All language subtitles for From.Justin.To.Kelly.(2003).Dvdrip.Xvid-Kyd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,599 --> 00:01:00,295 Bedankt. 2 00:01:01,904 --> 00:01:06,602 Bedankt. Echt, je bent te aardig. 3 00:01:06,732 --> 00:01:09,863 Kel, je was goed vanavond. - Dank je, Luke. 4 00:01:09,994 --> 00:01:13,994 Waarom gaan we het niet vieren? Ergens wat eten, misschien een paar biertjes. 5 00:01:14,299 --> 00:01:16,995 Luke, ik waardeer het je komt naar elke show... 6 00:01:17,082 --> 00:01:19,692 en soms totdat ik van het podium af ben.. 7 00:01:19,822 --> 00:01:23,302 maar ik ben niet ge�nteresseerd in jouw liefde. 8 00:01:23,475 --> 00:01:26,606 Sorry. - Nou, nog niet. 9 00:01:26,694 --> 00:01:28,607 Maar wacht maar. Ik ben 'Hurricane Luke'. 10 00:01:28,693 --> 00:01:31,999 Vrij spoedig ga ik je over blazen. - Okay. 11 00:01:37,001 --> 00:01:40,306 Hey, jongens, wat doen jullie hier? Ik dacht dat jullie vannacht naar Florida zouden vliegen. 12 00:01:40,393 --> 00:01:42,785 Onze luchtvaartlijn ging failliet en de andere vluchten waren volgeboekt. 13 00:01:42,915 --> 00:01:46,307 Dus je hebt besloten om je vakantie op te geven en hier te blijven? 14 00:01:46,437 --> 00:01:48,308 Waarom rij je er gewoon niet heen, Alexa? 15 00:01:48,394 --> 00:01:52,091 Hoe wil ik rijden? Mijn vader heeft mijn auto, en mijn koffer met wielen heeft geen motor. 16 00:01:52,222 --> 00:01:54,787 Maar wij weten iemand met een auto, toch, Kel? 17 00:01:54,875 --> 00:01:58,876 Kijk, de lentevakantie is een totale menigtesc�ne en alle jongens denken maar aan ��n ding. 18 00:01:59,006 --> 00:02:02,616 Ik weet het. Waarom denk je dat ik ga? - Ze heeft al 23 bikini's gekocht. 19 00:02:02,702 --> 00:02:05,791 Hoe heb je dat voor elkaar gekregen? - Toen mijn vader alle kosten zag... 20 00:02:05,877 --> 00:02:09,878 vertelde ik hem gewoon dat het mijn therapist is, Neiman Marcus. - Ga mee met ons naar Miami. 21 00:02:10,183 --> 00:02:13,184 Wij zullen onze volledige storting op het motel verliezen. - Het is gewoon niet mijn ding. 22 00:02:13,314 --> 00:02:15,706 Oh. Maar dit wel? 23 00:02:15,793 --> 00:02:19,707 Is het het mooie decor of het lokale dat jou aantrekt? 24 00:02:19,794 --> 00:02:22,012 Zeker het lokale. 25 00:02:22,056 --> 00:02:24,578 Wat wil je anders gaan doen met je vrije week? 26 00:02:24,709 --> 00:02:27,275 Gewoon lekker relaxen op een mooi strand. 27 00:02:27,405 --> 00:02:30,275 Sippin' pina coladas met je twee beste vrienden. 28 00:02:30,492 --> 00:02:32,884 En als je niet komt... - Komen we je vermoorden. 29 00:02:36,233 --> 00:02:38,320 Okay. 30 00:04:22,261 --> 00:04:25,261 Dude, dit jaar wordt de lentevakantie helemaal geweldig. 31 00:04:25,392 --> 00:04:27,306 Ik ben nauwelijks hersteld van vorig jaar. 32 00:04:27,392 --> 00:04:30,567 Ook de 400 vrouwen die achter jou aanzaten niet. 33 00:04:30,697 --> 00:04:32,785 Luister, drie clubs willen ons om feestjes te promoten. 34 00:04:32,915 --> 00:04:35,698 Ik heb exclusief gebruik opgesteld van de beste dj's, en daar nog boven op... 35 00:04:35,786 --> 00:04:41,483 heb ik een slagroomfeest georganiseerd, een beoordeelde bikiniwedstrijd... 36 00:04:41,656 --> 00:04:44,180 bij niets anders dan de Pennsylvania posse. 37 00:04:44,310 --> 00:04:45,527 Ja! Ja. Bedankt. - Tel me niet mee. 38 00:04:47,311 --> 00:04:51,007 Ik ben onverdraagzame lactose. Trouwens, in deze lente- vakantie, is er een vrouw in mijn gedachten. 39 00:04:51,094 --> 00:04:54,095 Eddie, vertel me alsjeblieft niet dat je je hele vakantie je oma gaat bezoeken. 40 00:04:55,487 --> 00:04:58,400 Nee. Ik heb zitten cyber-chatten met een meisje wel een heel jaar. 41 00:04:58,488 --> 00:05:01,966 We ontmoeten elkaar eindelijk deze lentevakantie. Ze is zo mooi. Je had haar website eens moeten zien. 42 00:05:02,096 --> 00:05:04,488 Het is mooi ontworpen. Je klikt op haar hoofd 43 00:05:04,619 --> 00:05:07,272 Ik kan me niet voorstellen om met een meisje het hele jaar te doen. 44 00:05:07,403 --> 00:05:09,795 Je kan je niet voorstellen samen te zijn met hetzelfde meisje de hele dag. - Dat is waar. 45 00:05:11,578 --> 00:05:15,100 Maar dan ben ik genetisch onbekwaam van het vormen van verhoudingen op lange termijn met vrouwen. 46 00:05:15,188 --> 00:05:17,884 Dank je. - Dat is niet om trots op te zijn, Brandon. 47 00:05:18,014 --> 00:05:19,884 Denk je dat ik net zoals jou wil eindigen? 48 00:05:20,014 --> 00:05:22,494 Onbekwaam om in de echte wereld te functioneren omdat je gedumpt wordt door ��n of ander meisje. 49 00:05:22,580 --> 00:05:25,190 Stacy heeft me niet gedumpt. Ze had het gewoon heel erg druk. 50 00:05:25,363 --> 00:05:28,669 Voor meer dan een jaar? - Je laat je emoties niet dichtbij je. 51 00:05:28,799 --> 00:05:29,408 Weet je wat? Ik vind het fijn. 52 00:05:30,670 --> 00:05:32,887 En, dus? Je voelt niks? 53 00:05:33,018 --> 00:05:35,670 Als iemand mijn auto steelt, zou ik het niet meer weten. - Zeker. Ik ook. 54 00:05:35,801 --> 00:05:39,411 Ik bedoel, meiden. - Hou het gewoon simpel: dinner, chat, cab... 55 00:05:39,498 --> 00:05:41,977 koffie, party, douche, cab. 56 00:05:42,107 --> 00:05:45,194 Soms houdt hij van mengeling en gelijke. 57 00:05:45,282 --> 00:05:48,760 Koffie in de douche? Dat is...Oh! Oh, okay. 58 00:05:55,067 --> 00:05:57,415 We zijn er. - Eindelijk. 59 00:05:57,503 --> 00:05:59,807 Kom op, Lex. 60 00:06:01,069 --> 00:06:03,721 Hallo! Dat kunnen we later ook. Laten we naar het strand gaan. 61 00:06:03,809 --> 00:06:07,113 Ok�, we komen er aan. - Kom op! 62 00:06:07,157 --> 00:06:11,897 Ben je al klaar voor een feestje? Dan maak eens wat geluid. 63 00:06:12,027 --> 00:06:15,116 Al mijn meisjes, zijn jullie er met mij? 64 00:06:15,202 --> 00:06:17,899 Al mijn jongens, zijn jullie er met mij? 65 00:06:17,985 --> 00:06:20,986 Miami, zijn jullie er met mij? - Hoi jezelf. 66 00:06:21,117 --> 00:06:22,987 East Coast, zijn jullie er met mij? - Kom op. 67 00:06:23,118 --> 00:06:26,467 West Coast, zijn jullie er met mij? Kom op! 68 00:06:26,597 --> 00:06:30,424 Zijn jullie er met mij? Kom op! Zijn jullie er met mij? 69 00:06:41,861 --> 00:06:44,384 Hi. 70 00:10:04,001 --> 00:10:07,697 Okay, jongens, dit is de spel reserve. Wij zijn het mannetje. 71 00:10:07,785 --> 00:10:10,785 Daar is het babemannetje. - Achterste. 72 00:10:10,872 --> 00:10:13,569 Wat? - Vrouwelijk mannetje, het heeft achterste geroepen. 73 00:10:13,699 --> 00:10:16,091 Dat is waar de meisjes interesse verliezen, man. Teveel details. 74 00:10:16,221 --> 00:10:18,527 Het is moeilijk te geloven dat je geen meisje hebt. 75 00:10:18,613 --> 00:10:19,309 Misschien moet ik maar eens teruggaan naar mijn hotelkamer. Wat al Lizzie e-maild? 76 00:10:21,179 --> 00:10:23,005 Eddie, denk aan dit als praktijktijd voordat je haar ontmoet. 77 00:10:23,093 --> 00:10:25,485 Trouwens, relax. Je hebt haar. Kijk naar de sc�ne. 78 00:10:25,702 --> 00:10:28,702 Ja, werk aan je bewegingen. - Ik heb geen bewegingen. 79 00:10:28,790 --> 00:10:33,617 Neem het aan van de meesters. Dude, jij wil wat chicks ophalen, ik geef je een geheim. 80 00:10:33,704 --> 00:10:36,618 Je wil een maar telefoonnummers en ze smeken het om te houden? 81 00:10:36,705 --> 00:10:38,270 Je zal hart breken, beter nog, heart bustin. Volg gewoon mij en Justin. 82 00:10:38,401 --> 00:10:40,271 En hier gaan we. - Snel zullen ze om je smeken. 83 00:11:08,191 --> 00:11:11,410 Oh, mij! 84 00:11:11,496 --> 00:11:14,497 Je doet alles later? - Ja. 85 00:11:14,627 --> 00:11:18,890 Ik probeer dat beeld uit mijn hoofd te zetten. 86 00:11:18,976 --> 00:11:20,890 Identiteit, alsjeblieft. 87 00:11:20,977 --> 00:11:24,804 Ik zweer het, Officier. Ik was met een tijdelijke psychose... 88 00:11:24,891 --> 00:11:26,805 ingesteld op door hitte en grote drukte. 89 00:11:26,892 --> 00:11:30,197 Het is net als met deze zeldzame aandoening bekend als posterieure spasmodica. 90 00:11:30,284 --> 00:11:33,068 Het is heel gevaarlijk als je het laat gaan. - Zeker. 91 00:11:33,198 --> 00:11:37,068 Heeft iemand jou ooit verteld dat je mooie ogen hebt... 92 00:11:37,199 --> 00:11:39,895 Officer Cutler? - Dank je. 93 00:11:40,026 --> 00:11:43,113 Zal ik je mijn nummer geven. - Cool. 94 00:11:45,288 --> 00:11:48,115 Doei. - Wacht. Dit is niet jouw nummer. 95 00:11:48,201 --> 00:11:51,985 Dit is een kaartje! 75 dollar. Man! 96 00:11:52,116 --> 00:11:54,812 Ik denk dat ze je leuk vindt, makker. - Nah. Echt? 97 00:11:54,899 --> 00:11:56,769 Ze heeft mooie ogen. 98 00:11:56,900 --> 00:11:59,770 Dude, ja, en jij hebt een echt mooi kaartje. Kom op. 99 00:11:59,900 --> 00:12:01,900 Zwembad sluit als de zon ondergaat. 100 00:12:01,988 --> 00:12:05,293 Er wordt niet gerookt, niet gedronken, geen harde muziek... en geen meisjes. 101 00:12:06,554 --> 00:12:08,990 Weet je, je laat mij denken aan mijn moeder. 102 00:12:09,207 --> 00:12:11,599 Ze heeft grote bakkebaarden. 103 00:12:11,686 --> 00:12:13,774 Dank je. Prettige dag verder! 104 00:12:13,860 --> 00:12:16,078 Het is fijn om weer thuis te zijn! 105 00:12:16,208 --> 00:12:19,297 Deze plaats is een stortplaats - Het slaat vorig jaar, gelooft me. 106 00:12:19,383 --> 00:12:21,601 Speel onze kaarten recht, we zullen niet eens een minuut hier besteden. 107 00:12:21,689 --> 00:12:23,602 Denk jij dat ze hoge snelheid internet hier hebben? 108 00:12:23,689 --> 00:12:27,299 We blijven daar niet lang genoeg om dat uit te zoeken. Kom. Bereid je voor. 109 00:12:35,083 --> 00:12:37,083 Hou je mond. 110 00:12:40,389 --> 00:12:41,781 Hoe zit het met die jongens van vandaag? 111 00:12:43,608 --> 00:12:46,260 Ze waren aan het pronken. - De jongen met de krullen was zo schattig. 112 00:12:46,390 --> 00:12:49,782 En hij was je helemaal aan het bekijken. - Nee, dat is niet waar. 113 00:12:49,913 --> 00:12:52,479 Wat is dat? - Een BR&J uitnodiging. 114 00:12:52,566 --> 00:12:55,306 Ze gooien alleen de heetste stel van partijen op de East Coast, Y'all. 115 00:12:55,393 --> 00:12:57,698 Ik vertel je, deze jongens beslissen de lentevakantie. 116 00:12:57,785 --> 00:13:00,568 Wow. De koningen van dronken worden en objectieve vrouwen. 117 00:13:00,698 --> 00:13:04,657 Waar kan ik tekenen? - Nou, ik ben van plan om in actie te komen. 118 00:13:04,787 --> 00:13:07,396 Nee, Kaya, draag de oranje bikini, en, Kelly, alsjeblief probeer en ontspan... 119 00:13:07,526 --> 00:13:09,527 en heb een leuke tijd. 120 00:13:09,614 --> 00:13:13,093 Ik ben niet gespannen. Niet waar. 121 00:13:13,180 --> 00:13:15,702 Ik geloof je. 122 00:13:17,964 --> 00:13:20,616 Dat meisje op het strand was zeer lekker, huh? 123 00:13:20,704 --> 00:13:23,182 Oh, ja. - Je weet het niet eens over welke ik het heb. 124 00:13:23,270 --> 00:13:27,271 Wat maakt het uit? Ze waren allemaal lekker. - Deze is speciaal, man. Ik ga haar zoeken. 125 00:13:27,401 --> 00:13:31,054 Haar zoeken? Ben je gek? A: Er zijn hier miljoenen lekkere meiden. 126 00:13:31,185 --> 00:13:33,403 B: De regel is geen tweede contact voor drie dagen. 127 00:13:33,489 --> 00:13:37,490 Kijk, we zijn hier maar voor ��n week. Dus drie uur is het gelijkwaardige van drie dagen. 128 00:13:37,795 --> 00:13:41,230 Je hebt haar laten zien dat je haar leuk vindt, je zal eindigen al een cyberjongen. 129 00:13:41,274 --> 00:13:44,492 Deze heeft niet eens toetsen. Hoe moet ik nu inloggen? 130 00:13:44,580 --> 00:13:46,493 Wat? 131 00:13:46,580 --> 00:13:49,494 Dus, je denkt echt. Dat hij naar mij aan het kijken was? 132 00:13:49,580 --> 00:13:52,669 Zeker. Als hij een superman was, zou hij een gat in je hebben gebrand. 133 00:13:52,799 --> 00:13:56,408 Hij is waarschijnlijk gewoon op jacht. - Er is maar ��n manier om daar achter te komen. 134 00:13:56,496 --> 00:13:59,497 Kom we gaan hem zoeken. - We gaan hem nooit vinden. 135 00:13:59,583 --> 00:14:02,410 Wil je het proberen? - Nee. Ja. 136 00:14:02,497 --> 00:14:05,671 We gaan naar de beste feestjes en ontmoeten de lekkerste jongens! 137 00:16:33,884 --> 00:16:35,580 Hey, mooie. - Hi. 138 00:16:35,667 --> 00:16:39,320 Wil je meedoen met een slagroom bikiniwedstrijd? Ik weet hoe je binnen kan komen met een rechter. 139 00:16:39,407 --> 00:16:42,408 Zeker. Um, Ik weet alleen niet wat mijn vriend zou zeggen. 140 00:16:42,495 --> 00:16:45,496 Vriend? Oh, meid, vertel je vriend te gaan wandelen. 141 00:16:45,583 --> 00:16:48,105 Waarom vertel je het hemzelf niet? 142 00:16:53,716 --> 00:16:55,629 Iedereen is welkom. 143 00:16:59,978 --> 00:17:02,500 Justin, je moet ons op de lijst van de Margarita Madness zetten. 144 00:17:02,587 --> 00:17:05,979 Je weet de regels. Wie het eerst komt, het eerst maalt, tenzij, natuurlijk, je, uh ... 145 00:17:06,066 --> 00:17:09,372 een van deze hebt. 146 00:17:09,502 --> 00:17:12,894 Laat dit maar aan de deurman zien. Hij laat je wel door. - Dank je. 147 00:17:13,068 --> 00:17:15,677 En wij zullen je zien bij de bikiniwedstrijd. 148 00:17:15,807 --> 00:17:20,114 Dus, jij bent bij BR&J feesten? Welke letter is van jou? 149 00:17:20,157 --> 00:17:22,983 Ik heb de J, van Justin. BR' is van Brandon. 150 00:17:23,114 --> 00:17:26,463 Zo, wat is een meisjesbehoefte om ��n van die armbanden te krijgen? 151 00:17:26,593 --> 00:17:28,464 Wel, het lijkt op Ik ben helemaal uit. 152 00:17:28,594 --> 00:17:30,768 Ik heb hem! Ik heb het armbandje! 153 00:17:34,204 --> 00:17:36,682 Laat me gaan! - Laat me erin! 154 00:17:38,770 --> 00:17:41,510 Ik heb er een. 155 00:17:41,684 --> 00:17:44,685 Dank je. 156 00:17:44,772 --> 00:17:47,859 Hee, geef mij een armband! - Justin, we hebben er maar 3 nodig! 157 00:17:47,990 --> 00:17:49,860 We hebben er nog maar 3 nodig! 158 00:17:49,990 --> 00:17:53,209 Kom je hier vaak? - Hey, we hebben elkaar op het strand ontmoet, toch? 159 00:17:53,296 --> 00:17:55,818 Ja. Mijn vrienden noemen me Kelly is korter. 160 00:17:55,862 --> 00:17:57,601 Ik ben Justin. 161 00:17:57,689 --> 00:18:00,081 Bedankt. 162 00:18:00,167 --> 00:18:02,603 Dus,Justin, besteed je veel tijd in een meidenkamer? 163 00:18:02,689 --> 00:18:05,603 Ik moest gewoon even snel ergens ontsnappen. - Ik ook. 164 00:18:05,690 --> 00:18:11,170 Het is totale waanzin daarbuiten. Er is zelfs een vent die flyers uitdeelt van de bikiniwedstrijd. 165 00:18:11,300 --> 00:18:13,780 Is dat vernederend of wat? 166 00:18:13,910 --> 00:18:16,693 We weten dat je daarbinnen bent. Je moet er ooit uitkomen! 167 00:18:16,781 --> 00:18:19,129 Vrienden van jou? - Nee, niet precies. 168 00:18:19,215 --> 00:18:21,563 Ik moet hier uit zien te komen! 169 00:18:21,695 --> 00:18:25,696 Okay, ik wil je mijn kleine geheim wel vertellen, maar je mag niemand vertellen wat ik je nu verteld heb. 170 00:18:25,913 --> 00:18:27,783 Ok�, vertel maar. 171 00:18:27,914 --> 00:18:30,784 Elke meidenbadkamer heeft een geheime ontsnappingsdeur. 172 00:18:32,567 --> 00:18:35,089 Meid, mijn haren passen daar nog niet eens door. 173 00:18:35,220 --> 00:18:38,525 Ik kom uit Texas. Ik heb grotere gezien. 174 00:18:43,614 --> 00:18:46,483 Weet je het zeker? - Oh, Ja. Het zal me niet kwetsen. 175 00:18:49,484 --> 00:18:52,311 Nee, nee, zachtjes! Dat wordt een litteken. 176 00:18:52,398 --> 00:18:56,399 Is alles goed? - Ja. Gelukkig, mijn lichaam brak de val. 177 00:19:00,704 --> 00:19:04,705 Luister. Ik ken deze grote hamburgertribune door het openluchtstadium.. 178 00:19:04,793 --> 00:19:08,011 Als je later niks te doen hebt, wil je misschien een hamburger of iets gaan eten. 179 00:19:08,097 --> 00:19:10,185 Bel me. 180 00:19:10,272 --> 00:19:12,577 Ok�. 181 00:19:28,581 --> 00:19:30,582 Excuseer mij. Is alles goed? 182 00:19:30,669 --> 00:19:34,409 Alles is goed. Ik knoeide alleen wat punch over mijn favourite outfit. 183 00:19:35,671 --> 00:19:38,410 Hier, laat me je helpen. Kom op, zit hier. 184 00:19:38,497 --> 00:19:40,976 Ik ben zo terug om je te helpen, okay? 185 00:19:41,106 --> 00:19:43,412 Blijf daar. Ik kom eraan. 186 00:19:43,498 --> 00:19:46,803 Nu, zout en club soda daar zal je elke vlek mee uit moeten krijgen. 187 00:19:46,890 --> 00:19:49,891 Hoewel, ik zou niet weten wat te doen als je per ongeluk zout en club soda morst. 188 00:19:49,978 --> 00:19:51,892 Je bent zo schattig. 189 00:19:51,978 --> 00:19:55,197 Ik bedoel, dat was leuk wat je zei. Jij bent niet leuk. 190 00:19:55,284 --> 00:20:00,024 Ik bedoel, natuurlijk ben je schattig, maar niet op een manier die me gemakkelijk lijkt.. 191 00:20:03,155 --> 00:20:05,808 Ik ben Kaya. - Ik ben Carlos. 192 00:20:05,895 --> 00:20:09,201 En jij bent ook schattig, maar niet op een manier waarop jij het makkelijkt. 193 00:20:09,287 --> 00:20:14,289 Het is zo fijn om eindelijk een jongen te ontmoeten in de lentevakantie met manieren. 194 00:20:14,376 --> 00:20:18,377 Bedankt, maar ik ben niet echt... - Hey, Carlos! 195 00:20:18,594 --> 00:20:21,203 Schiet op. De tafels moeten schoon. 196 00:20:31,424 --> 00:20:34,207 Hey. Ik vroeg me af! Waar je naar verdween. 197 00:20:34,293 --> 00:20:37,859 Eigenlijk, ik kwam een van je vrienden tegen eerder vandaag. Is ze, uh, hier in de buurt? 198 00:20:37,991 --> 00:20:39,991 Wie, Kelly? Oh, nee, babypop. 199 00:20:40,078 --> 00:20:44,079 Zij is waarschijnlijk naar huis gegaan. Ik bedoel, zij is niet feestmeid of zo. 200 00:20:44,296 --> 00:20:46,601 Ok�, nou, kijk. Dit is een beetje lastig... 201 00:20:46,688 --> 00:20:50,168 maar, weet je, we hadden, net als, dit direct verbinding. 202 00:20:50,298 --> 00:20:52,603 Ja. Ik kan niet zeggen Ik merkte het niet op... 203 00:20:52,690 --> 00:20:55,168 Nou, goed, omdat ik hoopte dat jij mij Kelly's nummer kon geven. 204 00:20:55,300 --> 00:20:58,996 Wat? - Ze gaf het me eerder vandaag, maar ik ben het verloren. 205 00:20:59,083 --> 00:21:02,170 Wacht. Ben jij ge�nteresseerd in Kelly? - Ja. 206 00:21:02,388 --> 00:21:05,259 Je bent de burgemeester van lentevakantie en ze is een verlegen motorkap van de Amish. 207 00:21:05,389 --> 00:21:08,085 Wel, dat is het juist. Ze is geen feestmeid. 208 00:21:08,216 --> 00:21:11,086 Het klopt niet, totdat je het geprobeerd hebt. 209 00:21:11,217 --> 00:21:14,000 Help me gewoon even. Kan je mijn nummer aan haar geven? 210 00:21:14,087 --> 00:21:16,217 Mijn tweede gedachte, je zou haar echt moeten bellen. 211 00:21:19,697 --> 00:21:21,566 Lief. Dank je. 212 00:21:21,698 --> 00:21:23,567 Graag gedaan. 213 00:21:30,656 --> 00:21:34,091 Dus wat? Heb je aan elke jongen daarbinnen je nummer gegeven? 214 00:21:34,179 --> 00:21:37,397 Zoiets ja. 215 00:21:37,484 --> 00:21:40,616 Dat was snel. 216 00:21:40,702 --> 00:21:43,268 Welke was die ene? 217 00:21:43,399 --> 00:21:46,095 Niemand speciaal. 218 00:21:46,182 --> 00:21:48,096 Niemand speciaal. 219 00:21:52,271 --> 00:21:54,793 Ik kan het niet geloven dat jij gevraagd hebt naar haar vriendin's nummer. Dat is zo beledigend. 220 00:21:54,924 --> 00:21:57,881 Hoezo is het beledigend? - Je kan net zo goed hebben gezegd, Hondengezicht, wie is je vriend?' 221 00:21:58,011 --> 00:22:00,359 Je stuurde haar waarschijnlijk in een spiraal van depressie. - Kom op. 222 00:22:00,490 --> 00:22:03,230 Het is niet alsof ze een probleem heeft om jongens te krijgen. - Waarom ging je niet voor haar? 223 00:22:03,274 --> 00:22:05,666 Hij hield van haar vriend. - Ik merkte zelfs haar vriend niet op. Welke was zij? 224 00:22:05,796 --> 00:22:07,796 Dat is waar jij en ik verschillen. 225 00:22:07,883 --> 00:22:10,884 Je hebt alleen in de gaten wat recht voor je gezicht staat. Dit meisje was anders. 226 00:22:11,015 --> 00:22:13,407 Okay, jij neemt anders En ik neem heet. 227 00:22:18,582 --> 00:22:20,408 Hey, schitterende. 228 00:22:40,065 --> 00:22:42,197 Dus die jongen heeft niet gebeld? Welke jongen? 229 00:22:42,283 --> 00:22:44,589 Onderaan, meisje. - Gewoon die ene jongen die ik ontmoet heb in Nikki's. 230 00:22:44,719 --> 00:22:47,023 Waarom bel je hem niet? - Ik heb zijn nummer niet. 231 00:22:47,067 --> 00:22:49,677 Je vindt deze jongen toch leuk? - Je kan niet opgeven na 1 dag. 232 00:22:49,807 --> 00:22:51,677 Kelly. Ik weet wat je probleem is. - Ik ook. 233 00:22:51,807 --> 00:22:53,895 Ik heb twee bemoeiende vrienden die weigeren om op hun eigen zaken te letten. 234 00:22:54,025 --> 00:22:56,591 Je pakt geen een kans. - Ik zeg dat je naar hem moet blijven zoeken. 235 00:22:56,679 --> 00:22:59,375 En ik zeg, ga verder. Er zijn genoeg andere vissen in de oceaan. 236 00:22:59,462 --> 00:23:01,375 En ik ga vissen. 237 00:23:01,463 --> 00:23:04,767 Kelly, je had geen woord hoeven zeggen. Je weet hoe ze kan zijn. 238 00:23:04,898 --> 00:23:08,681 Kaya, ze is niet eens haar type. - Je vindt hem leuk, Kel. Dat maakt hem haar type. 239 00:23:08,769 --> 00:23:11,464 Dat, en het feit dat hij een kerel is. 240 00:23:13,552 --> 00:23:15,988 slagroom bikini's, dames. Ben niet verlegen. 241 00:23:16,075 --> 00:23:19,988 Dit is de kans van je leven. Laat je dromen uitkomen. 242 00:23:20,206 --> 00:23:23,772 En mij eveneens. Hey. 243 00:23:23,859 --> 00:23:26,295 Dank je. - Je moet hier naartoe komen. Je moet hier naartoe komen. 244 00:23:26,381 --> 00:23:29,382 En je kunt je zus ook meenemen? Zijn jullie zussen? - 1000 dollar? 245 00:23:31,600 --> 00:23:33,819 Sorry. De keuken is gesloten. 246 00:23:33,862 --> 00:23:36,167 Van wat ik hoor, is dat een goede zaak. 247 00:23:38,689 --> 00:23:40,907 Ik, uh, kwam eigenlijk om jou te zien. 248 00:23:40,994 --> 00:23:44,996 Je was zo snel weg, Ik had niet eens de tijd om mijn nummer aan je te geven. 249 00:23:46,691 --> 00:23:49,475 Kijk. 250 00:23:49,605 --> 00:23:52,606 Je bent een aardige meid, maar ik denk die universiteitskerels zijn meer jouw ding. 251 00:23:52,693 --> 00:23:55,085 Trouwens, ik werk heel de tijd. 252 00:23:55,215 --> 00:23:57,781 Oh. Wel, je moet een avond vrij krijgen. 253 00:24:00,478 --> 00:24:03,391 Okay. Ik ben vanavond vrij. 254 00:24:04,479 --> 00:24:06,870 Ben je Avontuurlijk? - Ik, avontuurlijk? 255 00:24:07,001 --> 00:24:09,219 Heck, ja Ik bedoel, hell, ja. 256 00:24:09,306 --> 00:24:12,003 Ik zeg hell' de hele tijd. Hell, hell, hell. 257 00:24:12,089 --> 00:24:14,003 Hell. 258 00:24:15,873 --> 00:24:18,395 Okay, ik zie je op de voorzijde om 8:00. 259 00:24:35,486 --> 00:24:37,704 Weet je zeker dat dit de juiste plaats is? 260 00:24:37,792 --> 00:24:39,792 Zeker. Kom op. 261 00:24:41,575 --> 00:24:43,793 Het is een beetje anders van de menigte van de de lentevakantie. 262 00:24:54,578 --> 00:24:56,666 Hoe heb je deze plek gevonden? 263 00:24:56,884 --> 00:24:59,188 Het is een lokale hangplek. 264 00:24:59,318 --> 00:25:01,319 Vind je het leuk? - Dit is ongelooflijk! 265 00:25:01,406 --> 00:25:04,581 Goed, heb een goede tijd. Wij zijn bij wat vrienden. 266 00:25:04,668 --> 00:25:06,582 We zijn ok�. 267 00:25:11,496 --> 00:25:14,410 Hey, kom op. Laten we gaan. - Maar we zijn net hier. 268 00:25:14,496 --> 00:25:17,410 Nee, ik bedoel, kom op. Laten we dansen. Het is de rueda. - Oh, nee. Nee, nee. 269 00:25:17,497 --> 00:25:20,281 Kijk in mijn ogen. Je zal goed zijn. Vertrouw me. 270 00:25:20,411 --> 00:25:22,281 Okay. 271 00:25:30,979 --> 00:25:34,024 Daar ga je. 272 00:25:36,676 --> 00:25:39,503 Bye-bye. - Waar ga je heen? 273 00:25:39,590 --> 00:25:42,200 Hey! 274 00:26:59,567 --> 00:27:01,655 Het slaat gewoon nergens op. 275 00:27:01,785 --> 00:27:04,090 Nee, wat nergens op slaat is dat jij op lentevakantie bent... 276 00:27:04,177 --> 00:27:06,613 en je nog steeds praat over dat ene meisje dat jou wegblies. 277 00:27:06,786 --> 00:27:08,396 We hadden een leuke ontmoeting op de toilet. 278 00:27:08,482 --> 00:27:11,874 Oh, als ik een nikkel had voor telkens als ik dat zei... - Zou je tien centen hebben. 279 00:27:11,962 --> 00:27:13,875 Ik weet het weer. Je zei het twee keer. 280 00:27:13,962 --> 00:27:16,789 Kijk, J. Ik voel je pijn. Ik weet hoe het voelt om weggeblazen te worden. 281 00:27:16,876 --> 00:27:19,703 Nee, dat weet je niet. - Maar toch, weet ik hoe pijn voelt. 282 00:27:19,789 --> 00:27:22,486 Weet je nog toen ik mijn sleutelbeen brak met snowboarden? 283 00:27:22,573 --> 00:27:25,270 Dat is de beste manier om over een meisje heen te komen. - Ik ga haar nog een keer mee uitvragen. 284 00:27:25,400 --> 00:27:27,792 Ga je gang. Stuur een ander. Echt verneder jezelf. 285 00:27:27,923 --> 00:27:30,880 Kom op. Wat is het ergste wat ze kan zeggen? Nee? 286 00:27:31,010 --> 00:27:34,706 Vertrouw me. Worden afgewezen door een sms is minder manier die vernedert.. 287 00:27:34,794 --> 00:27:37,012 Ok�. 288 00:27:40,187 --> 00:27:43,665 Okay, vertel, en ik moet de detail weten. 289 00:27:43,796 --> 00:27:46,797 Gisternacht was magisch. Carlos nam me mee voor te dansen. 290 00:27:46,884 --> 00:27:50,102 We gingen wandelen onder het maanlicht. 291 00:27:50,188 --> 00:27:53,189 Misschien moet ik een kans pakken. Dus een jongen belt niet. 292 00:27:53,320 --> 00:27:56,887 Ik moet me daarzelf weghouden. Meer gaan lijken op Alexa. 293 00:27:56,973 --> 00:28:00,670 Weet je dat zeker? - Haar mobiel blijft maar afgaan. 294 00:28:00,757 --> 00:28:05,888 Mijne? Kan net zo goed worden Fisher-Price. 295 00:28:08,411 --> 00:28:10,586 Wil je wat lol hebben, Kelly? 296 00:28:10,716 --> 00:28:14,282 Ik weet precies waar je dat kunt vinden. 297 00:28:15,891 --> 00:28:19,196 Je geeft me op voor een bikinislagroom wedstrijd? 298 00:28:19,283 --> 00:28:21,501 Ik dacht dat je zei dat je dat wou om er uit te gaan en een goede tijd te hebben. 299 00:28:21,588 --> 00:28:25,154 Mijn idee van een goede tijd is niet meedoen met een dessert topping. 300 00:28:25,285 --> 00:28:27,895 Het is een vernederend en onterend. - En vies. 301 00:28:28,025 --> 00:28:31,373 Oh, kom op. - Vrouwen en mannen. 302 00:28:31,461 --> 00:28:33,983 Oh, kijk, het begint. Laten we gaan! 303 00:28:36,984 --> 00:28:40,202 Ben je klaar voor wat slagroom? - Ik ga je vermoorden. 304 00:28:40,288 --> 00:28:42,115 Zet me neer! 305 00:28:42,203 --> 00:28:46,899 Geef een groot applaus voor deelnemer nummer negen! - Wat doe jij hier? 306 00:28:46,987 --> 00:28:48,770 Wij zijn de rechters Word nu opgewonden. 307 00:28:48,900 --> 00:28:51,771 Spuit dat in mijn richting en ik zal je pijn doen. - Ze is brutaal. Ik hou daar van. 308 00:28:51,901 --> 00:28:53,075 De eer gaat naar Justin om het te doen. 309 00:28:54,379 --> 00:28:58,076 Ben jij van BR&J parties? - Niet van allemaal. Alleen de J.' 310 00:28:58,206 --> 00:29:01,599 Jij hebt dit georganiseerd. Ik kan het niet geloven. - Slagroom! 311 00:29:01,686 --> 00:29:04,599 Slagroom! Slagroom! - Begin het te geloven. 312 00:29:04,686 --> 00:29:06,991 Hey, het is lentevakantie, toch? 313 00:29:07,078 --> 00:29:09,687 En wat wil je zien? 314 00:29:09,818 --> 00:29:13,080 Slagroom! - Kom op. Word wild. 315 00:29:13,167 --> 00:29:15,472 Word gek. Kom op. 316 00:29:15,603 --> 00:29:18,472 Slagroom! Slagroom! - Vind je het niet erg als ik het doe. 317 00:29:18,603 --> 00:29:21,995 Oh, mijn god. Slagroom! Slagroom! 318 00:29:27,910 --> 00:29:30,780 Oh, heel leuk. Echt leuk. Hey, kijk dit eens? 319 00:29:30,997 --> 00:29:32,998 Whoa! Dude! 320 00:29:39,086 --> 00:29:44,088 Kelly, sorry. Ik wist niet dat Justin daaraan meedeed. 321 00:29:44,175 --> 00:29:46,785 De jongen is een eikel. - Weet je wat? Ik snap het gewoon niet. 322 00:29:46,871 --> 00:29:50,872 Hij leek zo anders toen ik hem ontmoette. Hij leek aardig en grappig. 323 00:29:51,176 --> 00:29:55,960 Kijk, Justin wil iemand van zijn eigen snelheid, en ... jij bent langzamer. 324 00:29:56,091 --> 00:29:58,396 Wat dan ook. Ik ga terug naar het hotel. 325 00:29:58,483 --> 00:30:00,962 Wil je dat wij meegaan? - Nee, ik wil liever even alleen zijn. 326 00:30:07,181 --> 00:30:09,051 Hey, jij! 327 00:30:09,181 --> 00:30:11,051 Wie, ik? - Ja, wij hebben een vierde nodig. 328 00:30:11,182 --> 00:30:13,051 Oh, nee, ik ontmoet iemand hier. 329 00:30:13,183 --> 00:30:16,401 We hebben elkaar ontmoet op het internet in een Xena praatjesruimte. Ze is een grote fan, zoals ik. 330 00:30:16,487 --> 00:30:18,488 Gewoon een snel potje. Kom op. 331 00:30:19,880 --> 00:30:22,184 Okay, een snelle dan. - Bedankt dat je ons wilt helpen. 332 00:30:22,272 --> 00:30:23,881 Ik ben Jeff. - Eddie. 333 00:30:24,011 --> 00:30:27,882 Goed, Eddie. Jij staat hier. Ik serveer. Klaar? 334 00:30:30,100 --> 00:30:33,187 Ok�, daar gaan we. daar gaan we. 335 00:30:33,318 --> 00:30:35,318 Ik heb hem. Ik heb hem. - Sla! Sla! 336 00:30:35,406 --> 00:30:37,884 Alles goed? 337 00:30:37,971 --> 00:30:39,885 Ik ben okay. 338 00:30:58,803 --> 00:31:01,716 Wat kan ik voor je maken? - Ik wil de bacon cheeseburger. 339 00:31:01,804 --> 00:31:05,805 Drievoudige omleiding - Ik zou de omleiding aan de kant krijgen. 340 00:31:06,196 --> 00:31:10,154 Uit alle plaatsen in Miami, moet je bij dit zijn op dit ogenblik? 341 00:31:10,284 --> 00:31:12,893 Eigenlijk is dit mijn favourite plek. Ik zou je hier mee naar toe nemen, weet je nog? 342 00:31:13,024 --> 00:31:15,808 Het lijkt me leuk om te gaan. - Laat het me uitleggen, Kelly. 343 00:31:15,894 --> 00:31:18,591 Laat me helpen. Je bent een player en je komt hier voor de lentevakantie... 344 00:31:18,677 --> 00:31:22,461 voor deze kleine jeugdcriminaliteit en verspreiding, slagroom op meisjes die denken dat je schattig bent. 345 00:31:22,591 --> 00:31:25,766 Wacht. Allereerst, de slagroom is een zeer klein deel van ons werk. 346 00:31:25,897 --> 00:31:27,766 Uh, weet je wat? Doei. 347 00:31:27,898 --> 00:31:31,290 Kelly, wacht. Alle wedstrijden, de partijen, de Hotties ... 348 00:31:31,420 --> 00:31:34,073 het hoor allemaal bij mijn werk Ik ben al een paar jaar geleden begonnen. 349 00:31:34,203 --> 00:31:37,204 Hij betaalt voor mijn boeken en mijn huisvesting het hele jaar. - Oh. 350 00:31:37,291 --> 00:31:41,597 Dus je reputatie van de partijkerel, dat is enkel een perk. - Het moet zo zijn. 351 00:31:41,683 --> 00:31:43,684 Kijk, ik weet dat wel elkaar pas net ontmoet hebben. 352 00:31:43,771 --> 00:31:46,381 Wat kan ik doen om het goed te maken met jou? 353 00:31:46,511 --> 00:31:50,512 Je kunt al je haar op je hoofd scheren behalve hier en hier. 354 00:31:50,773 --> 00:31:53,599 Ok�. - Ik maak maar een grapje. 355 00:31:56,296 --> 00:31:59,688 Weet je wat? Je zou de hete sauce eens moeten proberen. 356 00:31:59,819 --> 00:32:04,690 Oh, sorry. Ik beloof, Ik ben iets minder dom dan je denkt. 357 00:32:04,820 --> 00:32:06,994 Dus, wat zeg je ervan? - Servetje! 358 00:32:07,081 --> 00:32:08,995 Ok�. 359 00:32:09,125 --> 00:32:11,778 Weet je wat helpt om beter na te denken? Een boottocht. 360 00:32:11,908 --> 00:32:13,779 Smooth. 361 00:32:13,909 --> 00:32:17,910 Dus zijn we nog steeds op voor de jachthaven om 4:00? - Ja, ja! 362 00:32:17,998 --> 00:32:21,998 Maar als ik een teken van enige slagroom topping zie, ga ik weg. 363 00:32:22,085 --> 00:32:23,694 Je bent op. 364 00:32:25,999 --> 00:32:28,087 Nog steeds? 365 00:32:31,088 --> 00:32:34,001 750 dollar. Oh, man, ik rock! 366 00:32:35,872 --> 00:32:39,394 Officer Cutler, u zult blij zijn om te weten dat de wedstrijd een doorslaand succes was. 367 00:32:39,481 --> 00:32:41,960 De muziek is rustiger en de slagroom was mager, maar smaakvol. 368 00:32:42,090 --> 00:32:44,308 En het strand wordt weer helemaal schoon. 369 00:32:44,482 --> 00:32:49,266 Ik ben onder de indruk. Je volgde de wet, tot aan het evenementvergunning. 370 00:32:49,396 --> 00:32:52,484 Evenementvergunning? 371 00:32:52,614 --> 00:32:55,920 Weet je, ik zou je moeten waarschuwen. 372 00:32:55,963 --> 00:32:58,399 Het is allemaal droge grond en pickup trucks waar ik van ben. 373 00:32:58,486 --> 00:33:01,182 Als het beter voelt, kan ik een geweer-rek in de rug doen. 374 00:33:01,269 --> 00:33:03,183 Leuk. 375 00:33:03,270 --> 00:33:05,880 Weet je zeker dat je iets van boten weet? - Ja, zeker. Ik had er een toen ik nog een kind was. 376 00:33:06,010 --> 00:33:09,184 Plastic, drie centimeter lang. Verloren in een verschrikkelijk badongeluk. 377 00:33:12,663 --> 00:33:15,795 Ok�, we gaan. 378 00:33:24,188 --> 00:33:26,188 Leuk en gemakkelijk. 379 00:33:26,319 --> 00:33:28,189 Leuk en gemakkelijk. 380 00:33:49,499 --> 00:33:52,500 Jij ok�? - Ja. 381 00:33:52,717 --> 00:33:55,022 Hoe ben je met zeeziekheid? 382 00:33:55,066 --> 00:33:58,502 Ik ben goed voor de eerste tien minuten, maar nadat, wil je misschien een stap terug doen. 383 00:33:58,676 --> 00:34:01,154 Ja, dank je voor het advies. 384 00:34:01,285 --> 00:34:04,894 Kijk, er is zeker iets gaande tussen ons. 385 00:34:04,981 --> 00:34:06,894 Je weet wat ik bedoel? 386 00:35:17,522 --> 00:35:19,870 Dus, breng je hier al je meiden naartoe? 387 00:35:20,000 --> 00:35:22,088 Nee, ik kom meestal hier om na te denken. 388 00:35:22,176 --> 00:35:24,306 Waar denk je nu aan? 389 00:35:24,393 --> 00:35:28,699 Ik denk aan hoe gelukkig ik ben dat je me een tweede kans hebt gegeven. 390 00:37:04,419 --> 00:37:07,420 Ik ben zo klaar voor de rueda. 391 00:37:07,464 --> 00:37:11,421 Ik heb zitten werken aan deze beweging. Klaar? Uno, dos, tres. 392 00:37:11,507 --> 00:37:13,856 Ay, mommy. 393 00:37:14,073 --> 00:37:16,683 Wat denk je? - Weet je zeker dat je niet van Havana bent? 394 00:37:16,770 --> 00:37:20,380 Carlos, ik heb je nodig voor het dinner. - Hij kan niet. Hij is bezig vanavond. 395 00:37:20,510 --> 00:37:23,076 Alsjeblieft. - Wat is er met het meisje? 396 00:37:23,163 --> 00:37:27,077 Ik zal eens vertellen wat er met me is. Je laat hem overwerken, behandelt hem als vuil. Je betaalt niet op tijd. 397 00:37:27,163 --> 00:37:29,687 Carlos, ik wist niet dat je zo ongelukkig was. 398 00:37:29,817 --> 00:37:32,948 Mr. O'Mara. - Nee, nee. Misschien moet je de rest van de avond maar eens vrij nemen. 399 00:37:33,079 --> 00:37:36,905 Bedankt. - Eigenlijk. Neem elke avond maar vrij, want je bent ontslagen. 400 00:37:36,993 --> 00:37:39,080 Mr. O'Mara, wacht. 401 00:37:43,472 --> 00:37:45,604 Wat is er nu gebeurd? - Het spijt me heel erg. 402 00:37:45,690 --> 00:37:47,691 Ik dacht niet na. - Natuurlijk niet. 403 00:37:47,908 --> 00:37:50,562 Omdat je alleen maar aan jezelf denkt. 404 00:37:50,692 --> 00:37:53,475 Mr. O'Mara. Mr. O'Mara, wacht. - Nee. 405 00:37:55,084 --> 00:37:57,302 Dus, bedankt voor deze leuke dag. 406 00:37:57,389 --> 00:38:00,868 Ik ben zelfs bereid om te vergeten hoe het begon. 407 00:38:00,999 --> 00:38:05,521 Het is goed als er iets fout gaan, omdat het andere dingen wel goed laat gaan. 408 00:38:05,565 --> 00:38:07,653 Wel, dat was diep. 409 00:38:07,783 --> 00:38:10,654 Ik kreeg het van een fortuinkoekje. 410 00:38:12,653 --> 00:38:15,307 Goed. Weltrusten. 411 00:38:15,394 --> 00:38:17,699 Weltrusten. 412 00:38:23,962 --> 00:38:27,962 Dus ik denk dat ik je morgen op het strand wel zie. Okay. - Zeker. 413 00:38:29,920 --> 00:38:32,050 Weltrusten. - Weltrusten. 414 00:38:48,098 --> 00:38:51,099 Brandon! Brandon! Aan de kant! - Ow! 415 00:38:53,317 --> 00:38:56,969 Ik ben een vriend van de promoters. Brandon, alsjeblieft laat me er gratis in. 416 00:38:57,100 --> 00:38:59,492 Geen probleem. Whoa, whoa, whoa. 417 00:39:01,406 --> 00:39:03,494 Zie jullie allemaal later. 418 00:39:11,582 --> 00:39:15,410 Margarita Madness was de bom. Ik maakte 1000 dollar. Plaats een verslag van alle tijden. 419 00:39:15,496 --> 00:39:18,845 Plus, ik heb een zweeds meisje ontmoet ze heet Inga en ik morste slechts haar drank drie keer. 420 00:39:18,976 --> 00:39:22,063 Een ander record. - Nou, ik ben naar mijn internet babe. 421 00:39:22,193 --> 00:39:25,499 Als ze deze bronze Adonis ziet, weet ze dat het het wachten waard was. 422 00:39:25,585 --> 00:39:30,152 Whoa, whoa. Heb je melk? - Mijn huid is niet melkachtig. Het is albast. Dank je. 423 00:39:30,283 --> 00:39:33,370 Plus, ik heb 3 uur de tijd voordat onze date begint. 424 00:39:33,501 --> 00:39:36,458 Ik heb je overal liggen zoeken. - Wel, dan heb je geluk. Hier ben ik. 425 00:39:36,589 --> 00:39:39,372 Heb je mijn vriendin uitgenodig gisteravond naar jouw kleine margarita party... 426 00:39:39,459 --> 00:39:41,894 en jouw bewaker liet me er niet in. 427 00:39:41,981 --> 00:39:42,894 En ik neem een afwijzing niet goed. 428 00:39:44,677 --> 00:39:47,287 Weet je, daar is een goede reden voor. 429 00:39:47,374 --> 00:39:49,461 Wat is het? - Vertel het hem. 430 00:40:08,292 --> 00:40:11,598 Officer, bedank God. Ik zweer het, ik werd achtervolgd door een reusachtige stero�de. 431 00:40:11,684 --> 00:40:15,164 Hij keek heel boos en nog heel erg boos. 432 00:40:18,295 --> 00:40:20,165 Hoeveel moet je hebben? 433 00:40:32,385 --> 00:40:34,386 Brons me. 434 00:40:37,387 --> 00:40:40,083 Goed, maar ik kan beter gaan! Ik ontmoet Justin over een uur op het strand. 435 00:40:40,214 --> 00:40:42,475 Kelly. Ik wil me er niet mee bemoeien, maar ik weet het niet van Justin. 436 00:40:43,780 --> 00:40:47,085 Waarom zijn we vrienden met haar? - Ik probeer gewoon Kelly's gevoelens te beschermen. 437 00:40:47,216 --> 00:40:51,173 Die jongen is een feestbeest. Hoe weet jij dat nou, hij heeft niet elke avond een ander meisje? 438 00:40:51,390 --> 00:40:52,782 Ik weet het niet. Ik ben bereid om die kans te nemen. 439 00:40:52,869 --> 00:40:53,869 Je hebt niets gemeen. - Dat is waarom het zo leuk is. 440 00:40:57,392 --> 00:41:01,393 Ik waardeer je zorg, maar je weet niet wat het is als je je aan iemand moet binden. 441 00:41:01,654 --> 00:41:04,176 Wat heeft dat nou weer te betekenen? - Kom op. 442 00:41:04,306 --> 00:41:06,786 Jij hebt gedate met billioenen andere jongens. Je danst op tafels. 443 00:41:06,960 --> 00:41:09,265 Dat is hoe je bent. Kelly aardig is. 444 00:41:09,395 --> 00:41:11,482 Kaya is slim. - En jij bent... 445 00:41:11,700 --> 00:41:15,571 een party girl? - Ja, een party girl. 446 00:41:17,963 --> 00:41:20,267 Misschien is er meer voor mij dan dat. 447 00:41:24,269 --> 00:41:26,269 Ja. 448 00:41:38,011 --> 00:41:40,881 Justin, dude, ik weet dat je dit meisje hebt ontmoet, maar je moet doorgaan. 449 00:41:40,969 --> 00:41:44,447 Als je wilt dat dit bedrijf blijft werken, moet je je professioneel gedragen te allen tijde. 450 00:41:44,578 --> 00:41:47,188 Zwembad party bij the Paradise. 451 00:41:47,318 --> 00:41:50,884 Lekkere chicks, tien dollar. Jongens, gratis. " Oh, heel professioneel. 452 00:41:50,971 --> 00:41:53,276 Oh, geweldig, een typfout. Dit is allemaal jouw schuld. 453 00:41:53,406 --> 00:41:55,494 Mijn schuld? Jij bent degene die hem heeft laten printen. 454 00:41:55,624 --> 00:41:57,669 Jij liet me gaan. Je weet dat ik onverantwoordelijk ben. 455 00:41:57,755 --> 00:42:00,713 Ik wil graag helpen, maar ik ga naar Kelly ze is op het strand. 456 00:42:00,756 --> 00:42:03,061 Fijn. De kopieerinrichting is goed op weg. 457 00:42:03,192 --> 00:42:06,845 Verandering van plannen. Wij komen bij Pearl samen, tegenovergestelde richting. 458 00:42:06,975 --> 00:42:09,193 Kom op. - Heb lol. 459 00:42:09,280 --> 00:42:11,977 Bedankt, dude. - Bel me. 460 00:42:13,368 --> 00:42:15,499 Jongens, gratis. 461 00:42:19,500 --> 00:42:21,501 Oh, Ja. 462 00:42:26,459 --> 00:42:29,198 Cool tan, huh? 463 00:42:29,286 --> 00:42:31,199 Dames. 464 00:42:31,286 --> 00:42:34,373 Ho! Zie dat? 465 00:42:34,461 --> 00:42:38,462 Okay. Wat... - De weg naar, dude. 466 00:42:38,679 --> 00:42:40,897 Wat is er aan de hand? 467 00:42:49,073 --> 00:42:49,856 Oh, God! 468 00:45:27,679 --> 00:45:30,767 Is hier een Kelly? - Justin! 469 00:45:30,898 --> 00:45:33,072 Hey! - Hey, Alexa. 470 00:45:33,202 --> 00:45:35,768 Ik zou Kelly hier tegenkomen Heb je haar gezien? 471 00:45:35,855 --> 00:45:38,683 Oh. Nee, ik weet niet waar ze is. 472 00:45:38,769 --> 00:45:41,770 Ze is nogal kruimelig, maar misschien komt ze later. 473 00:45:41,856 --> 00:45:45,684 Ondertussen, waarom wacht je niet hier met mij? 474 00:45:45,771 --> 00:45:48,163 Ok�. 475 00:46:01,906 --> 00:46:04,907 Nog steeds geen teken van hem? - Nee. 476 00:46:04,993 --> 00:46:08,559 Hij heeft ook niet gebeld. Heeft hij een bericht achtergelaten in het hotel? - Nee, ma'am. 477 00:46:08,689 --> 00:46:10,995 Ik weet zeker dat er een goede verklaring voor is. 478 00:46:11,081 --> 00:46:14,691 Het zou beter zijn dat hij aangereden wordt door een auto en hij in het ziekenhuis op zijn sterfbed ligt. 479 00:46:14,778 --> 00:46:17,692 Een priester geeft hem zijn laatste bediening. 480 00:46:17,779 --> 00:46:21,563 Ik weet het niet. Ik denk dat het niet zo bedoeld was. 481 00:46:21,693 --> 00:46:23,998 We zijn totaal twee verschillende soorten mensen. 482 00:46:24,085 --> 00:46:28,086 Je hoeft niet zo te zijn. - Wat bedoel je? 483 00:46:28,304 --> 00:46:31,609 Wel, als hij een grote party promoter is... 484 00:46:31,652 --> 00:46:33,653 dan laten we gaan feesten. 485 00:46:44,873 --> 00:46:46,873 Okay. Dat is goed. 486 00:46:46,961 --> 00:46:50,266 Waar is ze? 487 00:46:50,397 --> 00:46:53,049 Slechtste hotel ooit! - Inga! 488 00:46:53,180 --> 00:46:55,397 Dit is gewoon een misverstand! - Je hebt mijn meisje gezien! 489 00:46:55,485 --> 00:46:58,789 Ik ontmoet mijn Internet vriendin in 2 minuten aan de bar. 490 00:46:58,877 --> 00:47:02,269 Ik heb slechts ��n verlaten laag van huid! Als je naast me komt zitten, spring ik. Ik maak geen grapje. 491 00:47:02,355 --> 00:47:04,791 Je wilt worden berecht voor moord? - Probeer het niet te ontkennen, Brandon! 492 00:47:04,879 --> 00:47:07,096 Ik weet dat je haar hebt gezien! - Ik heb haar niet gezien, Brandon! 493 00:47:07,183 --> 00:47:10,097 Ik kan het niet geloven dat ze een jongen als jij ziet! - Wat bedoel je te zeggen? 494 00:47:10,184 --> 00:47:13,097 Ze gaat voor geschikte, goed uitziende jongens. Geen sukkel! 495 00:47:13,185 --> 00:47:16,098 Okay. Nou, misschien gaat het wel helemaal niet om geschikt te zijn of om er goed uit te zien. 496 00:47:16,186 --> 00:47:18,664 Misschien vindt ze mijn hersens wel aantrekkelijk, okay? 497 00:47:18,795 --> 00:47:23,187 En ook mijn lichaam. - Waarom doet ze dit voor mij? 498 00:47:23,274 --> 00:47:27,188 Wil je de waarheid weten? De waarheid is, dat het niet om mij gaat. 499 00:47:27,275 --> 00:47:30,668 Ok�? Dit gaat om je relatie, met Inger. - Inga. 500 00:47:30,754 --> 00:47:33,581 Inga. Goed. Ik bedoel, als ze gelukkig was met jou... 501 00:47:33,712 --> 00:47:36,408 Waarom zou ze met iemand dan een affaire hebben, Laat me alleen, de sukkel? 502 00:47:36,496 --> 00:47:39,191 En je komt hier om mij te vermoorden daar los je niets mee op, ok�? 503 00:47:39,278 --> 00:47:41,845 Alles wat je zal hebben, is een dode, rode sukkel. 504 00:47:41,975 --> 00:47:44,714 Je hebt gelijk. 505 00:47:44,802 --> 00:47:46,889 Dank je? 506 00:47:49,281 --> 00:47:51,673 Wil je iets drinken en meer vertellen? 507 00:47:51,803 --> 00:47:54,370 Ja. Zeker, zeker. 508 00:47:56,892 --> 00:47:58,457 Lijkt me leuk. 509 00:48:00,893 --> 00:48:05,285 Je weet dat dit niet zal gaan verder dan vriendschap, nietwaar? 510 00:48:05,372 --> 00:48:07,460 Ja, Ja. Weet je wat. 511 00:48:11,895 --> 00:48:13,896 Hier ga je. 512 00:48:13,983 --> 00:48:16,766 Ik snap het allemaal niet waarom ging Kelly er zomaar vandoor. 513 00:48:16,897 --> 00:48:19,550 Zijn we nog steeds over haar aan het praten? 514 00:48:19,680 --> 00:48:23,377 Kijk, Justin. Ik ga je level bepalen, schat'. 515 00:48:23,507 --> 00:48:26,291 Jij moet met iemand een date hebben die wat meer wilder is. Dat is hoe jij bent. 516 00:48:26,377 --> 00:48:28,769 Dat is gewoon mijn reputatie. - Precies. 517 00:48:28,856 --> 00:48:32,770 Je bent een feestbeest en je moet een partymeid hebben, net als een president zijn eerste dame moet hebben. 518 00:48:32,858 --> 00:48:35,858 Kijk, wat ik probeer te zeggen is dat ik niet meer zo ben. - Oh, alsjeblieft! 519 00:48:35,989 --> 00:48:39,946 Geef me geen enkele toespraak over hoe je bent veranderd en opgegroeid en hoe je de ware liefde ontdekt... 520 00:48:40,164 --> 00:48:45,078 omdat ik weet dat onder je gewoon op zoek naar een echt goede tijd. 521 00:48:45,165 --> 00:48:47,775 Dat ben ik ook. Mijn idee voor een goede tijd is om samen te zijn met Kelly. 522 00:48:50,384 --> 00:48:53,254 Ik moet gaan... 523 00:48:53,471 --> 00:48:57,255 Dus ze heeft niet vermeld dat ze een vriendje heeft thuis? 524 00:48:57,385 --> 00:48:59,256 Wat? 525 00:48:59,386 --> 00:49:03,300 Ze doet dit altijd met jongens, Justin. 526 00:49:03,343 --> 00:49:06,475 Je liegt. - Ik? 527 00:49:06,562 --> 00:49:08,867 Ik wil gewoon niet dat je pijn hebt. 528 00:49:09,998 --> 00:49:11,998 Ik geloof je niet.. 529 00:49:12,085 --> 00:49:14,390 Ok�, maar zeg niet dat ik je niet gewaarschuwd heb. 530 00:49:22,305 --> 00:49:24,871 Lichtgewicht. 531 00:49:33,091 --> 00:49:36,048 God, hoe kun je me vervloeken met een perfect lichaam... 532 00:49:36,178 --> 00:49:38,787 en de gave van overtuiging? 533 00:49:40,918 --> 00:49:43,180 Hey. Het is Alexa. 534 00:49:43,266 --> 00:49:46,485 Luister, ik vroeg me af of je iets voor mij zou willen doen. 535 00:49:46,572 --> 00:49:48,877 Ja. Hoe snel kun je hier komen? 536 00:49:49,008 --> 00:49:51,878 Ze zegt altijd Ik neem haar voor verleend. 537 00:49:52,008 --> 00:49:54,270 Je moet beginnen met meer aandacht aan haar te besteden. - Koop bloemen voor haar. Ok�. 538 00:49:54,357 --> 00:49:57,358 Niet alleen dat. Je moet luisteren naar wat ze zegt. 539 00:49:57,488 --> 00:50:01,098 Maar ik ben niet ge�nteresseerd in wat ze zegt. - Ok�. Kom op, Greg. 540 00:50:01,184 --> 00:50:05,185 Hou je van haar? - Nou, Ja. Ik denk het. Ik bedoel... 541 00:50:05,403 --> 00:50:09,665 de gedachte dat ze met iemand anders is man, dat maakt me helemaal gek. 542 00:50:09,752 --> 00:50:11,665 Okay. Goed, goed. Je houdt van haar. 543 00:50:11,752 --> 00:50:16,754 Dat is goed. Dat is goed. Nu Nu Nu, moet je voor haar vechten. Heh! 544 00:50:16,884 --> 00:50:20,755 Ik bedoel emotioneel. - Ja. Je hebt gelijk. 545 00:50:20,885 --> 00:50:23,886 Ik heb gelijk, ik heb gelijk. - Ik kan niet geloven dat ik hier zit... 546 00:50:23,973 --> 00:50:29,714 te drinken met een jongen die date met mijn vriendin. - Zonnebrand. Zonnebrand. 547 00:50:57,677 --> 00:51:00,547 Whoa, whoa, whoa! Hou vast. Jullie krijgen allemaal de kans om naar een BR&J party te gaan. 548 00:51:00,678 --> 00:51:03,288 Dude, dude! MTV was er net, man! - Dank je! 549 00:51:03,418 --> 00:51:05,897 Nu kan ik zeggen met volledige zekerheid dat ik beslis. 550 00:51:05,984 --> 00:51:10,376 Zullen we hem geen korting geven op de entree? - Uh, nee. 551 00:51:10,506 --> 00:51:13,072 Waag het niet om haar weer te sms'en, zij zal voelen dat je wanhopig bent. 552 00:51:13,203 --> 00:51:16,378 Dude, Ik ben wanhopig. - Welkom in de wereld van de vrouwen, mijn beschadigde vriend. 553 00:51:16,508 --> 00:51:19,770 Jij smst, Eddie E-mailt. Wat dacht je van een kleine face-to-face actie? 554 00:51:19,857 --> 00:51:23,075 Maak al je verliezen goed in ��n party-gevulde fi�sta. 555 00:51:23,163 --> 00:51:27,164 Jullie geven ook korting aan vrienden van de promoters? - Want ik ben klaar om te feesten. 556 00:51:57,302 --> 00:51:58,476 Hey, hey! 557 00:53:55,376 --> 00:53:57,507 Luke! - Wie is zij? 558 00:53:57,593 --> 00:54:00,594 Haar vriend. - Dus je hebt een vriend. 559 00:54:00,681 --> 00:54:03,291 Hij is niet mijn vriend! - Waarom kuste hij jou dan? 560 00:54:03,377 --> 00:54:06,074 Waarom hou je geen afstand, Sideshow Bob? - Waarom belde je me? 561 00:54:06,161 --> 00:54:08,379 Je wilt naar buiten? - Wat doet hij hier? 562 00:54:08,509 --> 00:54:12,380 We zijn buiten, Tex. - Ok�, ok�. Iedereen kalmeren. Niemand wil vechten. 563 00:54:12,466 --> 00:54:14,816 Oh, breng het! - Ok�, ok�! Kijk. 564 00:54:14,902 --> 00:54:18,773 Er moet een eerlijke wijze zijn om dit te regelen. 565 00:54:18,903 --> 00:54:21,600 Okay, hover dudes, dit zijn de regels. 566 00:54:21,686 --> 00:54:25,253 Je stelt je op bij de uitgangspunten. Wanneer er gefloten wordt, mag je beginnen. 567 00:54:25,383 --> 00:54:28,253 Je moet je zakken bonen werpen in de andere hovercraft. 568 00:54:28,384 --> 00:54:31,472 Na vijf passen, beide crafts keren terug naar hun beginpositie. 569 00:54:31,558 --> 00:54:36,342 Degene met de minste zakken bonen van het andere team's is de winnaar. Snap je het? 570 00:54:36,473 --> 00:54:40,473 Luke, je hoeft dit niet te doen! - Relax, sugar. Ik weet wat ik doe. 571 00:54:40,778 --> 00:54:43,388 Het is hetzelfde als rijden op een stier maar dan op zand... 572 00:54:43,474 --> 00:54:46,301 en in het water en dan weer terug op het zand. 573 00:54:46,389 --> 00:54:49,085 Kan je deze clown verslaan? - Dude, natuurlijk. 574 00:54:49,172 --> 00:54:51,390 De kansen op Justin zijn twee tot ��n, Luke betaalt tien tot ��n... 575 00:54:51,520 --> 00:54:53,651 en natuurlijk, krijg ik 20%. 576 00:54:53,782 --> 00:54:56,304 Zijn jullie er klaar voor? 577 00:54:58,174 --> 00:55:00,392 Rijders, klaar? 578 00:55:02,089 --> 00:55:04,176 Hover dudes, ga! 579 00:55:10,395 --> 00:55:13,178 Ga! - Wat heb je? 580 00:55:32,314 --> 00:55:34,662 Luke! Yeah! 581 00:55:53,405 --> 00:55:55,058 Ja! Ga, J! 582 00:56:08,496 --> 00:56:11,063 Help hem! Help hem! 583 00:56:12,280 --> 00:56:14,280 Luke! 584 00:56:22,370 --> 00:56:24,587 Luke, kan je me horen? 585 00:56:25,979 --> 00:56:28,197 Het komt allemaal goed, Luke. 586 00:56:33,895 --> 00:56:37,679 Ik neem aan dat het gokken op hovercrafts, niet legaal is. 587 00:56:37,765 --> 00:56:40,853 Nee. Niet zo legaal. 588 00:56:46,985 --> 00:56:49,855 Hey. - Hey. Is alles goed? 589 00:56:49,986 --> 00:56:51,508 Ja. Ik heb vijf hechtingen, maar het zou snel moeten genezen. - Goed. 590 00:56:53,682 --> 00:56:56,857 Nou, wat doe jij hier? - Nou, Alexa belde me en vertelde dat je me nodig had. 591 00:56:56,944 --> 00:57:01,945 Alexa? Kijk. Ik weet niet wat ze dacht, maar, Luke, wij zijn gewoon vrienden. 592 00:57:02,076 --> 00:57:05,990 Kunnen we niet het soort vrienden zijn dat samen date, weet je, rotzooien? 593 00:57:06,077 --> 00:57:08,469 Ik denk meer een zuster-broeder-type of vriendschap. 594 00:57:08,599 --> 00:57:10,991 Dus dit wordt niks? 595 00:57:11,079 --> 00:57:13,166 Nee. 596 00:57:13,253 --> 00:57:18,558 Je weet zeker een jongen pijn te doen als hij ziek is. - Luke, het zijn vijf hechtingen. 597 00:57:20,080 --> 00:57:22,081 Het doet nog steeds zeer! 598 00:57:38,781 --> 00:57:40,955 Hi. 599 00:57:44,086 --> 00:57:46,087 Hi. 600 00:57:46,174 --> 00:57:48,870 De jongens op Nikki Beach zeiden dat je hier kon zijn. 601 00:57:48,958 --> 00:57:51,480 Je hebt nieuw werk. Dat is cool. 602 00:57:51,610 --> 00:57:53,480 Ja. 603 00:57:53,610 --> 00:57:58,264 Vijf dollar en 25 cent per uur, bonen schaven van platen en het vullen van urinals met ijs. 604 00:57:58,394 --> 00:58:00,265 Ik beleef mijn droom. 605 00:58:00,395 --> 00:58:03,178 Kijk, ik wou mijn excuus aanbieden. 606 00:58:03,266 --> 00:58:07,049 Ik voel me verschrikkelijk van wat er gebeurde. - Echt? 607 00:58:07,179 --> 00:58:11,007 Yes, echt. Ik dacht dat we van elkaar hielden. 608 00:58:13,094 --> 00:58:17,486 Kijk, Kaya. Wij weten allebei wat dit is, Het is een vakantieliefde. 609 00:58:17,574 --> 00:58:20,792 Weet je, in een paar dagen ga jij terug naar huis naar je vrienden.. 610 00:58:20,879 --> 00:58:23,097 en vertel je ze al je wilde verhalen. 611 00:58:23,314 --> 00:58:26,663 Je vertelt ze over de jongen die jou op kwam halen, je zal zijn naam niet eens onthouden. 612 00:58:26,793 --> 00:58:29,751 Maar - Maar sommige van ons zijn thuis, en raad eens? 613 00:58:29,968 --> 00:58:32,403 Wij willen ook meer uit ons leven Wij hebben onze banen nodig! 614 00:58:34,274 --> 00:58:37,970 Dus waarom zou je ons niet gewoon allemaal een plezier doen en blijf uit ons leven? 615 00:58:47,712 --> 00:58:52,192 Kom naar het grootst, het meest slechtste, wildste lente party. Alsjeblieft kom. 616 00:58:52,278 --> 00:58:55,496 Het is maar 5 dollar entree. Ik heb het geld nodig, en ik ben niet bang om te smeken. 617 00:58:55,584 --> 00:58:57,671 Alsjeblieft. Kom. 618 00:58:57,801 --> 00:59:00,802 Het is je laatste kans om te feesten tot volgend jaar. 619 00:59:04,890 --> 00:59:06,804 Hey. 620 00:59:06,891 --> 00:59:08,978 Hey. Bedankt voor te komen, Alexa. 621 00:59:09,108 --> 00:59:11,457 Graag gedaan. 622 00:59:11,587 --> 00:59:14,588 We moeten praten over Kelly. Hoe kan ik haar weer terugkrijgen? 623 00:59:14,675 --> 00:59:17,284 Dat kan niet. - Wat? 624 00:59:17,372 --> 00:59:19,981 Vergeet haar. - Ik snap het niet. 625 00:59:20,068 --> 00:59:23,416 Ik bedoel, ga verder met je leven. Wat heeft Kelly je aangeboden? 626 00:59:23,460 --> 00:59:28,374 Niks alleen maar leugens en een gebroken hart. Ik bedoel, je verdient beter dan dat...Heel veel beter. 627 00:59:28,505 --> 00:59:32,201 Iemand zoals ik. 628 00:59:34,202 --> 00:59:36,594 Kijk, Alexa, ik accepteer dat, maar ik denk dat jij het verkeerde idee krijgt. 629 00:59:36,768 --> 00:59:39,160 Justin. Ik ben hier voor jou. Elk van me. 630 00:59:48,075 --> 00:59:50,598 Alexa! Wat ben je aan het doen? 631 00:59:50,684 --> 00:59:53,773 Je begaat een grote fout, Justin. 632 00:59:53,903 --> 00:59:56,251 Nou, voeg het maar toe op mijn scorebord. 633 00:59:56,381 --> 00:59:58,687 Weet u hoeveel jongens zichzelf zouden doden om jou te zijn? 634 00:59:58,773 --> 01:00:00,991 Denk jij dat Kelly heeft wat ik heb? 635 01:00:29,955 --> 01:00:32,478 Carlos, wat doe je hier? 636 01:00:33,739 --> 01:00:35,957 Ik kwam om me te verontschuldigen voor alles. 637 01:00:36,174 --> 01:00:40,480 Je hoeft je niet te verontschuldigen. Ik ben degene wie op zijn eigen zaken moet letten. 638 01:00:40,611 --> 01:00:43,480 Ok� dan. Ga je gang. 639 01:00:43,698 --> 01:00:46,047 Je hebt gelijk. 640 01:00:47,917 --> 01:00:50,700 Ik heb al veel eerder voor mezelf op moeten komen. 641 01:00:50,787 --> 01:00:55,701 Weet je, ik had heel veel frustraties over de verbouwing en ik heb alles op jou afgereageerd. 642 01:00:55,788 --> 01:00:58,571 Laat het me goed maken met je. 643 01:00:58,658 --> 01:01:02,181 Hoe zou je het vinden om samen met mij uit eten te gaan? 644 01:01:02,268 --> 01:01:04,878 Carlos, je hoeft me nergens mee te nemen waar het duur is om indruk te maken. 645 01:01:05,008 --> 01:01:08,183 Weet ik, Weet. Ben je avontuurlijk? 646 01:01:19,751 --> 01:01:22,403 Sluit je ogen. Het avontuur begint. 647 01:01:22,491 --> 01:01:24,883 Ik kan het niet zien. - Kom op. Hou vol, hou vol. 648 01:01:24,970 --> 01:01:29,579 Kijk naar deze kant. Het begint nu. 649 01:01:33,276 --> 01:01:36,581 Deed je dit voor mij? 650 01:01:36,711 --> 01:01:39,887 Dit is ongelooflijk. 651 01:01:39,973 --> 01:01:42,278 Jij verdient ongelooflijk. 652 01:01:44,496 --> 01:01:49,367 Zullen we? - Wanneer heb je de tijd gehad om dit te doen? 653 01:01:51,454 --> 01:01:56,586 Hey. Daar ben je. Wil je iets eten? Ik sterf van de honger. 654 01:01:56,673 --> 01:02:00,675 Ja. Ik stel me voor een van je beste vrienden in de rug te steken dat doet je veel. 655 01:02:00,979 --> 01:02:05,459 Waar heb je het over? - Alexa, als eerste, waarom nodigde je Luke uit? 656 01:02:05,545 --> 01:02:10,546 Okay. Ik nodigde Luke uit omdat ik dacht dat het te serieus werd met Justin. 657 01:02:10,678 --> 01:02:13,200 Alexa, Ik zag je met Justin vandaag. 658 01:02:14,983 --> 01:02:18,592 Ok�. Ik wil je dit niet vertellen, maar.. 659 01:02:18,766 --> 01:02:21,288 Maar wat? - Justin belde me. 660 01:02:21,376 --> 01:02:24,681 Hij zei dat hij me wilde zien. Hij zei dat het belangrijk was en dat ik niks tegen jou mocht zeggen. 661 01:02:24,768 --> 01:02:27,985 En toen zei hij dat de enige reden dat hij met jou omging was om dichter bij mij te zijn. 662 01:02:28,073 --> 01:02:31,595 Ik vertelde hem dat jij mijn beste vriend bent en ik je nooit zou verraden, 663 01:02:31,683 --> 01:02:34,814 en dat is wanneer hij mij probeerde te kussen. 664 01:02:34,857 --> 01:02:38,076 Ik wilde het niet vertellen. Ik dacht omdat we morgen allemaal zouden gaan.. 665 01:02:38,162 --> 01:02:40,902 en niemand zou het dan weten. 666 01:02:40,989 --> 01:02:43,164 Kelly. Het spijt me. 667 01:02:45,382 --> 01:02:46,904 Wow. 668 01:02:46,991 --> 01:02:50,775 Precies. Wow. 669 01:02:52,166 --> 01:02:54,558 Het spijt me heel erg. Ik had geen idee. 670 01:02:54,688 --> 01:02:59,211 Weet je, je hebt tenminste nog een ding uitgevonden. 671 01:02:59,299 --> 01:03:02,212 Hij is niet goed voor jou, Kelly. 672 01:03:15,476 --> 01:03:18,651 Excuseer me. Ben jij Lizzie van het internet? 673 01:03:18,782 --> 01:03:20,695 Ok�. 674 01:03:21,739 --> 01:03:23,740 Excuseer me. 675 01:03:24,870 --> 01:03:27,088 Hebben we elkaar online ontmoet? 676 01:03:47,876 --> 01:03:50,485 Kelly! 677 01:03:53,095 --> 01:03:55,791 Hey! 678 01:03:55,878 --> 01:03:57,879 Kelly! 679 01:03:57,966 --> 01:03:59,879 Sorry, dude. 680 01:04:01,315 --> 01:04:03,098 Kelly! Uuh! Sorry. 681 01:04:06,099 --> 01:04:08,577 Kelly! Wacht! Kom op. Waar ga je heen? We moeten praten. 682 01:04:08,664 --> 01:04:11,969 Ik heb je niks te zeggen. - Waarom doe je zo? 683 01:04:12,057 --> 01:04:15,753 Wat moet ik dan worden als na wat jij hebt gedaan? - Ik heb helemaal niks gedaan. 684 01:04:15,883 --> 01:04:19,275 Alexa vertelde me alles, Justin. Ze vertelde me wat je gedaan had. 685 01:04:19,363 --> 01:04:21,363 Wat ik gedaan had? 686 01:04:21,493 --> 01:04:24,364 Je kwam voor haar! Of moet ik het voor je vertalen? 687 01:04:24,494 --> 01:04:28,973 Het is waarschijnlijk dezelfde kleine show die je mij hebt laten zien, allen dan zonder boot. 688 01:04:29,061 --> 01:04:32,497 Ik had iedereen moeten geloven wat ze zeiden over jou ten eerste. 689 01:04:32,583 --> 01:04:36,063 Ik meende alles wat ik zei tegen je. En ik ben hier helemaal niet voor haar. Zij kwam naar mij. 690 01:04:36,149 --> 01:04:39,803 Echt? Waarom zou ze dat doen? - Om het tussen ons uit te maken, Kelly! 691 01:04:39,890 --> 01:04:42,803 Luister, als hier iemand gek wordt, ben ik het wel. 692 01:04:42,890 --> 01:04:45,761 Je bent warm en koud. Eerst blaas je me aan de kant, en dan reageer je niet op mijn berichten. 693 01:04:45,891 --> 01:04:49,197 Wat! Welke berichten? - Welke berichten? 694 01:04:49,283 --> 01:04:52,893 Dat is precies waar ik het over heb. En jij beschuldigt mij als een player. 695 01:04:52,980 --> 01:04:56,894 Nou, jij bent degene die een spelletje met mij speelt, Kelly. 696 01:04:58,764 --> 01:05:02,069 Weet je wat? Game over. 697 01:05:15,159 --> 01:05:17,464 Hey, ik ga voor nieuwe vullingen. Wil je iets te drinken? 698 01:05:17,595 --> 01:05:19,943 Ik wil er wel een. - Okay. Dank je. 699 01:05:27,249 --> 01:05:30,468 Alles goed? - Ja. 700 01:05:31,772 --> 01:05:33,686 Nee. 701 01:05:33,773 --> 01:05:35,991 Laten we teruggaan naar het hotel. - Oh, Lex. Je telefoon. 702 01:05:36,078 --> 01:05:40,079 Kom op, jullie. Laten we gaan. 703 01:05:48,298 --> 01:05:51,473 Wat ben je aan het doen? - Niks! 704 01:06:01,650 --> 01:06:03,780 Hoe kun je dit doen? 705 01:06:03,868 --> 01:06:06,477 Ik weet het niet.. 706 01:06:07,695 --> 01:06:10,261 Kel, het is makkelijk voor jou. 707 01:06:10,391 --> 01:06:14,958 Ik bedoel, jij kan mensen laten zien hoe je echt bent, en daar ben ik altijd jaloers op geweest. 708 01:06:15,045 --> 01:06:19,045 Ik weet dat ik het niet mag. Ik bedoel, we zijn al eeuwig vrienden, maar ... 709 01:06:19,394 --> 01:06:22,481 Kaya had een jongen en jij had Justin. 710 01:06:22,568 --> 01:06:24,699 Ik voelde me net als Miss Runner-up. 711 01:06:24,787 --> 01:06:29,701 Je moet geloven dat ik je nooit pijn wilde doen. Ik beloof het. 712 01:06:29,787 --> 01:06:32,484 Ik dacht dat wanneer ik Justin zover kon krijgen dat hij me leuk vindt, dan... 713 01:06:32,570 --> 01:06:35,659 kan ik misschien net zo goed als jij zijn. 714 01:06:36,789 --> 01:06:38,877 Je bent niets als ik, Alexa. 715 01:06:39,007 --> 01:06:41,312 Dat zou ik nooit doen aan een vriend. 716 01:06:47,183 --> 01:06:49,184 In orde. Hier gaan we. 717 01:06:49,270 --> 01:06:51,271 Laten we gaan. - We zijn hier net. 718 01:06:51,489 --> 01:06:53,489 Laten we gewoon gaan. - Heb ik misschien iets gemist? Wat? 719 01:06:53,577 --> 01:06:55,577 Kom op. - Kaya. 720 01:09:19,135 --> 01:09:21,658 Kom je hier vaak? - Justin! 721 01:09:21,789 --> 01:09:24,485 Ik dacht dat je wegging. 722 01:09:25,876 --> 01:09:28,442 Ik was. Eigenlijk, was ik op weg naar de luchthaven. 723 01:09:28,573 --> 01:09:31,964 Wat hield je tegen? - Ik deed dat. 724 01:09:32,096 --> 01:09:35,574 Denk je niet dat je je er genoeg mee bemoeid hebt? 725 01:09:35,662 --> 01:09:39,663 Kelly. Ik vertelde de waarheid tegen Justin over alles wat ik deed. 726 01:09:39,967 --> 01:09:43,489 Ik probeerde met veel moeite jullie uit elkaar te houden maar jullie zijn weer terug bij elkaar... 727 01:09:43,577 --> 01:09:46,273 en ik ben de geheime koningin... 728 01:09:49,405 --> 01:09:53,753 Het is het lot. Jullie horen bij elkaar. 729 01:09:53,840 --> 01:09:56,972 Zo nu, in het volledige heelal... 730 01:09:57,058 --> 01:10:00,059 wij zijn op dezelfde plaats op dezelfde tijd... 731 01:10:00,146 --> 01:10:04,147 gevoel precies dezelfde manier over elkaar, toch? - Ja. 732 01:10:04,364 --> 01:10:06,582 Dus hoe kun je zeggen dat het niet het lot is? 733 01:10:06,670 --> 01:10:08,670 Stom geluk. 734 01:10:08,800 --> 01:10:10,671 Wat het ook is, het voelt geweldig. 735 01:11:37,388 --> 01:11:40,607 Zag je hoe dit uitwerkte? Ik had gewoon een laatste duw nodig, een laatste hoera. 736 01:11:40,651 --> 01:11:43,260 Ga met een klap en niet met gejammer uit Hoofd omhoog. 737 01:11:43,390 --> 01:11:45,173 Je herinnerde je om te betalen voor het voedsel en de dranken, toch? - Oh, ja. 738 01:11:45,261 --> 01:11:46,609 En deejay? - Oh, ja. 739 01:11:46,782 --> 01:11:49,566 En natuurlijk, ik krijg de helft. - En ik ben achtergelaten met precies... 740 01:11:49,696 --> 01:11:52,044 ��n dollar. 741 01:11:54,697 --> 01:11:58,046 Hey, Greg. Hoe is het gegaan met je vriendin? Heb je mijn advies opgevolgd? 742 01:11:58,177 --> 01:12:00,873 We zijn uit elkaar. - Wat? 743 01:12:01,003 --> 01:12:05,004 Ze wilde alleen maar plezier hebben-feesten, drinken, clubbing. Ik wilde een echte verplichting. 744 01:12:05,092 --> 01:12:07,875 Het spijt me om dat te horen. Ik weet zeker dat je de ware vindt. 745 01:12:08,005 --> 01:12:10,353 Bedankt, man. 746 01:12:10,484 --> 01:12:12,485 Ja. 747 01:12:12,571 --> 01:12:15,094 Ik wilde niet afluisteren, maar dat was werkelijk aardig. 748 01:12:15,181 --> 01:12:18,573 Oh. Ja, nou, je weet wel, Ik ben een beetje als een romantieke guru. 749 01:12:18,791 --> 01:12:22,661 Je wilt waarschijnlijk niet mijn saaie verhaal horen, maar ik besteedde de volledige lentevakantie aan... 750 01:12:22,748 --> 01:12:24,879 het zoeken naar deze man die ik ontmoette op het internet. 751 01:12:24,966 --> 01:12:27,880 Hot2trot@markmail.com? 752 01:12:27,967 --> 01:12:31,490 All4captainpicard@deeplife.com? 753 01:12:43,188 --> 01:12:46,059 Leg je handen in de lucht en stap weg van de pina colada. 754 01:12:46,189 --> 01:12:48,667 Wat is het dit keer? Ik heb niets gebroken. Ik heb een vergunning. 755 01:12:48,799 --> 01:12:53,669 Wat wil je van mij? Voor de liefde van God, ik heb slechts ��n...dollar. 756 01:12:53,800 --> 01:12:57,800 Eigenlijk, wilde ik alleen maar wat drinken. - Whoa, jij bent schitterend. 757 01:12:58,149 --> 01:13:00,149 En ik ben buiten dienst. 758 01:13:01,280 --> 01:13:03,367 Dus, je nog steeds die handboeien? 759 01:13:03,454 --> 01:13:06,890 Kijk, ik weet dat dit allemaal niks voor jou is, maar we hoeven niet heel de tijd te blijven. 760 01:13:06,977 --> 01:13:10,674 Yo, wacht. Je moet gewoon een lentevakantie ervaren. - Waar heb je het over? 761 01:13:10,760 --> 01:13:13,544 Nu moet je feesten met mij. - 'Zeker laten we feest vieren'. 762 01:13:13,675 --> 01:13:15,979 Nou, laten we gaan! 763 01:13:16,066 --> 01:13:18,197 Dus je belooft dat je naar Texas komt? 764 01:13:18,284 --> 01:13:20,458 Zelfs als ik een hovercraft moet nemen om daar te komen, baby. 765 01:13:20,546 --> 01:13:25,198 Oh, kom op, jullie twee. Niet zo overdreven. Het is lentevakantie. Laten we feesten. Whoo! 766 01:13:29,505 --> 01:13:33,288 BR&J in het huis. 767 01:13:36,376 --> 01:13:38,681 En zo doen wij het. 768 01:13:38,767 --> 01:13:41,073 Dit is hoe we dit doen. 769 01:13:42,290 --> 01:13:44,074 Kom op. Laten we feesten! 770 01:13:44,160 --> 01:13:46,465 Hier is een feestje! - Hier is een feestje! 771 01:13:46,596 --> 01:13:48,597 Hier is een feestje! - Hier is een feestje! 772 01:14:11,994 --> 01:14:13,385 Yo, baby! - Kom op! 773 01:17:11,994 --> 01:17:15,385 Vertaald door: Mandy Tweede controle, sync en diverse aanpassingen: Goffini 68644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.