:11:41,210 --> 00:11:42,490 So what are we having for dinner? 175 00:11:42,870 --> 00:11:45,250 I don't know. You can microwave something. 176 00:11:47,730 --> 00:11:49,950 Microwave? Why? There's like 900 chicken wings here. 177 00:11:51,350 --> 00:11:54,590 Are you a shut -in? Are you going to die in six months? Then get off my chicken. 178 00:11:59,820 --> 00:12:00,960 Not now, honey. I'm busy. 179 00:12:01,600 --> 00:12:04,220 But I need them for school. Can you at least show me how to do it? 180 00:12:04,740 --> 00:12:06,720 You know what? I'll get to it when I'm done cooking. 181 00:12:10,120 --> 00:12:13,460 Hey, Emma. Hi, Angie. We're here for the meals on wheels. Oh, the ones on the 182 00:12:13,460 --> 00:12:14,460 counter are ready for delivery. 183 00:12:15,720 --> 00:12:16,720 Hey, I can help, too. 184 00:12:17,160 --> 00:12:19,600 I'll deliver this meal to the next hungry person I see. 185 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 God bless you, sir. 186 00:12:26,160 --> 00:12:27,160 Give me that. 187 00:12:27,940 --> 00:12:29,220 You know, Janet called instead. 188 00:12:29,660 --> 00:12:32,140 When you're finished cooking, could you deliver some meals for us tonight? 189 00:12:32,360 --> 00:12:33,319 No. 190 00:12:33,320 --> 00:12:35,020 Sure. You can count on me. 191 00:12:35,340 --> 00:12:38,020 I thought we were going to watch movies tonight. I already rented some. 192 00:12:38,420 --> 00:12:39,840 No, I can't now, George. 193 00:12:40,240 --> 00:12:41,600 Oh, this changes everything. 194 00:12:42,160 --> 00:12:43,780 I could have gotten a movie I like. 195 00:12:45,920 --> 00:12:51,700 Instead of one that'll touch your heart and celebrate the triumph of the 196 00:12:51,700 --> 00:12:52,700 human... 197 00:12:58,830 --> 00:13:01,230 Emma, I'll meet you down at the center in half an hour. 198 00:13:02,570 --> 00:13:06,150 Mom, where's my book bag? Did you look in your room? It's too messy. 199 00:13:06,390 --> 00:13:08,990 Mom, if you're delivering meals, when are you going to have my pants? 200 00:13:09,230 --> 00:13:11,150 When are you going to help me look for my book bag? 201 00:13:11,350 --> 00:13:12,350 I don't know. 202 00:13:12,570 --> 00:13:14,070 George, could you give me a little help here? 203 00:13:16,670 --> 00:13:17,670 Listen to your mother. 204 00:13:20,030 --> 00:13:21,030 George! 205 00:13:21,570 --> 00:13:24,210 What do you want me to say? I think you're spreading yourself way too thin. 206 00:13:24,470 --> 00:13:27,980 You encouraged me to do this. But I didn't encourage you to do so much you 207 00:13:27,980 --> 00:13:29,020 couldn't do anything else. 208 00:13:29,280 --> 00:13:31,920 All right. All right. That is it. 209 00:13:32,600 --> 00:13:34,740 A week ago, you guys didn't need me for anything. 210 00:13:35,020 --> 00:13:38,420 But as soon as I find something that I want to do, you're helpless. 211 00:13:39,000 --> 00:13:43,320 Carmen, there is a sewing book by the machine. Figure it out. And next, I bet 212 00:13:43,320 --> 00:13:46,920 you clean your room, you will find your book bag. And George, make your own 213 00:13:46,920 --> 00:13:48,320 dinner and watch your chick flick. 214 00:13:50,020 --> 00:13:54,060 Everybody, stop asking me to do things that you could be doing on your own. 215 00:13:54,300 --> 00:13:56,180 I swear I never met a more selfish bunch of people. 216 00:14:01,200 --> 00:14:03,040 Hey, what are you guys looking at? Mind your own business. 217 00:14:33,900 --> 00:14:34,980 and blowing the heating. 218 00:14:35,720 --> 00:14:37,040 That doesn't make any sense. 219 00:14:37,480 --> 00:14:38,480 I know, huh? 220 00:14:42,700 --> 00:14:44,800 Towers are moving and blowing the heating. 221 00:14:45,960 --> 00:14:48,140 The powers are moving the Boeing meeting. 222 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 Hey, 223 00:14:50,620 --> 00:14:53,040 now this other message makes sense. 224 00:14:55,080 --> 00:14:56,460 You missed your heating. 225 00:14:57,660 --> 00:15:02,680 George! George, where you been? The Powers brothers are really ticked off. 226 00:15:02,680 --> 00:15:04,160 want to see you in their office right now. Right now. 227 00:15:05,100 --> 00:15:08,080 Hey, I told you, if there are any important calls, to come and get me on 228 00:15:08,080 --> 00:15:10,320 floor. If you can't answer the damn phone, what good are you? 229 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 Too good for you. 230 00:15:12,260 --> 00:15:13,260 I'm out of here. 231 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Perfect. Quit. 232 00:15:15,180 --> 00:15:16,180 That's a surprise. 233 00:15:16,220 --> 00:15:17,280 Hey, it's a surprise to me. 234 00:15:17,580 --> 00:15:19,000 I thought she'd burn the place down. 235 00:15:20,820 --> 00:15:22,800 What do you care? You would have fired me anyway. 236 00:15:23,140 --> 00:15:24,119 How do you know? 237 00:15:24,120 --> 00:15:25,640 You're quitting before you get fired. 238 00:15:25,900 --> 00:15:27,800 You think if you don't try, you can't fail. 239 00:15:28,260 --> 00:15:30,140 You don't know anything about me, fool. 240 00:15:32,620 --> 00:15:33,940 I don't know you. I was you. 241 00:15:34,360 --> 00:15:36,140 But you're right. You know what? I'm the fool. 242 00:15:36,440 --> 00:15:38,820 So just get out of here and do nothing, because that's what you're going to end 243 00:15:38,820 --> 00:15:39,820 up being, nothing. 244 00:15:56,940 --> 00:15:58,400 Power Brothers Aviation. 245 00:16:07,850 --> 00:16:09,070 It's your kid's school or something. 246 00:16:10,450 --> 00:16:11,890 Hello? Uh -huh. 247 00:16:12,950 --> 00:16:14,230 Okay, I'll be right down. Thank you. 248 00:16:14,570 --> 00:16:16,630 I have my son sick and they can't find Angie. 249 00:16:16,990 --> 00:16:18,530 Well, what should I tell the Powers brothers? 250 00:16:18,890 --> 00:16:19,930 Okay, write this down. 251 00:16:20,710 --> 00:16:23,710 Tell them it's all Angie's fault that she made me hire an intern that made me 252 00:16:23,710 --> 00:16:27,090 miss the meeting and I can't explain myself to them because I gotta go to the 253 00:16:27,090 --> 00:16:30,010 school to pick up my sick kid because my wife's out there trying to save the 254 00:16:30,010 --> 00:16:31,010 world. 255 00:16:31,270 --> 00:16:32,270 Okay. 256 00:16:44,110 --> 00:16:45,330 Is there any chicken soup in the house? 257 00:16:45,850 --> 00:16:48,850 I don't know, Dad. I'm just trying to help Mom by doing the laundry. 258 00:16:49,350 --> 00:16:51,550 Oh, by the way, I can't find any of Max's underwear. 259 00:16:52,030 --> 00:16:53,050 Does he go commando? 260 00:16:56,650 --> 00:17:01,290 No, Mom saves them all till Sunday night, and then she does the load of 261 00:17:03,590 --> 00:17:05,270 Okay, I didn't really need to know that. 262 00:17:12,780 --> 00:17:14,900 Got sick and I had to pick him up from school. Where the hell were you? 263 00:17:15,140 --> 00:17:16,339 I was delivering meals. 264 00:17:16,619 --> 00:17:17,579 You okay? 265 00:17:17,579 --> 00:17:18,640 He has a stomachache. 266 00:17:19,099 --> 00:17:21,180 And you had to leave work at a bad time. 267 00:17:21,599 --> 00:17:25,300 Listen to you. You picked one of our kids up from school one time. You make 268 00:17:25,300 --> 00:17:26,660 sound like I'm neglecting the family. 269 00:17:26,940 --> 00:17:29,160 I can't keep running home from work. You've got to be available. 270 00:17:29,820 --> 00:17:32,680 You know, I am not getting into this right now. I want to check on Max. 271 00:17:38,140 --> 00:17:40,540 Honey, how are you feeling? 272 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 Not good. 273 00:17:42,440 --> 00:17:44,220 It's at its temperature and there's no fever. 274 00:17:44,480 --> 00:17:47,300 It's a stomachache. It's going around the school. 275 00:17:47,540 --> 00:17:48,780 It lasts three days. 276 00:17:51,040 --> 00:17:52,040 Three days? 277 00:17:52,460 --> 00:17:55,840 So you'll be fine to go to that laser tag birthday party on Saturday? 278 00:17:56,360 --> 00:17:57,640 Is that this Saturday? 279 00:18:00,200 --> 00:18:04,660 You know, if he's this thick, maybe we should take him to the hospital. 280 00:18:05,360 --> 00:18:07,660 I hear they got a new stomach pump. More pressure? 281 00:18:09,660 --> 00:18:10,800 Did they fix it? 282 00:18:11,530 --> 00:18:14,650 Because I heard it turned one kid completely inside out. 283 00:18:15,110 --> 00:18:16,110 Okay, 284 00:18:16,510 --> 00:18:17,510 okay, I'm not sick. 285 00:18:18,970 --> 00:18:21,170 Hey, so why'd you lie? 286 00:18:22,430 --> 00:18:23,910 I had to get out of school. 287 00:18:24,550 --> 00:18:27,690 I wasn't ready to take my reading test for special ed. 288 00:18:28,510 --> 00:18:32,190 Dad tried to help me with my homework, but I don't have that kind of time. 289 00:18:35,650 --> 00:18:37,750 Next, why didn't you ask me? 290 00:18:38,510 --> 00:18:39,510 You said we... 291 00:18:45,600 --> 00:18:47,280 Honey, that's not what I meant. 292 00:18:48,240 --> 00:18:51,140 You can always come to me, okay? 293 00:18:52,580 --> 00:18:53,580 Okay. 294 00:18:58,800 --> 00:19:01,800 Sorry I lied, Dad. I just didn't want to get help back. 295 00:19:02,320 --> 00:19:03,700 Well, there's something I want to know. 296 00:19:04,300 --> 00:19:06,220 Hey, how'd you fake the vomit? 297 00:19:07,400 --> 00:19:08,920 Let's just say I know a guy. 298 00:19:18,169 --> 00:19:19,370 Angie. Don't say it. 299 00:19:19,850 --> 00:19:20,990 I'll say it for you. 300 00:19:21,850 --> 00:19:22,850 I screwed up. 301 00:19:23,810 --> 00:19:24,810 Well, that's no fun. 302 00:19:27,830 --> 00:19:30,390 I overdid it. I took on too much stuff. 303 00:19:31,890 --> 00:19:32,890 So what's going on? 304 00:19:34,570 --> 00:19:35,710 You know what I did today? 305 00:19:36,590 --> 00:19:38,830 I brought a meal to an old woman. 306 00:19:39,910 --> 00:19:40,990 She thanked me. 307 00:19:41,370 --> 00:19:42,410 She hugged me. 308 00:19:43,430 --> 00:19:45,850 She also thought I was Natalie Wood, but that's another story. 309 00:19:48,090 --> 00:19:49,890 Angie, I know you like helping people. 310 00:19:50,250 --> 00:19:52,750 It's not just helping people. I made a difference. 311 00:19:53,630 --> 00:19:56,030 I wasn't making a difference around here anymore. 312 00:19:56,370 --> 00:19:58,510 Are you kidding? You make a huge difference. 313 00:19:59,690 --> 00:20:01,330 You just don't get the thank yous. 314 00:20:01,630 --> 00:20:03,690 Kids never appreciate anything you do. 315 00:20:04,190 --> 00:20:07,410 Remember when we made the deal that one of us would work and one of us would 316 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 stay home with the kids? 317 00:20:09,290 --> 00:20:11,350 Angie, you picked a harder job. 318 00:20:11,730 --> 00:20:15,910 I get to punch in and punch out, but you don't, sucker. 319 00:20:18,760 --> 00:20:19,760 I'll cut back. 320 00:20:20,480 --> 00:20:21,600 They do need me. 321 00:20:22,120 --> 00:20:23,280 And I need you, too. 322 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 Come here, baby. 323 00:20:29,900 --> 00:20:34,720 You know, when we got married, you said we'd spend our whole lives together. 324 00:20:35,860 --> 00:20:37,460 And that didn't sound so good at first. 325 00:20:40,800 --> 00:20:42,520 But I've kind of gotten used to the idea. 326 00:20:44,240 --> 00:20:45,240 Me, too. 327 00:20:48,940 --> 00:20:50,320 Hey, Carmen found Max's underwear. 328 00:20:54,300 --> 00:20:55,300 George! 329 00:20:59,740 --> 00:21:00,740 What's wrong? 330 00:21:01,260 --> 00:21:02,560 I'm so sick. 331 00:21:03,740 --> 00:21:07,000 But we were supposed to see the Nutcracker today. 332 00:21:07,520 --> 00:21:08,940 Is that this Saturday? 333 00:21:10,500 --> 00:21:13,440 You just stay here and relax, okay? 334 00:21:16,300 --> 00:21:17,780 Are those your golf shoes? 335 00:21:23,500 --> 00:21:24,500 That's not a thermometer. 24444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.