All language subtitles for Fight Another Day 2024 1080p BluRay x264 AAC5.1 [YTS.MX]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,578 --> 00:00:53,246 Sergeant, any comments? 2 00:00:53,329 --> 00:00:55,081 about the public's concern With your program? 3 00:00:55,164 --> 00:00:56,291 No. 4 00:00:56,374 --> 00:00:57,292 -What do you have to To the people 5 00:00:57,375 --> 00:00:58,710 They think your program glorify violence? 6 00:00:58,793 --> 00:00:59,627 Don't see it. 7 00:01:01,129 --> 00:01:02,171 No. 8 00:01:02,255 --> 00:01:02,964 Do you feel responsible 9 00:01:03,047 --> 00:01:03,965 for the death of his son? 10 00:01:04,048 --> 00:01:04,966 Can you comment 11 00:01:07,886 --> 00:01:08,761 Part of the work. 12 00:01:09,929 --> 00:01:11,681 Television violence? Only "part of the work"? 13 00:01:11,764 --> 00:01:13,683 It is not about violence. 14 00:01:13,766 --> 00:01:15,560 The good people of This city needs to know 15 00:01:15,643 --> 00:01:19,480 that when bad people do things Bad things, there are consequences. 16 00:01:20,940 --> 00:01:22,650 And that consequence. 17 00:01:22,817 --> 00:01:24,402 Turn off that shit. 18 00:01:24,485 --> 00:01:27,655 Who is responsible, sergeant? 19 00:01:37,081 --> 00:01:38,416 I am here in the East Side with a tip 20 00:01:38,499 --> 00:01:41,210 that the violent criminal reggie Smith 21 00:01:41,294 --> 00:01:43,421 hides in the apartment apartment of his girlfriend. 22 00:01:43,504 --> 00:01:47,550 He is looking for theft and Assault with mortal weapon. 23 00:01:58,311 --> 00:02:00,396 It is the time of justice. 24 00:02:08,738 --> 00:02:10,949 Ryan Taylor. 25 00:02:12,617 --> 00:02:14,035 Pew, Pew. 26 00:02:14,118 --> 00:02:16,871 - Turn off the camera. - As? 27 00:02:17,872 --> 00:02:19,832 Turn off the camera! 28 00:02:23,878 --> 00:02:25,713 Look, boy. 29 00:02:27,131 --> 00:02:28,716 Never notes with that Nobody. OK? 30 00:03:10,883 --> 00:03:12,844 Right, sir? 31 00:03:12,927 --> 00:03:14,554 Mr. Fischer? 32 00:03:16,556 --> 00:03:17,348 Yes, lime? 33 00:03:17,432 --> 00:03:19,392 Ready to start. 34 00:03:30,903 --> 00:03:35,158 Our world is built on The shoulders of barbarians. 35 00:03:35,241 --> 00:03:38,661 Our societies are forged of bloodshed. 36 00:03:38,745 --> 00:03:41,372 Whether you want to believe it or not. 37 00:03:41,456 --> 00:03:44,375 And our program only exposes This truth. 38 00:03:44,459 --> 00:03:46,711 Many are still worried for the glorification of the show 39 00:03:46,794 --> 00:03:50,089 or even commercialization of death. 40 00:03:50,173 --> 00:03:53,885 -Try translation. -The waiting. 41 00:03:53,968 --> 00:03:55,678 TM is hot. 42 00:03:55,762 --> 00:03:57,472 I do not think about it as a glorification. 43 00:03:57,555 --> 00:03:59,599 I see it as a catharsis. 44 00:03:59,682 --> 00:04:02,143 Very good, sound patch. 45 00:04:02,435 --> 00:04:04,479 Go up the lights. 46 00:04:05,396 --> 00:04:06,981 So people earn something seeing it? 47 00:04:07,065 --> 00:04:12,070 It is a reminder that we have overcome violent times. 48 00:04:29,837 --> 00:04:33,716 So you argue that the program really save lives? 49 00:04:33,800 --> 00:04:36,094 I tell you yes. 50 00:04:39,263 --> 00:04:40,890 Crocom, technology 51 00:04:40,973 --> 00:04:42,391 and pharmaceutical empire 52 00:04:42,475 --> 00:04:46,020 that his father founded In the early 80s, 53 00:04:46,104 --> 00:04:47,105 Beyond all that success, 54 00:04:47,188 --> 00:04:48,564 Everyone's care center has been 55 00:04:48,648 --> 00:04:52,151 About the mysterious Entropic investment engine. 56 00:04:52,235 --> 00:04:54,403 Now, this ... 57 00:04:56,072 --> 00:04:57,657 Technology to travel in time 58 00:04:57,740 --> 00:05:00,993 has never been duplicated Outside the Crocom Laboratory. 59 00:05:01,077 --> 00:05:02,537 And it will never be. 60 00:05:02,620 --> 00:05:05,498 Well, why keep so incredible so incredible? 61 00:05:05,581 --> 00:05:08,626 Couldn't humanity benefit deeply? 62 00:05:08,709 --> 00:05:11,045 Unfortunately, It doesn't work that way. 63 00:05:11,129 --> 00:05:12,380 What does it mean? 64 00:05:12,463 --> 00:05:16,134 It means that it is a made of the cosmos. 65 00:05:16,467 --> 00:05:19,053 You try to change the past, 66 00:05:19,137 --> 00:05:21,305 Then the universe will stop you. 67 00:05:21,389 --> 00:05:24,851 Well, people, this is. 68 00:05:25,143 --> 00:05:28,104 And we are live in five, 69 00:05:28,187 --> 00:05:31,649 four, three, two. 70 00:06:03,556 --> 00:06:06,684 Welcome contestants. 71 00:06:07,351 --> 00:06:10,438 When the bell rings, The round begins. 72 00:06:10,521 --> 00:06:14,984 Get up and die or live To fight another day. 73 00:06:29,498 --> 00:06:31,918 Begin. 74 00:06:34,045 --> 00:06:35,588 Hello. 75 00:07:20,258 --> 00:07:21,968 Wait. 76 00:07:49,787 --> 00:07:51,914 Interesting. 77 00:07:52,373 --> 00:07:54,959 Lime, clean it. 78 00:07:55,251 --> 00:07:56,210 Extractions, you are inside. 79 00:07:56,294 --> 00:07:57,878 White Batas waiting. 80 00:08:09,807 --> 00:08:12,893 You know, we should have scheduled this for last week. 81 00:08:12,977 --> 00:08:15,980 I know, I know. We are, we are playing to catch up. 82 00:08:16,856 --> 00:08:18,149 Yeah. 83 00:08:19,025 --> 00:08:20,985 What are you doing? 84 00:08:21,777 --> 00:08:23,571 Verus, my friend. 85 00:08:23,654 --> 00:08:25,990 Is there any problem? 86 00:08:26,282 --> 00:08:27,700 No problem, Mr. Fischer. 87 00:08:27,783 --> 00:08:29,910 Good. 88 00:08:29,994 --> 00:08:31,162 Teach it. 89 00:08:34,206 --> 00:08:35,916 I am Verus Romulus! 90 00:08:36,000 --> 00:08:40,463 And we are here to Fight one more day! 91 00:08:42,882 --> 00:08:45,301 Marvelous. 92 00:08:45,384 --> 00:08:46,677 Very good. 93 00:08:46,761 --> 00:08:48,804 Ok, why don't we roll All pre -rols today? 94 00:08:48,888 --> 00:08:51,766 So we will get rid of them during All the rest of the week. 95 00:08:51,849 --> 00:08:54,518 And is there anything else? 96 00:08:54,602 --> 00:08:56,729 No no. Yeah, We are on time. 97 00:08:56,812 --> 00:08:59,565 The final competitors were They traveled about an hour ago, 98 00:08:59,648 --> 00:09:02,610 And Ryan is about to pass through integration. 99 00:09:03,444 --> 00:09:04,612 -Who? -Ryan Taylor. 100 00:09:04,695 --> 00:09:07,573 He is the winner of the last preliminary. 101 00:09:41,732 --> 00:09:42,650 Open the door. 102 00:09:42,733 --> 00:09:45,152 I am a policeman. 103 00:09:46,987 --> 00:09:48,155 Open! 104 00:09:51,742 --> 00:09:53,494 Congratulations to approve 105 00:09:53,577 --> 00:09:55,746 His preliminaries, Mr. Taylor. 106 00:09:59,500 --> 00:10:00,209 Who are you? 107 00:10:00,292 --> 00:10:02,044 My name is Isabell 108 00:10:02,128 --> 00:10:04,964 And I'm here to help with The incorporation process. 109 00:10:05,047 --> 00:10:07,550 Please put on comfortable. 110 00:10:07,633 --> 00:10:08,384 Well, Isabell. 111 00:10:08,467 --> 00:10:09,343 You have to listen to me. 112 00:10:09,427 --> 00:10:10,678 I am a policeman. 113 00:10:10,761 --> 00:10:12,388 Your trip begins Here, in crocom ... 114 00:10:12,471 --> 00:10:14,765 Did you hear what I said? I need you to open this door. 115 00:10:14,849 --> 00:10:16,642 I am a police officer. 116 00:10:16,725 --> 00:10:17,893 In the Serré program I will be your handler. 117 00:10:17,977 --> 00:10:19,395 My goal is to offer you support 118 00:10:19,478 --> 00:10:22,731 and resources you need For a new successful life. 119 00:10:22,815 --> 00:10:25,276 Consider me your base. 120 00:10:25,359 --> 00:10:26,944 And I know you. 121 00:10:28,070 --> 00:10:30,322 You were in the apartment. 122 00:10:30,698 --> 00:10:32,324 You drugged me. 123 00:10:32,408 --> 00:10:35,828 Not quite, but I am The one that brought you here. 124 00:10:35,911 --> 00:10:39,248 I just kill a man and I saw dying another five. 125 00:10:39,331 --> 00:10:40,749 And I want to know why. 126 00:10:40,833 --> 00:10:42,460 There will be time for questions later. 127 00:10:42,543 --> 00:10:44,795 We have learned that it is better not overload our new talents. 128 00:10:46,255 --> 00:10:48,007 Now, integration can be difficult 129 00:10:48,090 --> 00:10:51,385 And our studies show that trips They can cause discomfort and discomfort. 130 00:10:51,469 --> 00:10:55,598 May suffer irritability, nausea, dry mouth. 131 00:10:55,681 --> 00:10:57,892 About what talking? 132 00:10:57,975 --> 00:11:02,188 Why is it always so difficult with you after 1970? 133 00:11:02,813 --> 00:11:03,606 Whatever you want. 134 00:11:04,857 --> 00:11:06,984 A advice. 135 00:11:07,067 --> 00:11:09,570 Please listen to your Team Head. 136 00:11:09,653 --> 00:11:11,071 Crocom welcomes you to the show. 137 00:11:11,155 --> 00:11:14,825 Crocom, the road to A quiet and clear tomorrow. 138 00:11:47,566 --> 00:11:48,984 Please do 139 00:11:49,068 --> 00:11:52,029 more comfortable and feel. 140 00:11:52,238 --> 00:11:56,909 Please put on Comfortable and take a seat. 141 00:11:57,201 --> 00:12:00,955 Please put on Comfortable and take a seat. 142 00:12:01,038 --> 00:12:02,248 Hello. 143 00:12:03,332 --> 00:12:04,667 Hello. 144 00:12:04,750 --> 00:12:06,544 Are you American? 145 00:12:07,253 --> 00:12:08,212 Yeah. 146 00:12:08,295 --> 00:12:10,464 Yes, I knew. 147 00:12:10,548 --> 00:12:11,674 I knew it. 148 00:12:11,757 --> 00:12:13,008 My name is Colt. 149 00:12:13,092 --> 00:12:15,261 West's fastest weapon. 150 00:12:16,303 --> 00:12:17,846 Ryan. 151 00:12:17,930 --> 00:12:20,474 A pleasure to meet you, partner. 152 00:12:21,559 --> 00:12:23,269 When are you? 153 00:12:24,395 --> 00:12:25,312 When? 154 00:12:25,396 --> 00:12:26,855 Well, the year. 155 00:12:46,667 --> 00:12:47,960 Tonight is the moment 156 00:12:48,043 --> 00:12:51,839 For season 10 of "Fight Another Day." 157 00:12:51,922 --> 00:12:55,718 Organized by its Verus romulus. 158 00:12:55,801 --> 00:12:57,761 From one coliseum to another, 159 00:12:57,845 --> 00:13:00,347 I fought for my place among you. 160 00:13:00,431 --> 00:13:01,974 A price that I paid with blood. 161 00:13:03,601 --> 00:13:07,021 Would you mind tell me what demons is happening here? 162 00:13:07,104 --> 00:13:09,690 Didn't you listen To your controller? 163 00:13:09,773 --> 00:13:11,692 And to fight another day! 164 00:13:11,775 --> 00:13:13,110 The fighters are chosen at random. 165 00:13:13,193 --> 00:13:16,030 The weapons and armor of Your time can be used. 166 00:13:16,113 --> 00:13:18,198 Without rules, to death. 167 00:13:18,282 --> 00:13:21,201 Like Jenny's hall One Friday night. 168 00:13:21,285 --> 00:13:23,579 Yes, well, Colt, it has been It has been a pleasure to talk to you, 169 00:13:23,662 --> 00:13:25,664 But I have already had enough of this. 170 00:13:25,748 --> 00:13:26,665 Oh no, I wouldn't. 171 00:13:26,749 --> 00:13:27,916 I wouldn't do it if I ... 172 00:13:37,343 --> 00:13:40,137 She says it is The devil's work. 173 00:13:40,638 --> 00:13:42,181 Do it. 174 00:13:46,435 --> 00:13:47,895 Christ! 175 00:13:55,986 --> 00:13:58,238 I feel that all of you had to witness that, 176 00:13:58,322 --> 00:14:01,492 But it's a good Lesson for all of you. 177 00:14:04,495 --> 00:14:09,625 Well, you better get Comfortable, boy. 178 00:14:11,043 --> 00:14:14,046 Very good, get cleaned disorder. 179 00:14:14,922 --> 00:14:16,632 Who is your controller? 180 00:14:16,715 --> 00:14:18,092 Enola 181 00:14:18,717 --> 00:14:20,511 It is fired. 182 00:14:21,679 --> 00:14:23,389 Put the lottery tail. 183 00:14:26,850 --> 00:14:29,353 The first game tonight. 184 00:14:35,693 --> 00:14:36,985 Sergeant Ryan Taylor. 185 00:14:37,069 --> 00:14:39,154 Wait a second. 186 00:14:39,238 --> 00:14:41,115 Fresco like a cucumber, companion. 187 00:14:41,198 --> 00:14:44,076 Against Arthur Dane. 188 00:14:50,290 --> 00:14:53,085 Pray a prayer to your God, little man 189 00:14:53,168 --> 00:14:56,130 Do you mean I have What to kill that man? 190 00:14:56,588 --> 00:15:00,217 Or that or kills you. 191 00:15:13,939 --> 00:15:16,692 Sergeant Ryan Taylor. 192 00:15:16,775 --> 00:15:19,319 I am your team leader. 193 00:15:19,403 --> 00:15:20,654 My name is Duke. 194 00:15:20,738 --> 00:15:23,073 -In equipment, huh? -Yeah. 195 00:15:23,157 --> 00:15:26,076 They told me that May your advice follow. 196 00:15:27,411 --> 00:15:29,079 That's how it is. 197 00:15:29,913 --> 00:15:31,415 Dress. 198 00:15:32,082 --> 00:15:33,459 What if I don't? 199 00:15:33,542 --> 00:15:36,712 If I were you, I would do what they want. 200 00:15:37,004 --> 00:15:39,548 That will be Your best opportunity. 201 00:15:40,174 --> 00:15:42,092 Opportunity for what? 202 00:15:44,803 --> 00:15:46,472 The clock is still running. 203 00:15:52,728 --> 00:15:56,315 My God. I love this shit. 204 00:15:56,398 --> 00:15:59,234 -Hey, have you started? -It's about. 205 00:15:59,735 --> 00:16:02,946 Oh hey, it seems that We go head to head. 206 00:16:03,238 --> 00:16:06,784 50 says that my Danish takes Your boy's head. 207 00:16:07,117 --> 00:16:09,161 -Correct. -Yeah. 208 00:16:09,244 --> 00:16:10,829 But this shit? 209 00:16:10,913 --> 00:16:12,706 Hook this shit to my veins. 210 00:16:12,790 --> 00:16:15,501 Mm. 211 00:16:35,479 --> 00:16:38,482 Being Guay is not enough. 212 00:16:39,650 --> 00:16:41,151 This is crazy. 213 00:16:41,235 --> 00:16:44,404 Crazy it would be to go through those doors disarmed. 214 00:16:44,488 --> 00:16:47,074 It is happening You like it or not. 215 00:17:16,979 --> 00:17:20,399 Sergeant, good luck. 216 00:17:21,692 --> 00:17:23,360 Be brave. 217 00:17:38,208 --> 00:17:40,210 I love this part. 218 00:18:40,187 --> 00:18:43,190 I suggest you make peace, little man 219 00:18:59,081 --> 00:19:00,332 Oh skies. 220 00:19:00,415 --> 00:19:01,625 This clown should Having better known 221 00:19:01,708 --> 00:19:04,586 What to wear a gun to a sword fight. 222 00:19:54,386 --> 00:19:57,305 Do not separate. C and D, do not separate. 223 00:20:07,065 --> 00:20:10,110 God, this guy looks Really well only bleeding. 224 00:20:41,641 --> 00:20:42,809 Phew. 225 00:21:04,998 --> 00:21:06,333 Keep the frame near. 226 00:21:06,416 --> 00:21:08,502 Keep it close in that camera four. 227 00:22:18,488 --> 00:22:20,115 God, this is incredible. 228 00:22:20,198 --> 00:22:21,491 God, I need a drink. 229 00:22:21,575 --> 00:22:22,576 How about a drink? 230 00:22:22,659 --> 00:22:24,828 No, I'm fine, Lord. 231 00:22:25,996 --> 00:22:27,581 No, for me. 232 00:22:28,206 --> 00:22:30,000 Okay, sir. 233 00:22:30,333 --> 00:22:31,501 HMM. 234 00:22:33,003 --> 00:22:36,298 I never met anyone It looks good bleeding. 235 00:22:42,554 --> 00:22:44,890 Do you feel deflated? 236 00:22:45,557 --> 00:22:48,059 EQM test ... 237 00:22:48,894 --> 00:22:51,771 Thanks to chrocom, 238 00:22:51,855 --> 00:22:56,067 I walk to a clear and quiet tomorrow. 239 00:23:53,708 --> 00:23:55,877 How is it? 240 00:23:56,461 --> 00:23:58,088 Good. 241 00:23:58,380 --> 00:24:01,341 If stress It is affecting you, we can 242 00:24:01,424 --> 00:24:03,385 We can increase your dose. 243 00:24:03,468 --> 00:24:05,720 No, I said I'm fine. 244 00:24:05,971 --> 00:24:06,972 Stable. 245 00:24:07,055 --> 00:24:11,518 -Your last choice of TV poli? -Ryan. 246 00:24:11,601 --> 00:24:13,478 A little modern. 247 00:24:13,937 --> 00:24:15,522 Do you think it is at the height of the brand? 248 00:24:15,605 --> 00:24:17,357 Obtained a score higher than The 92 percentile 249 00:24:17,440 --> 00:24:22,320 And it has great recognition Among those over 50. 250 00:24:22,404 --> 00:24:23,822 Before it was a celebrity. 251 00:24:23,905 --> 00:24:25,407 I bet it will be again. 252 00:24:25,490 --> 00:24:29,786 If you live enough, well. 253 00:24:30,245 --> 00:24:32,038 I will prepare it. 254 00:24:41,131 --> 00:24:42,590 C rocom, 255 00:24:42,674 --> 00:24:44,926 A better tomorrow today. 256 00:24:45,010 --> 00:24:47,595 So you built a time machine. 257 00:24:47,679 --> 00:24:48,596 That is the easy part. 258 00:24:48,680 --> 00:24:50,348 Do you know how to use it? 259 00:24:50,432 --> 00:24:51,891 That is a bit more difficult. 260 00:24:51,975 --> 00:24:56,062 Suppose you want Travel in time until 1939 261 00:24:56,146 --> 00:24:58,148 and kill Adolf Hitler. 262 00:24:58,648 --> 00:24:59,733 Get there It is not the difficult thing. 263 00:24:59,816 --> 00:25:01,443 Just turn on the machine. 264 00:25:01,526 --> 00:25:04,070 Set your destination time and walk. 265 00:25:09,034 --> 00:25:12,370 Once in 1939, Simply acquire your goal 266 00:25:12,454 --> 00:25:13,913 and press the trigger. 267 00:25:13,997 --> 00:25:16,166 See you, Adolf. 268 00:25:16,833 --> 00:25:19,586 But what will you find When do you return home? 269 00:25:19,669 --> 00:25:21,796 You had no reason to travel back in time 270 00:25:21,880 --> 00:25:24,132 since Hitler is already dead. 271 00:25:24,215 --> 00:25:25,383 So you didn't. 272 00:25:25,884 --> 00:25:26,801 Good job, friend. 273 00:25:26,885 --> 00:25:28,595 You have created a paradox 274 00:25:28,678 --> 00:25:32,057 and to the universe He is not very fond of them. 275 00:25:32,557 --> 00:25:37,020 How do we recruit contestants From the past, will you wonder? 276 00:25:37,228 --> 00:25:40,148 Once we have selected a History contestant, 277 00:25:40,231 --> 00:25:42,442 we determine the Moment of his death 278 00:25:42,525 --> 00:25:44,527 to the Picosecond. 279 00:25:45,070 --> 00:25:46,654 At this point, we are clean 280 00:25:46,738 --> 00:25:48,656 To recover the almost dead body of the contestant 281 00:25:48,740 --> 00:25:51,701 and repair the injuries suffered in the past. 282 00:25:51,785 --> 00:25:53,495 Once cured and repaired, 283 00:25:53,578 --> 00:25:55,622 The contestants are free participate 284 00:25:55,705 --> 00:25:57,999 for entertainment. 285 00:25:58,291 --> 00:26:01,086 Once the contestant's career In "Fight Another Day" 286 00:26:01,169 --> 00:26:02,504 has come to an end, 287 00:26:02,587 --> 00:26:04,506 We create replicas genetic replicas of them 288 00:26:04,589 --> 00:26:06,966 and incinerate the original. 289 00:26:13,598 --> 00:26:14,808 Their replicas return 290 00:26:14,891 --> 00:26:17,143 to the Picosecond Picosecond in which it was taken 291 00:26:17,227 --> 00:26:19,813 thus avoiding any changes in the past 292 00:26:19,896 --> 00:26:21,940 important enough as to cause a paradox. 293 00:26:22,023 --> 00:26:25,568 You could say that, in regards The universe refers, 294 00:26:25,652 --> 00:26:28,154 It is as if they had never left. 295 00:26:35,078 --> 00:26:38,164 So what you are saying I'm already dead 296 00:26:38,248 --> 00:26:40,583 And you grab me and To these other maniacs from here 297 00:26:40,667 --> 00:26:43,420 to kill each other to entertainment. 298 00:26:43,503 --> 00:26:45,422 Yes and no. 299 00:26:47,132 --> 00:26:51,594 I have brought you here Because I need your help. 300 00:26:52,262 --> 00:26:56,641 Look, people here are suffering, All forced by crocom. 301 00:26:56,724 --> 00:26:57,851 They are the Pharmaceutical company? 302 00:26:57,934 --> 00:26:59,394 Yes, well, from your time, 303 00:26:59,477 --> 00:27:00,812 has become a mass conglomerate 304 00:27:00,895 --> 00:27:02,397 directed by a guy called Dresden Fischer, 305 00:27:02,480 --> 00:27:08,820 that controls each and every media on the planet. 306 00:27:08,903 --> 00:27:10,321 Manipulates people using 307 00:27:10,405 --> 00:27:11,573 programming and pharmaceutical products, 308 00:27:11,656 --> 00:27:13,491 promoting a product that calls EQM. 309 00:27:13,575 --> 00:27:15,660 What does it have to do Does it have to do with me? 310 00:27:15,743 --> 00:27:19,664 Have you ever lost someone What did you want a lot? 311 00:27:19,747 --> 00:27:21,666 They have removed a loved one taken from you 312 00:27:21,749 --> 00:27:26,171 Without notice, for no reason? 313 00:27:28,631 --> 00:27:30,133 Yes, that. 314 00:27:30,216 --> 00:27:34,137 What would you give for that feeling? 315 00:27:36,806 --> 00:27:37,891 Anything. 316 00:27:37,974 --> 00:27:39,225 Well, what if I told you 317 00:27:39,309 --> 00:27:40,977 that was a A double edge weapon? 318 00:27:41,060 --> 00:27:42,729 That they take it away from you, 319 00:27:42,812 --> 00:27:44,898 But then not You will feel anything at all. 320 00:27:44,981 --> 00:27:49,360 Neither love, nor happiness, nothing. 321 00:27:50,987 --> 00:27:53,114 Feeling less is not, 322 00:27:53,948 --> 00:27:56,075 It doesn't feel better. 323 00:27:58,077 --> 00:27:59,329 Why me? 324 00:27:59,412 --> 00:28:03,374 Because in your time You struggled for a better world 325 00:28:03,458 --> 00:28:04,876 And now we need someone 326 00:28:04,959 --> 00:28:08,713 who will fight for The best of who we are. 327 00:28:08,796 --> 00:28:10,965 I think you could be that man. 328 00:28:11,049 --> 00:28:13,510 Look, even if All this is true, 329 00:28:14,552 --> 00:28:16,137 What are I supposed to do? 330 00:28:16,221 --> 00:28:20,183 The winner of this season You will have direct access to Fischer. 331 00:28:22,560 --> 00:28:23,770 You just have to win. 332 00:28:46,501 --> 00:28:47,627 What a fight you have marked. 333 00:28:47,710 --> 00:28:49,003 Yes, thanks 334 00:28:49,087 --> 00:28:52,715 You are shit with a however. 335 00:28:53,007 --> 00:28:54,592 Your grip is wrong. 336 00:28:54,676 --> 00:28:57,053 You have to hold it High and strong. 337 00:28:57,136 --> 00:28:58,346 Yeah? 338 00:29:03,810 --> 00:29:07,897 It seems that you have done New friends. 339 00:29:10,942 --> 00:29:13,611 It's time for Our second game! 340 00:29:13,695 --> 00:29:16,155 Who will go up to ring this time? 341 00:29:16,239 --> 00:29:22,829 Only fate will decide In three, two, one. 342 00:29:22,912 --> 00:29:28,376 Ishida Sakura against Blaine Arzure. 343 00:29:30,044 --> 00:29:33,423 I'm going to make short Work of this, Moza. 344 00:29:36,926 --> 00:29:39,429 We seem to have our winner. 345 00:29:45,435 --> 00:29:47,186 I'm not so sure. 346 00:29:47,270 --> 00:29:51,024 Now, a little strategy of Your former champion. 347 00:29:51,107 --> 00:29:55,695 For this fight, the Strategy is the same as always. 348 00:29:55,778 --> 00:29:56,654 Rest. 349 00:29:56,738 --> 00:29:57,530 His. 350 00:29:57,614 --> 00:29:58,281 Skulls. 351 00:29:58,364 --> 00:29:59,866 Two enter. 352 00:29:59,949 --> 00:30:05,204 But only one will survive To fight another day. 353 00:30:28,811 --> 00:30:31,981 Look that. 354 00:30:52,210 --> 00:30:56,214 Like your partner, She can be short and sweet, 355 00:30:56,297 --> 00:30:59,133 But boy, she Always make a mess. 356 00:30:59,217 --> 00:31:01,928 Now to the next fight. 357 00:31:02,011 --> 00:31:04,972 Who will go up To the ring this time? 358 00:31:05,056 --> 00:31:07,600 Only fate will decide. 359 00:31:21,698 --> 00:31:22,990 Careful. Don't get too friendly. 360 00:31:23,074 --> 00:31:26,244 You never know who You could have to face. 361 00:31:34,085 --> 00:31:40,800 Colt Walker against Ganbold Bataar. 362 00:31:41,134 --> 00:31:44,804 It's time to teach them how we do Things in the West. 363 00:32:58,419 --> 00:33:00,463 Or you or me, partner. 364 00:33:02,465 --> 00:33:05,635 Who doesn't like The theatricality of a cowboy? 365 00:33:05,718 --> 00:33:07,470 Absolutely, sir. 366 00:33:19,816 --> 00:33:23,486 I'm going to have a pig killing time with you. 367 00:33:24,570 --> 00:33:25,738 Bang. 368 00:33:33,246 --> 00:33:37,083 -Well. -Thanks my friend. 369 00:33:37,166 --> 00:33:39,126 High and tight, huh? 370 00:33:39,210 --> 00:33:40,753 High and tight. 371 00:33:43,840 --> 00:33:46,801 Halvor Hilda against ... 372 00:33:46,884 --> 00:33:48,010 It looks like a Vikingo. 373 00:33:48,094 --> 00:33:50,346 I would not be surprised surprised if it were. 374 00:33:50,429 --> 00:33:52,932 Al-Razi! 375 00:36:20,997 --> 00:36:22,206 What are the answers? 376 00:36:22,290 --> 00:36:23,624 Oh, incredibly High numbers, sir. 377 00:36:23,708 --> 00:36:26,711 87% average purchase rate in ads shown after each fight. 378 00:36:26,794 --> 00:36:28,421 Hey? And who Does the surveys lead? 379 00:36:28,504 --> 00:36:30,756 Halvor, obviously. But Ryan is Behind, just. 380 00:36:30,840 --> 00:36:34,593 Oh, well, Sergeant Ryan has a gift to be the center of attention, 381 00:36:34,677 --> 00:36:36,637 both in his time and ours. 382 00:36:36,721 --> 00:36:40,391 What can I say? It is a reborn star. 383 00:36:41,058 --> 00:36:42,935 Renacted star. 384 00:36:43,019 --> 00:36:44,478 It is brilliant! 385 00:36:44,562 --> 00:36:46,689 Thank you, sir. 386 00:36:47,898 --> 00:36:49,942 Very good, sir. 387 00:36:50,026 --> 00:36:51,944 Ah, yes. 388 00:36:52,028 --> 00:36:52,737 Who is in the next group? 389 00:36:52,820 --> 00:36:54,071 Spartans against Maori 390 00:36:54,155 --> 00:36:55,281 And it's our last Fight of the day. 391 00:36:55,364 --> 00:36:58,034 Very good, why not Do we change the Maori for Ryan? 392 00:36:58,117 --> 00:36:59,910 Oh, but Ryan He has already fought today. 393 00:36:59,994 --> 00:37:01,037 Oh no. 394 00:37:01,120 --> 00:37:02,413 You do not understand, lime. 395 00:37:02,496 --> 00:37:06,250 That's beauty of the lottery. 396 00:37:06,333 --> 00:37:08,252 It is random. 397 00:37:20,556 --> 00:37:22,725 Good choice. 398 00:37:24,101 --> 00:37:25,895 Do you approve it? 399 00:37:26,771 --> 00:37:28,272 Ah, yes. 400 00:37:30,232 --> 00:37:32,943 It worked for me in the past. 401 00:37:35,738 --> 00:37:37,198 Did you fight? 402 00:37:37,531 --> 00:37:39,200 Yes, I struggled. 403 00:37:39,283 --> 00:37:40,910 But not here. 404 00:37:41,869 --> 00:37:43,704 Baltimore 405 00:37:44,121 --> 00:37:46,957 I was a policeman for 32 years. 406 00:37:50,002 --> 00:37:51,962 That was a long time ago. 407 00:38:04,058 --> 00:38:05,643 Sergeant. 408 00:38:06,393 --> 00:38:08,395 Are you ready? 409 00:38:11,607 --> 00:38:15,069 I demolished many doors in my time. 410 00:38:15,444 --> 00:38:17,404 Not once thought crossed my mind 411 00:38:17,488 --> 00:38:19,907 That would not leave again. 412 00:38:21,742 --> 00:38:23,494 Until I did. 413 00:38:25,246 --> 00:38:27,748 I will see you When you come back. 414 00:38:33,629 --> 00:38:35,297 Be brave! 415 00:38:49,478 --> 00:38:53,232 -Mor, the computer is in tail. -Well, run it. 416 00:38:53,315 --> 00:38:57,111 Very good, Ryan, let's See what you have. 417 00:38:57,319 --> 00:39:00,990 And now ours Final match of the day. 418 00:41:17,918 --> 00:41:19,586 A stroke of luck. 419 00:41:25,801 --> 00:41:30,264 Why don't you organize a An encounter with Ryan? 420 00:41:31,432 --> 00:41:34,184 -Yes sir. -Yeah. 421 00:41:46,322 --> 00:41:49,616 -Have you heard of knocking on the door? -Hello. The timeline has moved. 422 00:41:49,700 --> 00:41:51,493 Fischer wants meet you right now. 423 00:41:51,577 --> 00:41:53,912 You can put an end. 424 00:41:53,996 --> 00:41:55,414 Find how? 425 00:41:55,497 --> 00:41:57,458 Killing Fischer. 426 00:41:57,666 --> 00:42:00,794 Oh, never talked about this. 427 00:42:00,878 --> 00:42:02,546 OK. That What would we do? 428 00:42:02,629 --> 00:42:04,089 You are talking about murder. 429 00:42:04,173 --> 00:42:06,967 No, I'm talking about Stop a mass murderer. 430 00:42:07,051 --> 00:42:09,345 One that operates in a gray legal area. 431 00:42:09,428 --> 00:42:10,971 No, no, no. I am not a hired killer. 432 00:42:11,055 --> 00:42:13,474 And this is not a murder. 433 00:42:13,557 --> 00:42:14,475 It is justice. 434 00:42:14,558 --> 00:42:16,477 Think about your child, they are. 435 00:42:16,560 --> 00:42:18,145 What did you just say? 436 00:42:18,228 --> 00:42:21,315 You can save future lives like yours with ... 437 00:42:21,398 --> 00:42:23,025 Don't do it! 438 00:42:26,070 --> 00:42:27,571 Don't do it! 439 00:42:29,239 --> 00:42:30,908 Good. 440 00:42:33,452 --> 00:42:35,287 I'm sorry. 441 00:42:37,081 --> 00:42:38,582 I'm sorry. 442 00:42:42,920 --> 00:42:46,256 All of us here, We have lost so much. 443 00:42:49,635 --> 00:42:51,678 It is not right. 444 00:42:52,429 --> 00:42:54,723 You can put an end. 445 00:42:55,432 --> 00:42:57,142 Please. 446 00:43:09,363 --> 00:43:11,782 What are I supposed to do? 447 00:43:12,866 --> 00:43:16,203 The Pillow as you asked. 448 00:44:01,165 --> 00:44:03,625 My star is reborn. 449 00:44:04,751 --> 00:44:08,088 Ah, my audience loves you. 450 00:44:09,089 --> 00:44:10,007 Yeah. 451 00:44:10,090 --> 00:44:14,636 You are a star in Your time and in mine. 452 00:44:14,970 --> 00:44:16,805 If you want an autograph, Just ask for it. 453 00:44:16,889 --> 00:44:19,850 Well, I may Accept it. 454 00:44:20,684 --> 00:44:23,353 I am really a big fan. 455 00:44:24,980 --> 00:44:28,066 September 3, 1987. 456 00:44:28,150 --> 00:44:30,736 The day you were tragically murdered 457 00:44:30,819 --> 00:44:34,031 On live television. 458 00:44:34,990 --> 00:44:36,909 My father's network. 459 00:44:36,992 --> 00:44:42,122 For those who were looking, It was a traumatic experience. 460 00:44:42,206 --> 00:44:46,126 But audience rates They shot up to the roof. 461 00:44:46,210 --> 00:44:49,630 Moments later there spinoffs, good and bad, 462 00:44:49,713 --> 00:44:51,590 Some more violent than others. 463 00:44:51,673 --> 00:44:54,635 All based on your little show. 464 00:44:54,718 --> 00:44:56,303 My program did not deal with violence. 465 00:44:56,386 --> 00:44:58,472 No, mine either. 466 00:44:59,515 --> 00:45:02,226 It is a greater good. 467 00:45:02,976 --> 00:45:06,021 Do you know what the current crime rate? 468 00:45:07,397 --> 00:45:08,899 Three. 469 00:45:10,567 --> 00:45:11,985 3% crime rate. 470 00:45:12,069 --> 00:45:16,240 It has never been better in the history of mankind. 471 00:45:16,573 --> 00:45:18,575 And you know why? 472 00:45:18,867 --> 00:45:20,661 "Fight another day." 473 00:45:22,371 --> 00:45:23,789 What do you want from me? 474 00:45:23,872 --> 00:45:25,999 Work with me, with crocom. 475 00:45:26,083 --> 00:45:28,418 Why was the hell to do that? 476 00:45:41,932 --> 00:45:43,642 Last minute news has just arrived. 477 00:45:43,725 --> 00:45:46,687 The 6 -year -old son of a Decorate Police 478 00:45:46,770 --> 00:45:50,232 He was shot by the members of a large drug cartel. 479 00:45:50,315 --> 00:45:53,110 The investigations are ongoing, But the sources indicate 480 00:45:53,193 --> 00:45:55,612 that a blow had been placed on Sergeant Taylor 481 00:45:55,696 --> 00:45:59,199 Due to its involvement In a recent case. 482 00:46:03,036 --> 00:46:05,372 His name were, right? 483 00:46:07,332 --> 00:46:08,834 Tragic. 484 00:46:08,917 --> 00:46:12,963 I don't know what I would do If I lost my only child. 485 00:46:16,216 --> 00:46:19,094 What if I could bring it back? 486 00:46:22,139 --> 00:46:26,518 What if you could Be together again? 487 00:46:28,604 --> 00:46:31,440 Here and now. 488 00:46:33,775 --> 00:46:35,569 As? 489 00:46:35,944 --> 00:46:38,363 In the same way as I brought you back. 490 00:46:40,991 --> 00:46:42,534 What is the trick? 491 00:46:50,876 --> 00:46:52,836 There is no trap. 492 00:46:55,881 --> 00:46:59,134 Keep doing what you are doing, 493 00:47:00,093 --> 00:47:02,471 giving me a great show 494 00:47:03,597 --> 00:47:06,266 And I will return you to your son. 495 00:47:06,475 --> 00:47:08,143 All I have to do is win? 496 00:47:08,602 --> 00:47:12,397 What better model For home people 497 00:47:12,481 --> 00:47:13,899 that a fallen hero 498 00:47:13,982 --> 00:47:17,361 that fights for The good that is in all of us? 499 00:47:22,491 --> 00:47:24,159 Check it with the pillow. 500 00:47:50,727 --> 00:47:52,562 Ryan. 501 00:47:52,938 --> 00:47:55,649 Ryan, that was our chance. 502 00:47:55,732 --> 00:47:57,317 Yeah. 503 00:47:59,277 --> 00:48:02,781 And start with the real Reason why you love Fischer dead. 504 00:48:02,864 --> 00:48:04,366 I have already told you. 505 00:48:04,449 --> 00:48:05,242 Lie. 506 00:48:05,325 --> 00:48:06,535 I have been a long time. 507 00:48:06,618 --> 00:48:08,787 I recognize a lie when I hear it. 508 00:48:08,870 --> 00:48:11,123 But do you think Fischer? 509 00:48:12,332 --> 00:48:14,793 Can my son come back? 510 00:48:14,876 --> 00:48:17,337 -Ryan. -Yes or no? 511 00:48:18,505 --> 00:48:19,923 Yes, but ... 512 00:48:20,006 --> 00:48:23,677 Although there is one Opportunity, I have to try. 513 00:48:38,525 --> 00:48:40,110 Isabell? 514 00:48:41,403 --> 00:48:42,946 Mr. Fischer. 515 00:48:46,992 --> 00:48:49,870 I wanted Talk to you. 516 00:48:49,953 --> 00:48:50,620 About what? 517 00:48:50,996 --> 00:48:52,247 Well, to start, 518 00:48:52,330 --> 00:48:54,291 I wanted to congratulate you For Ryan. 519 00:48:54,374 --> 00:48:58,336 It seems that I know It has become a fans favorite. 520 00:48:59,004 --> 00:49:00,589 Thank you, sir. 521 00:49:02,924 --> 00:49:05,510 When was your last consultation? 522 00:49:07,971 --> 00:49:09,931 A week ago. 523 00:49:11,224 --> 00:49:11,975 HMM. 524 00:49:12,058 --> 00:49:13,393 Well, our records indicate 525 00:49:13,477 --> 00:49:16,813 that you have not been for several months 526 00:49:16,897 --> 00:49:18,857 and that the last time you were there, 527 00:49:18,940 --> 00:49:23,236 You were below the baseline. 528 00:49:23,737 --> 00:49:24,988 I will investigate it immediately. 529 00:49:25,071 --> 00:49:27,199 I assure you that It must be a mistake. 530 00:49:27,282 --> 00:49:28,658 Well, until this is resolved, 531 00:49:28,742 --> 00:49:35,248 I'm licensed With immediate effect. 532 00:49:36,249 --> 00:49:38,335 But don't worry. 533 00:49:38,418 --> 00:49:41,004 When you are above the baseline, 534 00:49:41,087 --> 00:49:43,632 You can resume all your work. 535 00:49:57,479 --> 00:50:00,941 A little older to play with Toys, right, official? 536 00:50:01,024 --> 00:50:03,401 Where did you get That thing anyway? 537 00:50:04,694 --> 00:50:06,404 Isabell. 538 00:50:06,822 --> 00:50:08,114 Isabell, huh? 539 00:50:08,198 --> 00:50:10,700 What did he want in return? 540 00:50:16,498 --> 00:50:19,835 You are taking this quite casual, right? 541 00:50:20,669 --> 00:50:21,920 What can I say? 542 00:50:23,171 --> 00:50:25,507 Here we have a great health. 543 00:50:29,636 --> 00:50:31,096 Good. 544 00:51:26,776 --> 00:51:28,612 Look at them, oh! 545 00:51:49,799 --> 00:51:50,926 God, A and B, A and B. 546 00:51:51,009 --> 00:51:53,678 Stay firm. Stay very tight. 547 00:52:24,918 --> 00:52:27,545 Incredible. 548 00:52:34,636 --> 00:52:37,013 Come on, let me take a look. 549 00:52:39,683 --> 00:52:43,812 -Thank you. -You are welcome. 550 00:52:44,396 --> 00:52:46,439 You know, if not I would know something better, 551 00:52:46,523 --> 00:52:49,109 I would say that you seem 552 00:52:49,192 --> 00:52:52,070 You are really enjoying out there. 553 00:52:52,529 --> 00:52:54,948 I just do the job. 554 00:52:55,198 --> 00:52:57,325 That doesn't work, sergeant. 555 00:52:59,494 --> 00:53:01,454 Do you have something to say? 556 00:53:01,538 --> 00:53:05,291 In my time, we did it Because we had to do it. 557 00:53:05,375 --> 00:53:08,294 I had no choice. It was part of the work. 558 00:53:08,378 --> 00:53:12,007 Because that's what was needed to protect the innocent. 559 00:53:12,507 --> 00:53:14,884 And we swore to protect them. 560 00:53:19,055 --> 00:53:22,767 For you it is easy to say it, Sitting behind your desk. 561 00:53:26,062 --> 00:53:30,400 I feel behind that desktop Because I have no choice. 562 00:53:30,567 --> 00:53:33,611 I see this entertainment And I don't feel anything 563 00:53:33,695 --> 00:53:35,905 Because I have no choice. 564 00:53:37,198 --> 00:53:39,409 You, you have choice. 565 00:53:40,535 --> 00:53:44,873 Never forget Where do you come from. 566 00:53:45,248 --> 00:53:46,499 Don't forget who you are 567 00:53:46,583 --> 00:53:49,919 And why did you do this I work first. 568 00:53:52,422 --> 00:53:54,758 Let me tell you something, boy. 569 00:53:55,175 --> 00:53:57,385 All this is not worth it. 570 00:54:00,013 --> 00:54:01,556 You are 56 seconds. 571 00:54:40,261 --> 00:54:43,598 Please, please! Give me a minute. 572 00:54:43,890 --> 00:54:46,726 Please, please. 573 00:54:49,938 --> 00:54:52,732 I just need to see it One last time. 574 00:55:22,971 --> 00:55:24,472 I'm ready. 575 00:55:34,816 --> 00:55:37,819 Mister. What should we do? 576 00:55:39,154 --> 00:55:40,822 Keep rolling. 577 00:55:55,086 --> 00:55:58,464 My name is Sergeant Ryan Taylor. 578 00:56:00,091 --> 00:56:01,843 I am a police officer. 579 00:56:01,926 --> 00:56:03,511 I am a father 580 00:56:03,595 --> 00:56:08,683 And I am a human being And she too. 581 00:56:08,975 --> 00:56:13,605 Cabo Sandy Lewis, soldier and mother. 582 00:56:13,688 --> 00:56:15,106 This is not entertainment. 583 00:56:15,190 --> 00:56:19,611 Everything they have told you About this program is a lie. 584 00:56:19,694 --> 00:56:21,279 Court to advertising. 585 00:56:21,362 --> 00:56:22,280 Lord, classifications. 586 00:56:22,363 --> 00:56:23,656 If you are sitting at home 587 00:56:23,740 --> 00:56:26,784 And you are seeing this Right now, apágalo ... 588 00:56:26,868 --> 00:56:29,871 Try the mec. 589 00:56:45,053 --> 00:56:46,888 Lord, should we ...? 590 00:56:48,223 --> 00:56:50,725 And kill my great star? 591 00:56:51,059 --> 00:56:52,477 You're crazy? 592 00:56:52,560 --> 00:56:53,061 Do it. 593 00:56:53,144 --> 00:56:53,937 Yes sir. 594 00:56:54,020 --> 00:56:56,314 We return live in five minutes, 595 00:56:56,397 --> 00:56:59,067 four, three, two. 596 00:57:17,377 --> 00:57:19,462 OK. Put that clip in loop. 597 00:57:19,545 --> 00:57:21,756 I want it to be played With EQM ads 598 00:57:21,839 --> 00:57:24,884 every minute until The next fight. 599 00:57:30,431 --> 00:57:33,226 Well, everyone has a job, No? 600 00:57:33,309 --> 00:57:34,352 Let's go to it. 601 00:57:34,435 --> 00:57:37,480 Crisis avoided. Come on, people! 602 00:57:40,441 --> 00:57:42,777 Well, that was the first time. 603 00:57:44,237 --> 00:57:45,947 It is a real problem. 604 00:57:46,030 --> 00:57:47,532 Yes, lime. 605 00:57:47,615 --> 00:57:51,160 Unfortunately, people They like the rise of a hero 606 00:57:51,244 --> 00:57:53,913 as much as the fall. 607 00:58:01,921 --> 00:58:05,591 They are falling Like flies around here. 608 00:58:06,467 --> 00:58:09,262 I was thinking the same. 609 00:58:12,307 --> 00:58:13,808 Hello. 610 00:58:17,854 --> 00:58:22,233 If it is reduced to that, you and I. 611 00:58:22,317 --> 00:58:26,821 Whoever is up, to do it quickly. 612 00:58:29,949 --> 00:58:30,867 Treatment made. 613 00:58:30,950 --> 00:58:33,369 Well, that was easy. 614 00:58:33,453 --> 00:58:37,206 I always thought you were A very nice gentleman. 615 00:58:42,837 --> 00:58:46,007 What if not Does it have to be so? 616 00:58:47,216 --> 00:58:48,968 What are you talking about? 617 00:58:52,221 --> 00:58:53,806 Don't know. 618 00:58:54,474 --> 00:58:56,100 Don't know. 619 00:58:56,184 --> 00:58:58,811 But there must be another way to get out of this, right? 620 00:58:59,979 --> 00:59:01,731 Well sometimes You just have to accept 621 00:59:01,814 --> 00:59:04,359 The letters that have distributed you, Ryan. 622 00:59:04,442 --> 00:59:07,403 You know, at home We have a saying. 623 00:59:07,487 --> 00:59:09,322 It doesn't matter if Reside a cowboy 624 00:59:09,405 --> 00:59:11,616 On the mountain slope or in the plains. 625 00:59:11,699 --> 00:59:16,996 While hot, He has a place to put his hat. 626 00:59:17,246 --> 00:59:19,082 You don't wear your hat. 627 00:59:19,165 --> 00:59:21,376 Yeah. 628 00:59:21,459 --> 00:59:25,922 It's time to announce Our first semifinal match. 629 00:59:26,005 --> 00:59:31,928 Halvor Hilda against Colt Walker! 630 00:59:37,266 --> 00:59:39,227 I am ready. 631 00:59:40,686 --> 00:59:43,106 -Colt. -Guard it. 632 00:59:44,357 --> 00:59:46,734 I will return in a jiffy. 633 01:00:00,706 --> 01:00:02,583 My God. My God. 634 01:00:02,917 --> 01:00:05,420 You are a great goal, Lord. 635 01:00:09,799 --> 01:00:13,219 A strong and silent guy. I appreciate that. 636 01:00:15,012 --> 01:00:16,264 Shield. 637 01:00:19,308 --> 01:00:20,935 Shield. 638 01:00:22,812 --> 01:00:24,730 Flesh and blood. 639 01:00:33,197 --> 01:00:35,741 Well, that's using The head. 640 01:00:53,509 --> 01:00:54,927 Oh! 641 01:01:08,316 --> 01:01:10,234 Welcome to Rodeo. 642 01:01:24,165 --> 01:01:25,374 Ha! 643 01:02:20,096 --> 01:02:21,430 Good. 644 01:02:49,458 --> 01:02:50,710 Who wins the surveys? 645 01:02:50,793 --> 01:02:54,046 Ryan still with COLT Farm. 646 01:02:57,174 --> 01:02:58,801 Put me with Duke. 647 01:03:08,561 --> 01:03:10,563 Sorry, my friend. 648 01:03:12,106 --> 01:03:13,691 Orders above. 649 01:03:57,818 --> 01:03:58,903 Shit. 650 01:04:09,497 --> 01:04:12,333 You have come to kill me. 651 01:04:13,709 --> 01:04:15,086 I don't want to. 652 01:04:16,879 --> 01:04:19,507 I have come to die. 653 01:04:23,052 --> 01:04:24,595 There's no need. 654 01:04:24,679 --> 01:04:26,222 Courage. 655 01:04:26,305 --> 01:04:28,015 Ryan dares with Sakura 656 01:04:28,099 --> 01:04:31,143 With nothing more With your own hands? 657 01:04:31,227 --> 01:04:33,604 Sakura always It makes a disaster. 658 01:04:37,400 --> 01:04:41,487 Without peace, There can be no life. 659 01:04:41,570 --> 01:04:42,822 There is no peace here. 660 01:05:03,759 --> 01:05:05,386 What are you doing? 661 01:05:06,095 --> 01:05:08,305 What are you doing? 662 01:05:14,186 --> 01:05:18,607 I just want one An honorable death in battle. 663 01:05:20,317 --> 01:05:24,071 You will be You will be the one who pays it. 664 01:05:24,613 --> 01:05:25,781 Ah, okay. 665 01:05:25,865 --> 01:05:28,534 That is a code Warrior shit. 666 01:05:28,617 --> 01:05:31,162 I give you 200 to 1 that Ryan can't get this forward. 667 01:05:43,591 --> 01:05:44,842 There is no honor in the murder. 668 01:05:46,510 --> 01:05:49,972 We will face On equal terms. 669 01:08:30,841 --> 01:08:33,135 Very brave. 670 01:08:53,948 --> 01:08:55,407 No! 671 01:09:05,125 --> 01:09:07,920 I didn't want this. 672 01:09:08,629 --> 01:09:10,589 I'm sorry. 673 01:09:27,147 --> 01:09:29,608 You don't have to do it. 674 01:09:33,320 --> 01:09:37,658 No, it is already determined. 675 01:09:56,885 --> 01:09:59,847 No, no, no. 676 01:10:02,391 --> 01:10:06,311 An honorable death, please. 677 01:11:53,252 --> 01:11:56,422 Where are you going? Where are you going? 678 01:11:58,924 --> 01:12:01,426 Why can't die? 679 01:12:01,760 --> 01:12:05,305 Um, sir, we should Send a doctor. 680 01:12:08,976 --> 01:12:10,477 Mister? 681 01:12:33,500 --> 01:12:35,377 You are here. 682 01:12:36,336 --> 01:12:39,756 As? Do I look better on TV? 683 01:12:41,008 --> 01:12:42,926 Quiet, quiet, quiet. 684 01:12:43,010 --> 01:12:45,012 Yes, yes, yes, yes. 685 01:12:52,394 --> 01:12:54,855 It is risky that you are here. 686 01:12:56,523 --> 01:12:58,859 I wanted to say sorry. 687 01:12:59,902 --> 01:13:03,822 You were right. This is personal for me. 688 01:13:11,914 --> 01:13:13,415 Cassie? 689 01:13:16,376 --> 01:13:18,086 My sister. 690 01:13:21,924 --> 01:13:23,091 It was beautiful. 691 01:13:24,551 --> 01:13:26,887 At least on the outside. 692 01:13:27,554 --> 01:13:31,558 Inside, I was suffering. 693 01:13:32,267 --> 01:13:35,938 You know, I just started working in crocom 694 01:13:36,230 --> 01:13:41,652 When they launched the New mood stabilizer, EQM. 695 01:13:43,779 --> 01:13:46,615 I encouraged her to do it. 696 01:13:49,076 --> 01:13:50,661 I hated him. 697 01:13:50,744 --> 01:13:52,871 He said he made her feel empty. 698 01:13:52,955 --> 01:13:54,331 As, 699 01:13:54,665 --> 01:13:57,459 As if he lacked It will be. 700 01:14:02,130 --> 01:14:03,840 And so I pushed her 701 01:14:03,924 --> 01:14:07,970 Because it is true that It was different, but 702 01:14:09,638 --> 01:14:11,515 It was easier. 703 01:14:11,974 --> 01:14:13,600 When he stopped to take the pills, 704 01:14:13,684 --> 01:14:16,603 He just started to falle 705 01:14:17,646 --> 01:14:19,523 And the symptoms worsened and ... 706 01:14:19,606 --> 01:14:21,900 Hey Hey, Hey, Hey. 707 01:14:25,112 --> 01:14:27,114 You couldn't know. 708 01:14:29,199 --> 01:14:31,034 But Fischer yes. 709 01:14:36,999 --> 01:14:40,502 Fischer said that all this He started with my death on television. 710 01:14:40,585 --> 01:14:42,379 Is that true? 711 01:14:42,462 --> 01:14:44,131 Mm-Hmm. 712 01:14:46,133 --> 01:14:47,551 Look. 713 01:14:47,634 --> 01:14:49,928 Look, we can't stop Fischer now. It's too late. 714 01:14:50,012 --> 01:14:53,390 But maybe we can avoid That this happens. 715 01:14:53,473 --> 01:14:56,059 -As? -We send you back. 716 01:14:56,143 --> 01:14:58,729 And prevents my death from Go out on TV. 717 01:14:58,812 --> 01:15:00,731 No, no, no. It can't be done. 718 01:15:00,814 --> 01:15:02,357 We have already spoken this. The paradox. 719 01:15:02,441 --> 01:15:05,068 The paradox, I know. That's what it is about. 720 01:15:05,152 --> 01:15:09,323 You can prevent all this from This happens. 721 01:15:11,325 --> 01:15:12,743 I'm already dead. 722 01:15:12,826 --> 01:15:16,705 You have the opportunity to change The future for all. 723 01:15:16,788 --> 01:15:18,582 But it is your choice. 724 01:15:18,665 --> 01:15:22,794 My access is restricted And you are locked up. 725 01:15:23,837 --> 01:15:26,131 Then let's need help. 726 01:15:28,008 --> 01:15:29,468 Very good, I'm going to I need you to tell me 727 01:15:29,551 --> 01:15:32,179 Everything you know About this place. 728 01:15:33,180 --> 01:15:34,890 OK. 729 01:15:37,559 --> 01:15:39,269 Do you have a second? 730 01:15:39,353 --> 01:15:41,396 For you, I have two. 731 01:15:41,730 --> 01:15:44,107 I need a weapon for a rent. 732 01:15:45,108 --> 01:15:46,735 What is the pay? 733 01:15:47,235 --> 01:15:48,737 It is not good. 734 01:15:49,571 --> 01:15:51,114 I sign up. 735 01:15:54,117 --> 01:15:55,243 There it is. 736 01:15:55,327 --> 01:15:58,622 This will be A show hell. 737 01:15:58,705 --> 01:16:00,749 Yes, that seems. 738 01:16:03,710 --> 01:16:04,753 Do you want to bet cigarettes? 739 01:16:04,836 --> 01:16:06,213 What are we in jail? 740 01:16:14,471 --> 01:16:16,973 Good night. I am Verus Romulus. 741 01:16:17,057 --> 01:16:20,769 And tonight we say Goodbye to another season 742 01:16:20,977 --> 01:16:22,771 In the only way we know. 743 01:16:22,854 --> 01:16:25,982 With a confrontation between two of most popular warriors 744 01:16:26,066 --> 01:16:27,567 That our program has ever had. 745 01:16:29,903 --> 01:16:32,364 Lady, we need Let it come with us. 746 01:16:32,447 --> 01:16:36,535 First, a man who Talk to your six shooters 747 01:16:36,618 --> 01:16:38,036 and deals with death. 748 01:16:38,120 --> 01:16:42,124 Our own murderer Killer, Colt. 749 01:16:42,207 --> 01:16:43,291 Hey Oh no. 750 01:16:43,375 --> 01:16:44,584 Rest, gentlemen. 751 01:16:44,668 --> 01:16:46,169 I have some orders 752 01:16:46,253 --> 01:16:50,132 of the great man above High, Fischer. 753 01:16:50,215 --> 01:16:54,845 No, uh, I have to Make a small trip. 754 01:16:56,513 --> 01:16:57,597 Yes. Yes. 755 01:16:57,681 --> 01:16:59,015 Thank you... 756 01:16:59,099 --> 01:17:01,893 For your service. 757 01:17:01,977 --> 01:17:05,063 And his opponent In this duel to death 758 01:17:05,147 --> 01:17:08,650 He has offered one This year. 759 01:17:08,734 --> 01:17:10,152 It is a riot in the ring. 760 01:17:10,235 --> 01:17:15,949 Is the man of the law, Sergeant Ryan Taylor. 761 01:17:16,658 --> 01:17:18,243 Oh, Sergeant Ryan. 762 01:17:18,326 --> 01:17:22,080 Back of death Better than ever ... 763 01:17:23,623 --> 01:17:25,041 All good? 764 01:17:25,125 --> 01:17:28,128 Duke, I'm going to need reinforcements. 765 01:17:48,690 --> 01:17:49,983 OK. 766 01:18:05,123 --> 01:18:06,833 Oh, come on. 767 01:18:31,024 --> 01:18:33,235 You know I saw him. 768 01:18:34,736 --> 01:18:36,321 Your program? 769 01:18:37,572 --> 01:18:39,366 That program. 770 01:18:40,700 --> 01:18:43,203 And even if you died, 771 01:18:43,578 --> 01:18:44,996 I knew at that time 772 01:18:45,080 --> 01:18:48,291 That is what I wanted do with my life. 773 01:18:48,375 --> 01:18:54,047 You don't have to say no It turned out as I expected. 774 01:18:56,299 --> 01:18:58,260 You are still on time. 775 01:18:59,928 --> 01:19:04,015 HMM. And you are running out of time. 776 01:19:05,809 --> 01:19:07,477 Sergeant, 777 01:19:07,894 --> 01:19:10,522 I'll see you when you come back. 778 01:19:14,859 --> 01:19:15,777 Be brave. 779 01:19:21,866 --> 01:19:24,077 Brave. 780 01:19:25,912 --> 01:19:28,206 Yes, I know brave. 781 01:19:29,249 --> 01:19:33,003 Translation matrix. 782 01:19:33,086 --> 01:19:37,090 - PM is hot. - Patch in the sound. 783 01:19:39,009 --> 01:19:41,052 Go up the lights. 784 01:19:41,928 --> 01:19:44,764 Tail the pre -rols. 785 01:19:45,682 --> 01:19:46,808 Lord, pre -rols in tail. 786 01:19:46,891 --> 01:19:48,351 Very good, lime, 787 01:19:48,435 --> 01:19:52,022 It's time to do one For history books. 788 01:19:52,105 --> 01:19:54,024 Mister? 789 01:19:55,609 --> 01:19:56,610 Thank you, sir. 790 01:20:07,037 --> 01:20:09,414 Are you ready for this, cowboy? 791 01:20:10,624 --> 01:20:12,542 I think so. 792 01:20:33,813 --> 01:20:35,023 What happens? 793 01:20:35,106 --> 01:20:35,940 The generators The generators are failing. 794 01:20:36,024 --> 01:20:37,442 No, no, no. 795 01:20:37,525 --> 01:20:41,196 That is impossible. Call engineering now. 796 01:20:41,529 --> 01:20:43,531 -The phones are out. -Oh! 797 01:20:50,830 --> 01:20:51,831 Ah, guys. 798 01:20:51,915 --> 01:20:53,458 Well, here we are going. The clock is running. 799 01:20:53,541 --> 01:20:55,251 -Where is Isabell? -It will meet us there. 800 01:20:55,335 --> 01:20:56,795 I will be his chaperón For tonight. 801 01:20:56,878 --> 01:20:58,088 I am Gerrard, by by the way. Big fan. 802 01:20:58,171 --> 01:20:59,631 Well, that is The best I can do. 803 01:20:59,714 --> 01:21:01,549 Six bullets. Old. 804 01:21:01,633 --> 01:21:04,302 This is my baby. It will do it very well. 805 01:21:05,637 --> 01:21:06,721 -Hall and tight. -As a loop. 806 01:21:06,805 --> 01:21:08,264 Well, this is a good time, 807 01:21:08,348 --> 01:21:09,933 But the reserve generator It will come into operation at any time, 808 01:21:10,016 --> 01:21:11,226 So now or never. 809 01:21:11,309 --> 01:21:12,811 - Duke, the door? - Understood. 810 01:21:12,894 --> 01:21:16,481 This is a kind of Stimulating moment, right? 811 01:21:16,564 --> 01:21:18,149 What would you say right now In a situation like this? 812 01:21:18,233 --> 01:21:19,484 Yee-haw? 813 01:21:19,567 --> 01:21:21,820 What makes cars In motion, usually. 814 01:21:21,903 --> 01:21:24,739 That's good. Yee-haw. 815 01:21:25,949 --> 01:21:29,244 Do not say anything. Take. 816 01:21:32,414 --> 01:21:34,791 Now let that little Son of whore knows 817 01:21:34,874 --> 01:21:38,253 What is the Baltimore police. 818 01:21:41,423 --> 01:21:43,383 Come on. 819 01:22:05,697 --> 01:22:09,743 SHH Ok, come, come. 820 01:22:15,081 --> 01:22:17,375 How are use it if the light goes? 821 01:22:17,459 --> 01:22:18,835 Well, she has Your own energy source 822 01:22:18,918 --> 01:22:20,336 separated from the main power grid, 823 01:22:20,420 --> 01:22:22,505 You know, in case emergency, 824 01:22:22,589 --> 01:22:24,966 That this is definitely. 825 01:22:33,975 --> 01:22:36,853 Ooh Wee, damn it. 826 01:22:37,145 --> 01:22:38,062 There it is. Hey? 827 01:22:38,146 --> 01:22:39,814 Now that we are all here. 828 01:22:39,898 --> 01:22:41,566 You are right, cowboy. 829 01:22:41,649 --> 01:22:43,526 Now I have prepared the Sequencing program before. 830 01:22:43,610 --> 01:22:46,738 -We have our window. -Where is Isabell? 831 01:22:46,821 --> 01:22:48,990 Don't know. I should be here. 832 01:22:49,073 --> 01:22:50,992 Hey, if you are thinking In returning out there, 833 01:22:51,075 --> 01:22:53,119 It is a very bad idea. 834 01:22:53,203 --> 01:22:53,953 How are we going around, Colt? 835 01:22:55,413 --> 01:22:59,000 -We have energy. -Ok. Uh, he is gone. 836 01:22:59,083 --> 01:23:02,253 Nor is it in the Equipment room either. 837 01:23:06,674 --> 01:23:07,759 I am aware of it, lime. 838 01:23:07,842 --> 01:23:09,385 Well, should we? 839 01:23:10,094 --> 01:23:12,096 No, not yet. 840 01:23:14,933 --> 01:23:16,017 Go to ads. 841 01:23:16,100 --> 01:23:18,937 Where are you going? 842 01:23:19,020 --> 01:23:22,482 I'm going to give people what they want. 843 01:23:28,071 --> 01:23:29,239 Okay. 844 01:23:29,322 --> 01:23:31,741 We are more or less Good to go here. 845 01:23:31,825 --> 01:23:33,076 UHH. 846 01:23:33,159 --> 01:23:34,285 All I have to do is Give the switch 847 01:23:34,369 --> 01:23:37,580 After we find an Isabell. 848 01:23:42,001 --> 01:23:42,836 Hey Hey Wait, wait. 849 01:23:43,670 --> 01:23:45,505 I will look for her. 850 01:23:45,588 --> 01:23:46,798 You don't even know where You go in the building. 851 01:23:46,881 --> 01:23:48,258 I've been here for years. 852 01:23:48,341 --> 01:23:50,927 So sit down. Give me two minutes and I ... 853 01:23:59,185 --> 01:24:03,314 Sorry, Sheriff, this is The end of the road to you. 854 01:24:03,398 --> 01:24:04,983 What the hell are you doing? 855 01:24:05,066 --> 01:24:06,484 The last man standing. 856 01:24:06,568 --> 01:24:08,987 Well, the champion Life seems good. 857 01:24:09,070 --> 01:24:10,280 Damn son of a bitch. 858 01:24:10,363 --> 01:24:12,448 It is nothing personal. 859 01:24:12,532 --> 01:24:15,118 I'm just looking out for of myself and my lady, 860 01:24:15,201 --> 01:24:16,578 God bless your soul. 861 01:24:16,661 --> 01:24:18,913 A world without crime and all that. 862 01:24:18,997 --> 01:24:19,956 That's good, Ryan. 863 01:24:20,039 --> 01:24:21,499 What he told you is a lie. 864 01:24:21,583 --> 01:24:24,919 You are not safer here than in that sand. 865 01:24:25,003 --> 01:24:26,838 Well, that's where You and I defer. 866 01:24:30,383 --> 01:24:31,801 Ladies and gentlemen. 867 01:24:31,885 --> 01:24:32,969 Welcome back to the final, 868 01:24:34,554 --> 01:24:39,517 The 10th anniversary of "Fight Another Day". 869 01:24:39,601 --> 01:24:42,687 What unpredictable It has been this day. 870 01:24:42,770 --> 01:24:47,150 The man in front You do not need a presentation. 871 01:24:47,400 --> 01:24:50,695 It is Sergeant Ryan Taylor. 872 01:24:50,778 --> 01:24:53,239 Legend in his time. 873 01:24:53,323 --> 01:24:56,743 We even have one addition to the show. 874 01:24:56,826 --> 01:24:58,661 Isabell Emerson. 875 01:25:04,792 --> 01:25:08,713 Ryan's handler, come on. 876 01:25:14,218 --> 01:25:14,969 How are you? 877 01:25:15,053 --> 01:25:16,054 Peachy And you? 878 01:25:16,137 --> 01:25:17,513 Ladies and gentlemen, 879 01:25:17,597 --> 01:25:20,099 is the first time that the final game 880 01:25:20,183 --> 01:25:22,769 fought in in front of magic 881 01:25:22,852 --> 01:25:24,437 that brought our heroes here. 882 01:25:24,520 --> 01:25:29,484 The winner is granted A new life here 883 01:25:29,567 --> 01:25:32,654 With a loved one of the past. 884 01:25:38,952 --> 01:25:40,828 Yee-haw. 885 01:25:45,792 --> 01:25:47,919 Be careful with the machine. 886 01:25:51,214 --> 01:25:52,465 Verus, what are you doing? 887 01:25:52,548 --> 01:25:56,177 You promised my brother That would come back first. 888 01:26:04,268 --> 01:26:06,437 Discuss it! 889 01:26:12,944 --> 01:26:16,072 Ryan, if you do this, 890 01:26:16,155 --> 01:26:20,618 You will erase any possibility of to see your child again. 891 01:26:20,702 --> 01:26:22,453 Sorry, Fischer. 892 01:26:22,787 --> 01:26:24,497 It is the time of justice. 893 01:26:24,831 --> 01:26:26,874 Lime, see your head. 894 01:26:27,875 --> 01:26:29,627 Take your head! 895 01:27:32,565 --> 01:27:35,777 This is the best season of all. 896 01:27:39,155 --> 01:27:41,324 That is television. 897 01:27:58,174 --> 01:27:59,509 Turn off the camera. 898 01:27:59,592 --> 01:28:02,261 But never notes Nobody, okay? 899 01:28:27,495 --> 01:28:29,747 Hey, Hey Man. Hey! 900 01:28:52,436 --> 01:28:54,647 How are you still alive? 901 01:28:56,065 --> 01:28:57,942 We have to leave. 902 01:29:00,069 --> 01:29:01,821 Isabell, now! 903 01:29:05,116 --> 01:29:06,742 Come on. 904 01:29:26,470 --> 01:29:28,055 Talk to me. 905 01:29:28,139 --> 01:29:29,682 Take. 906 01:29:31,184 --> 01:29:32,435 We are changing the future. 907 01:29:36,022 --> 01:29:37,398 We are going to go around. 57137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.