All language subtitles for Family Ties s06e23 Quitting Time
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,550 --> 00:00:09,090
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,970 --> 00:00:14,510
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,890 --> 00:00:20,510
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,330 --> 00:00:26,210
What would we do, baby, without us?
5
00:00:26,950 --> 00:00:28,190
Sha -la -la -la.
6
00:00:29,490 --> 00:00:32,150
Jennifer? Jennifer, you're not going to
believe this.
7
00:00:32,990 --> 00:00:36,350
I'm so excited. I was up in the attic,
and I found this shoebox.
8
00:00:39,090 --> 00:00:40,130
Congratulations, Mal.
9
00:00:40,790 --> 00:00:41,890
It's a real nice one.
10
00:00:42,870 --> 00:00:43,870
No, you don't understand.
11
00:00:44,950 --> 00:00:47,970
It's full of Mom and Dad's old love
letters.
12
00:00:49,410 --> 00:00:50,430
What's a love letter?
13
00:00:50,870 --> 00:00:54,270
It's a really mushy letter you send
someone to tell them how much you love
14
00:00:54,490 --> 00:00:57,650
I want to write one to Rachel Feltman. I
love her.
15
00:00:58,150 --> 00:00:59,150
Who's she?
16
00:00:59,250 --> 00:01:00,550
She's a girl in my class.
17
00:01:01,660 --> 00:01:05,080
He's only five, but I don't care. I like
him young.
18
00:01:07,300 --> 00:01:11,580
Wait, listen, listen, listen. My
dearest, sweetest Lamekin.
19
00:01:15,260 --> 00:01:19,800
You were so beautiful last night when we
took over the administration building.
20
00:01:20,160 --> 00:01:25,100
Your lustrous skin was made even more
luminous by Zerosi. Oh, that's you.
21
00:01:27,320 --> 00:01:30,520
Nothing. Yeah, nothing, Mom. Nothing.
Nothing.
22
00:01:31,900 --> 00:01:33,300
Yeah, nothing, Lamekins.
23
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
Hey, listen, uh, hi.
24
00:01:39,500 --> 00:01:42,180
Lauren's car just pulled up, and I want
to talk to you guys about something
25
00:01:42,180 --> 00:01:43,139
before she comes in.
26
00:01:43,140 --> 00:01:44,660
Wow, I haven't seen Lauren around here
lately.
27
00:01:44,880 --> 00:01:47,700
Yeah, see, that's what I want to talk to
you about. She's been having a lot of
28
00:01:47,700 --> 00:01:51,460
trouble with her senior thesis, and
she's feeling kind of down about it. So
29
00:01:51,460 --> 00:01:55,260
whatever you do, don't mention the word
psychology or thesis.
30
00:01:59,360 --> 00:02:00,440
Hi, Lauren.
31
00:02:01,040 --> 00:02:02,240
Hi. Hey, Lauren.
32
00:02:02,540 --> 00:02:04,500
How's that senior psychology thesis?
33
00:02:07,500 --> 00:02:11,100
Alex asked us not to mention anything
about her senior thesis.
34
00:02:11,360 --> 00:02:13,600
Why can't we say anything about your
senior thesis?
35
00:02:14,480 --> 00:02:16,320
Because she's having trouble with it.
36
00:02:16,520 --> 00:02:17,499
Trouble with what?
37
00:02:17,500 --> 00:02:19,000
Her senior thesis.
38
00:02:21,000 --> 00:02:25,720
I appreciate your concern, but actually,
this thesis thing, it's no big deal.
39
00:02:25,900 --> 00:02:28,080
Really? I hear you're having trouble
with it.
40
00:02:29,360 --> 00:02:30,360
Honey, come on.
41
00:02:30,680 --> 00:02:34,380
Let's not think about that nasty thesis,
okay? Bad thesis.
42
00:02:35,520 --> 00:02:37,440
Let's talk about us, okay?
43
00:02:37,660 --> 00:02:40,180
How long has it been since we've seen
each other? What a great time we're
44
00:02:40,180 --> 00:02:42,260
to have tonight. Nice movie, fancy
dinner.
45
00:02:42,720 --> 00:02:43,840
I'll even lend you the money.
46
00:02:44,880 --> 00:02:48,980
Listen, Lauren, if you don't like your
topic, I've got one for you. A friend of
47
00:02:48,980 --> 00:02:53,900
mine last year, Grant, did her
psychology thesis on intimacy problems
48
00:02:53,900 --> 00:02:56,520
Capricorns and Pisces during the
holidays.
49
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
She got an A.
50
00:03:00,500 --> 00:03:04,380
I don't know if I can change my topic
now. I've been researching this one for
51
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
over two years.
52
00:03:05,640 --> 00:03:06,940
Well, how much have you written so far?
53
00:03:07,220 --> 00:03:08,240
A page and a half.
54
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
Oh, yeah.
55
00:03:10,660 --> 00:03:12,720
If you've written that much, you can't
turn back now.
56
00:03:26,920 --> 00:03:29,420
Surprise. Oh, Alex, I'm so glad you're
here.
57
00:03:29,780 --> 00:03:30,840
Whoa. Hey.
58
00:03:31,320 --> 00:03:34,320
I'm sorry I had to cancel that date last
night. Oh, it's all right. That's okay.
59
00:03:34,360 --> 00:03:39,940
I went to the movies with Skippy. You
know, fatal attraction with Skippy takes
60
00:03:39,940 --> 00:03:40,940
on a whole new meaning.
61
00:03:44,340 --> 00:03:48,460
I probably should have gone. As it is, I
got nothing done. Oh, really? Yeah. You
62
00:03:48,460 --> 00:03:51,940
know, I look at these mice running like
crazy on that wheel and getting nowhere.
63
00:03:52,380 --> 00:03:54,500
I think, how different am I from a
mouse?
64
00:03:57,230 --> 00:03:58,470
You don't fit in your food.
65
00:04:01,470 --> 00:04:03,670
I had a meeting with Professor Lombard
this morning.
66
00:04:04,070 --> 00:04:06,950
I showed her what I had in my thesis so
far, and she was disappointed.
67
00:04:07,590 --> 00:04:14,070
This thesis will explore the following
areas of behavior. One, spend more time
68
00:04:14,070 --> 00:04:15,070
with Alex.
69
00:04:15,430 --> 00:04:17,110
Two, go out more with Alex.
70
00:04:17,690 --> 00:04:19,230
Three, talk more with Alex.
71
00:04:20,269 --> 00:04:21,290
Honey, this is brilliant.
72
00:04:23,010 --> 00:04:25,390
That's not it. That's the chapter I'm
writing now.
73
00:04:26,000 --> 00:04:29,660
I'm thinking of calling it Things I Can
Do With Alex If I Quit My Thesis.
74
00:04:30,820 --> 00:04:31,820
That's an happy title.
75
00:04:34,040 --> 00:04:36,000
You're not really thinking of quitting
your thesis, are you?
76
00:04:36,580 --> 00:04:37,980
What would be so wrong with that?
77
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
I could go back to my old life.
78
00:04:40,980 --> 00:04:42,580
A life that I liked very much.
79
00:04:43,740 --> 00:04:45,360
I could spend more time with you.
80
00:04:45,780 --> 00:04:48,720
I could care for you and nurture you and
watch over you.
81
00:04:49,120 --> 00:04:53,060
I could devote myself to you and make
sure that you're as happy and as
82
00:04:53,060 --> 00:04:54,660
as a human being could possibly be.
83
00:04:55,780 --> 00:04:57,060
If that would make you happy.
84
00:04:58,860 --> 00:05:00,380
It would. I really want to quit.
85
00:05:00,680 --> 00:05:04,100
Don't you think it's a good idea? I
can't say. I mean, that's your decision.
86
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
All right, then fine.
87
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
I'm quitting.
88
00:05:10,180 --> 00:05:13,480
Oh, Alex, I feel like an enormous
weight's been lifted from me.
89
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
I'm free.
90
00:05:15,200 --> 00:05:17,540
Does that mean you can go out with me
tonight? Are you kidding? We're going to
91
00:05:17,540 --> 00:05:18,540
celebrate.
92
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
Come on.
93
00:05:23,660 --> 00:05:26,520
Now I'm going to devote all my time and
energy in making you happy.
94
00:05:29,900 --> 00:05:31,060
Glad I stopped by.
95
00:05:36,240 --> 00:05:38,000
Hey, what are you two doing?
96
00:05:38,240 --> 00:05:40,760
We're writing another love letter to
Rachel Feldman.
97
00:05:41,040 --> 00:05:43,560
Another one? What did you think of the
first one? She hit me.
98
00:05:45,720 --> 00:05:46,720
It's a start.
99
00:05:47,060 --> 00:05:49,700
The letter made Margie Phillips cry.
100
00:05:50,440 --> 00:05:51,440
Why?
101
00:05:55,280 --> 00:05:57,660
Margie, I love Rachel. Rachel S.
102
00:05:57,940 --> 00:05:58,940
Coneastwood.
103
00:06:00,420 --> 00:06:04,160
Well, Andy, maybe I can help you win the
heart of your fair Rachel.
104
00:06:04,540 --> 00:06:09,540
You probably don't know this, but in my
day, I was quite the love letter writer
105
00:06:09,540 --> 00:06:11,320
myself. Isn't that true?
106
00:06:12,680 --> 00:06:17,960
My lovely, my golden -haired Gothamer
angel.
107
00:06:34,419 --> 00:06:39,920
My sweet, each breath seems a lifetime
when I'm away from you.
108
00:06:43,300 --> 00:06:49,960
I'd walk miles across desert sand for
one glimpse of your rare
109
00:06:49,960 --> 00:06:50,960
beauty.
110
00:07:05,990 --> 00:07:08,690
Mom, hey, no need to explain, okay?
111
00:07:08,990 --> 00:07:09,990
I understand.
112
00:07:10,750 --> 00:07:12,150
Tough to keep the excitement alive.
113
00:07:14,310 --> 00:07:17,570
Oh, come on now, Alex. I've seen you and
Lauren get pretty mushy together.
114
00:07:18,090 --> 00:07:19,490
You know, it's different, Mom. We're
young.
115
00:07:19,710 --> 00:07:20,830
Mush looks good on us.
116
00:07:21,970 --> 00:07:24,670
Well, you've enjoyed being together with
Lauren again, though, haven't you? I
117
00:07:24,670 --> 00:07:27,150
can't lie to you, Mom. You know, Lauren
quitting the thesis is the best thing
118
00:07:27,150 --> 00:07:28,150
that ever happened to me.
119
00:07:28,670 --> 00:07:29,830
Better than Nixon's pardon?
120
00:07:31,870 --> 00:07:33,430
That was more emotional, of course.
121
00:07:34,780 --> 00:07:38,900
But this is beyond my wildest dreams.
And Lauren is doing all this great stuff
122
00:07:38,900 --> 00:07:43,460
for me. She even baked me a cake and
decorated it. It was a scale model of
123
00:07:43,460 --> 00:07:44,580
floor of the stock exchange.
124
00:07:45,540 --> 00:07:46,900
Done entirely in frosting.
125
00:07:48,080 --> 00:07:49,340
Tiny edible dollars.
126
00:07:50,300 --> 00:07:51,540
Little angry traders.
127
00:07:54,680 --> 00:07:56,980
Oh, well, as long as she's using her
time wisely.
128
00:07:57,720 --> 00:08:01,420
Ooh. Do I detect a note of condescension
in your voice?
129
00:08:01,740 --> 00:08:03,160
Ooh, certainly not.
130
00:08:04,430 --> 00:08:06,030
I lucked out, that's all.
131
00:08:06,370 --> 00:08:10,250
I mean, you know, Lauren decided she
doesn't want a career, so I get the best
132
00:08:10,250 --> 00:08:13,470
both worlds. I get a smart girl who
doesn't show it.
133
00:08:19,410 --> 00:08:21,970
Face powder directly on the lips? Yes.
134
00:08:22,870 --> 00:08:26,310
Then apply the lipstick, okay, and blot
it a little bit.
135
00:08:26,550 --> 00:08:30,190
Then put your lip gloss on, and you're
practically smudge -proof.
136
00:08:31,550 --> 00:08:32,549
That's great.
137
00:08:33,120 --> 00:08:34,880
Alex, you wouldn't believe the things
Mallory knows.
138
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
No argument there.
139
00:08:37,679 --> 00:08:41,840
Hey, Mom, come on up. I want to show you
these new red sneakers I just bought. I
140
00:08:41,840 --> 00:08:44,520
thought you just bought some red
sneakers last week. No, these are high
141
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
They're for evening.
142
00:08:48,100 --> 00:08:51,340
So, do you have a good day today, honey?
Oh, yeah, not bad, not bad. I finally
143
00:08:51,340 --> 00:08:52,440
finished that economics paper.
144
00:08:52,820 --> 00:08:54,300
Um, what'd you do?
145
00:08:54,580 --> 00:08:55,580
Oh, not much.
146
00:08:55,700 --> 00:08:58,480
Rested. Bought a really good wheel of
fortune on TV.
147
00:08:59,700 --> 00:09:00,700
Great, great.
148
00:09:01,390 --> 00:09:04,550
So, oh, did you interview for that
teaching job you were talking about?
149
00:09:04,810 --> 00:09:08,390
Well, not really. There were about a
hundred other people applying. I can't
150
00:09:08,390 --> 00:09:09,390
compete with that.
151
00:09:09,490 --> 00:09:10,490
Why not?
152
00:09:10,950 --> 00:09:11,950
Because I don't want to.
153
00:09:12,590 --> 00:09:17,010
Besides, I've been thinking, if the
purpose in life is to be happy, why
154
00:09:17,010 --> 00:09:18,370
do anything that doesn't make me happy?
155
00:09:19,330 --> 00:09:21,530
Right, right. I guess I can't argue with
that.
156
00:09:22,310 --> 00:09:24,370
I want to learn gourmet cooking.
157
00:09:24,570 --> 00:09:26,430
I want to learn bonsai gardening.
158
00:09:26,950 --> 00:09:28,870
I want to learn pebble arts.
159
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
Uh -huh.
160
00:09:33,280 --> 00:09:35,960
But you're not ruling out the teaching
job entirely, are you?
161
00:09:36,300 --> 00:09:37,540
It won't make me happy.
162
00:09:37,760 --> 00:09:38,880
I'm happy doing this.
163
00:09:39,260 --> 00:09:41,560
And if I need money, I'll just go on
Wheel of Fortune.
164
00:09:43,740 --> 00:09:44,740
Uh -huh.
165
00:09:46,740 --> 00:09:49,900
Alex, if I get a job, I may not be here
for you when you need me.
166
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
Don't you understand?
167
00:09:51,820 --> 00:09:55,480
I want to spend every second with you,
starting now.
168
00:10:28,650 --> 00:10:34,080
this is working out fine thanks for
letting me go through your recipe file
169
00:10:34,080 --> 00:10:36,860
yeah, well, since you're making this big
dinner for Alex, I thought it might
170
00:10:36,860 --> 00:10:38,140
help if you knew some of his favorite
dishes.
171
00:10:38,380 --> 00:10:42,340
Yeah. Tonight I'm making Nancy Reagan's
hearty beef stew for conservative
172
00:10:42,340 --> 00:10:44,020
cowboys and ravenous Republicans.
173
00:10:45,660 --> 00:10:46,660
Mmm.
174
00:10:49,280 --> 00:10:50,500
Lauren, I'm really impressed.
175
00:10:50,880 --> 00:10:53,980
I mean, I could never make a beef stew.
I wouldn't know the first thing to go
176
00:10:53,980 --> 00:10:54,980
into it.
177
00:10:55,300 --> 00:10:56,300
Well, beef.
178
00:10:56,840 --> 00:10:57,840
Oh, right.
179
00:10:59,240 --> 00:11:02,900
I'm so excited. I just love to cook, but
I haven't had time until now.
180
00:11:03,260 --> 00:11:05,340
So you're really glad you dropped your
thesis, right?
181
00:11:05,580 --> 00:11:09,360
Oh, yes. What a relief. You know, all
that time I spent studying, I felt like
182
00:11:09,360 --> 00:11:10,940
was banging my head against the wall.
183
00:11:11,380 --> 00:11:12,420
Oh, you do that, too?
184
00:11:14,960 --> 00:11:18,980
It just wasn't right for me. You know,
sometimes people make the wrong choices,
185
00:11:18,980 --> 00:11:22,480
like in the days of our children. Do you
watch? Oh, the soap opera. Yeah, yeah.
186
00:11:24,340 --> 00:11:27,620
It's like how Xander keeps trying to
please Reef, but she'd be better off
187
00:11:27,620 --> 00:11:30,080
Skylar. Well, I think she should be with
Brooke.
188
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
Oh, we've got a new girlfriend,
Cashmere. Oh, I love her.
189
00:11:40,080 --> 00:11:42,320
Well, I better get the groceries for
tonight. Tell Alex I'll see him at
190
00:11:42,460 --> 00:11:44,340
Oh, yeah, and I'll see you Friday for
that makeover lesson.
191
00:11:45,400 --> 00:11:48,100
Hey. Oh, Alex, you can go grocery
shopping with me.
192
00:11:48,340 --> 00:11:51,340
Oh, honey, listen, I'm getting a little
tired of grocery shopping.
193
00:11:51,760 --> 00:11:53,240
Oh, come on, it's fun.
194
00:11:53,740 --> 00:11:55,960
You like it when I wheel you around in
that cart.
195
00:11:59,440 --> 00:12:00,560
Okay, if you don't want to go.
196
00:12:00,840 --> 00:12:03,400
But I'm going to miss you every minute.
197
00:12:03,680 --> 00:12:04,680
All right.
198
00:12:09,130 --> 00:12:10,290
I can't believe what's happening.
199
00:12:11,250 --> 00:12:16,170
I now have a woman who runs errands for
me and cooks for me and takes care of
200
00:12:16,170 --> 00:12:17,069
me.
201
00:12:17,070 --> 00:12:18,430
It's everything I ever wanted.
202
00:12:19,130 --> 00:12:20,670
And I can't stand it.
203
00:12:21,710 --> 00:12:23,130
Do you think there's something wrong
with me?
204
00:12:23,810 --> 00:12:25,570
Um, generally speaking?
205
00:12:28,230 --> 00:12:29,990
Allie, tell me something.
206
00:12:31,650 --> 00:12:33,350
Do you notice anything different about
Lauren?
207
00:12:34,790 --> 00:12:36,290
Well, she's definitely dressing better.
208
00:12:37,430 --> 00:12:39,970
And she seems to know a lot more.
209
00:12:40,450 --> 00:12:41,790
I mean, about important things.
210
00:12:43,770 --> 00:12:45,390
So you two are having a lot of fun
together.
211
00:12:45,790 --> 00:12:48,850
Oh, I've never gotten along with her
better. We're like one and the same now.
212
00:12:50,570 --> 00:12:51,790
That's what I was afraid of.
213
00:12:56,270 --> 00:12:57,270
Wow.
214
00:12:57,710 --> 00:13:02,050
Okay, this is your night, so I just want
you to sit down and relax.
215
00:13:02,960 --> 00:13:07,840
Oh, and I have the evening edition of
the paper for you to read while I'm busy
216
00:13:07,840 --> 00:13:08,840
with dinner.
217
00:13:09,200 --> 00:13:14,080
Okay. Honey, honey, honey, I would
really rather just chat.
218
00:13:14,620 --> 00:13:16,180
Well, it's not just dinner, Alex.
219
00:13:16,460 --> 00:13:20,960
I'm also doing some laundry for you,
arranging some flowers, and putting the
220
00:13:20,960 --> 00:13:22,120
final touches on desserts.
221
00:13:22,680 --> 00:13:24,620
What is this, the Betty Crocker -a
-thon?
222
00:13:26,340 --> 00:13:28,300
Martin, sit down. Talk to me.
223
00:13:33,710 --> 00:13:35,510
What do you want to talk about?
224
00:13:38,290 --> 00:13:40,830
How about those election primaries, huh?
225
00:13:41,110 --> 00:13:43,070
Oh, Alex, I don't read the paper
anymore.
226
00:13:43,390 --> 00:13:46,290
There's so much sad news in it. I just
want to be happy.
227
00:13:47,030 --> 00:13:49,930
Yeah, well, honey, it's important to
keep up with what's going on in the
228
00:13:49,990 --> 00:13:50,990
I mean, for example,
229
00:13:53,050 --> 00:13:56,270
you see about the development in the
Persian Gulf?
230
00:13:56,870 --> 00:13:59,470
Yes, I did, and I'm really mad about it.
231
00:13:59,810 --> 00:14:00,810
You are?
232
00:14:01,270 --> 00:14:02,270
Fabulous. Great.
233
00:14:02,590 --> 00:14:03,449
What are you mad about?
234
00:14:03,450 --> 00:14:05,070
U .S. involvement or any aggression?
235
00:14:05,590 --> 00:14:07,070
What? Tell me. Tell me.
236
00:14:07,590 --> 00:14:11,430
I'm mad that that stupid news report
broke in the middle of Days of Our
237
00:14:11,430 --> 00:14:12,430
Children.
238
00:14:13,250 --> 00:14:17,110
Right there when Xander was about to
tell Reef that Brick and Cashmere were
239
00:14:17,110 --> 00:14:18,890
trying to frame Skyler for Nicole's
murder.
240
00:14:21,930 --> 00:14:28,670
Oh, Alex,
241
00:14:28,750 --> 00:14:29,549
what's wrong?
242
00:14:29,550 --> 00:14:31,450
Honey, don't you miss...
243
00:14:31,720 --> 00:14:36,680
Your whole life, your thesis, the lab,
the work, the feeling that you got when
244
00:14:36,680 --> 00:14:37,680
you learned something new.
245
00:14:37,880 --> 00:14:40,320
Look, I thought you wanted me to drop my
thesis.
246
00:14:40,680 --> 00:14:42,020
I know, I did.
247
00:14:43,020 --> 00:14:44,200
Maybe I was wrong.
248
00:14:45,900 --> 00:14:47,620
You have so much to offer.
249
00:14:48,300 --> 00:14:52,460
You know, you should be doing more than
watching soap operas and clipping
250
00:14:52,460 --> 00:14:55,700
recipes. But they're good recipes, Alex.
251
00:14:57,590 --> 00:15:00,770
Lauren, look at yourself. You're
frittering your life away on these
252
00:15:00,830 --> 00:15:04,050
Don't you get tired of doing the same
thing day after day and not
253
00:15:04,050 --> 00:15:06,730
anything? Don't you appreciate all that
I've done?
254
00:15:07,030 --> 00:15:08,610
The errand running, the cooking?
255
00:15:08,850 --> 00:15:09,890
It's all for you.
256
00:15:10,390 --> 00:15:14,050
Is it so bad that I want to spend my
time with you and make you happy? What
257
00:15:14,050 --> 00:15:16,350
about you? What about making yourself
happy?
258
00:15:16,710 --> 00:15:20,450
I mean, you're using me as an excuse.
259
00:15:20,750 --> 00:15:24,050
I am not. Admit it. You spend all your
time watching TV.
260
00:15:25,040 --> 00:15:28,000
All right, maybe you're right. Maybe I
have been watching too much TV.
261
00:15:28,980 --> 00:15:29,980
I'll stop.
262
00:15:30,380 --> 00:15:32,180
And I'll spend more time with you, okay?
263
00:15:32,420 --> 00:15:36,920
Okay, look, just stop trying to please
me by satisfying my every whim.
264
00:15:38,220 --> 00:15:39,920
I can't believe I just said that.
265
00:15:45,780 --> 00:15:49,040
Alex, this isn't that big of a problem.
It is, it is. You don't see it.
266
00:15:49,240 --> 00:15:50,520
Lauren, you're hiding.
267
00:15:50,760 --> 00:15:52,360
You're hiding from the real world.
268
00:15:53,550 --> 00:15:55,910
You quit more than your thesis, Lauren.
You quit life.
269
00:15:57,510 --> 00:16:01,190
I love you, but not like this.
270
00:16:01,570 --> 00:16:03,190
Not the way you are right now.
271
00:16:06,630 --> 00:16:07,730
Lauren. Lauren.
272
00:16:08,890 --> 00:16:09,890
Leave me alone.
273
00:16:28,300 --> 00:16:31,040
Mom tells me you're writing a new love
letter to Rachel.
274
00:16:31,480 --> 00:16:32,480
How did that go?
275
00:16:33,020 --> 00:16:34,820
She pushed me into a hedge.
276
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
That's quite a charmer.
277
00:16:39,780 --> 00:16:43,900
But Margie Phillips was there and she
helped me out. She loves me.
278
00:16:44,280 --> 00:16:46,180
Now I love Margie, not Rachel.
279
00:16:46,860 --> 00:16:49,500
Oh, so let me guess. So now you're
writing a love letter to Margie.
280
00:16:49,880 --> 00:16:51,260
That's right. Could you help me?
281
00:16:51,660 --> 00:16:52,660
Absolutely, absolutely.
282
00:16:52,760 --> 00:16:53,760
What do you got so far?
283
00:16:54,280 --> 00:16:55,440
Dear Margie.
284
00:17:03,020 --> 00:17:04,880
That's good, that's good. I mean, that's
a start.
285
00:17:05,319 --> 00:17:07,339
I didn't want to come on too strong.
286
00:17:09,099 --> 00:17:10,880
But there's a lot more to say, you know?
287
00:17:11,440 --> 00:17:14,460
Like, um, thanks for helping me out of
the hedge.
288
00:17:15,460 --> 00:17:21,520
And also, my dear Margie, sorry that I
didn't pay more attention to you.
289
00:17:23,540 --> 00:17:24,619
Sorry for a lot of things.
290
00:17:26,180 --> 00:17:28,680
I ran out of the room tonight. My heart
sank.
291
00:17:29,310 --> 00:17:32,370
I love you, I want to be with you, but
your thesis is important.
292
00:17:33,690 --> 00:17:35,710
Yeah, that's good. Why'd you like that?
293
00:17:44,710 --> 00:17:46,190
Hey, any word from Lauren?
294
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
Uh, no.
295
00:17:48,210 --> 00:17:51,470
No, I don't think I'll be hearing from
Lauren too soon.
296
00:17:52,890 --> 00:17:57,610
Well, honey, I know it was tough, but
what you did tonight, you know...
297
00:17:58,090 --> 00:18:03,370
Trying to wake Lauren up was a very
brave and selfless thing to do.
298
00:18:04,530 --> 00:18:06,550
Maybe you actually learned something
from this.
299
00:18:07,030 --> 00:18:08,350
What, Mom? What did I learn?
300
00:18:08,950 --> 00:18:13,230
That maybe you don't want to settle for
an empty -headed, ditzy little cream
301
00:18:13,230 --> 00:18:14,290
puff. Is that your beck and call?
302
00:18:15,410 --> 00:18:16,670
Maybe just on weekends?
303
00:18:18,490 --> 00:18:23,170
Oh, Alex, you know, I'm this buttoned
-up, macho exterior. You don't really
304
00:18:23,170 --> 00:18:24,170
believe that.
305
00:18:24,490 --> 00:18:27,150
You're not going to be happy unless
you're with a woman who's...
306
00:18:27,530 --> 00:18:31,990
Who's strong and vibrant. Someone with
an equal partner. Someone you can talk
307
00:18:31,990 --> 00:18:32,929
to.
308
00:18:32,930 --> 00:18:33,930
You're right, Mom.
309
00:18:35,010 --> 00:18:36,070
And I blame you.
310
00:18:38,190 --> 00:18:39,430
Then my work here is done.
311
00:18:51,550 --> 00:18:52,690
Hi. Hi.
312
00:18:53,750 --> 00:18:55,990
I forgot to put the fabric softener in
the laundry.
313
00:18:56,700 --> 00:18:58,660
You're going to have some wicked static
cling in your socks.
314
00:19:03,940 --> 00:19:07,100
Alex, what you said tonight cut awfully
deep.
315
00:19:07,580 --> 00:19:08,680
It really hurt.
316
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
I know.
317
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
It wasn't easy to say.
318
00:19:14,180 --> 00:19:17,700
Alex, I feel like I'm alone out here on
this one.
319
00:19:18,100 --> 00:19:20,980
You know, I'm the first woman in my
family ever to go to college.
320
00:19:22,140 --> 00:19:24,560
It would be a lot easier if I just had a
role model.
321
00:19:25,960 --> 00:19:29,780
Sometimes I feel like I'm flapping my
wings furiously, not knowing if I'm
322
00:19:29,780 --> 00:19:32,220
it right, because no one ever taught me
how to fly.
323
00:19:32,900 --> 00:19:34,000
Role models are important.
324
00:19:34,420 --> 00:19:40,120
I know when I'm in a situation, I always
think, I wonder what my parents would
325
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
do.
326
00:19:41,460 --> 00:19:42,560
Then I do the opposite.
327
00:19:47,660 --> 00:19:50,720
Alex, it's different with you. You've
always been confident.
328
00:19:51,400 --> 00:19:55,840
I remember our first date. You looked at
me tenderly and said, Do you know
329
00:19:55,840 --> 00:19:56,840
what's great about me?
330
00:20:00,220 --> 00:20:02,480
You talk for six hours nonstop.
331
00:20:03,960 --> 00:20:05,960
And you still don't know what's great
about me.
332
00:20:06,760 --> 00:20:09,080
I know what's great about you. You're
smart.
333
00:20:09,460 --> 00:20:10,460
You're understanding.
334
00:20:11,380 --> 00:20:12,380
Ruggedly handsome.
335
00:20:15,760 --> 00:20:20,280
It's funny. When I was little, I always
pictured my future as living in a nice
336
00:20:20,280 --> 00:20:22,660
house and a garden and a couple of kids.
337
00:20:23,390 --> 00:20:26,990
And even though I knew I wanted a
career, it was really never a part of my
338
00:20:26,990 --> 00:20:33,090
vision. When I was a little kid, I
always wanted to be supreme ruler of the
339
00:20:33,090 --> 00:20:34,090
universe.
340
00:20:36,330 --> 00:20:38,030
Alex, that's still your dream, isn't it?
341
00:20:39,170 --> 00:20:40,810
Yeah, but it doesn't seem like enough
now.
342
00:20:44,790 --> 00:20:46,050
You know what my problem is?
343
00:20:47,370 --> 00:20:48,770
I've got a father complex.
344
00:20:49,370 --> 00:20:52,650
I was always... He always said he's a
little girl and he always overprotected
345
00:20:52,650 --> 00:20:56,290
me. And now I'm trying to continue that
personality dynamic with you.
346
00:20:56,770 --> 00:21:00,730
Excuse me, but did I just hear you say
something psychoanalytical?
347
00:21:01,570 --> 00:21:03,890
I guess so. It just kind of came out.
Oh, great.
348
00:21:04,870 --> 00:21:05,870
Oh, it's great.
349
00:21:06,910 --> 00:21:09,510
Alex, I know I have to continue on with
my thesis.
350
00:21:09,970 --> 00:21:10,849
But what?
351
00:21:10,850 --> 00:21:13,510
I'm scared. What if I fail? Hey, hey,
you got to take that risk.
352
00:21:14,270 --> 00:21:15,270
Will you help me?
353
00:21:16,130 --> 00:21:17,130
No.
354
00:21:18,800 --> 00:21:20,080
But I'll be there to support you.
355
00:21:20,660 --> 00:21:21,660
I get it.
356
00:21:29,260 --> 00:21:32,880
Hey, this doesn't mean that you still
can't dote on me, you know.
357
00:21:45,230 --> 00:21:48,570
So go away, there's more Family Ties
coming up in less than 30 seconds. And
358
00:21:48,570 --> 00:21:51,690
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
359
00:21:51,970 --> 00:21:54,150
Friends, Will and Grayson, everybody
loves Raymond.
360
00:21:54,650 --> 00:21:55,650
Smile.
361
00:21:56,130 --> 00:22:00,510
You're watching San Diego's home for
comedy, KSWB. Watch the frog.
362
00:22:00,850 --> 00:22:01,850
Sit, Ubu, sit.
363
00:22:02,310 --> 00:22:03,310
Good dog.
27963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.