All language subtitles for Family Ties s06e14 The American Family 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:09,680
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,440 --> 00:00:15,000
What would we do, baby, without us?
3
00:00:16,219 --> 00:00:20,960
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,680 --> 00:00:26,660
What would we do, baby, without us?
5
00:00:27,280 --> 00:00:28,660
Sha -la -la -la.
6
00:00:30,030 --> 00:00:33,950
As you all know, Lauren is doing a paper
on the American family, and as you also
7
00:00:33,950 --> 00:00:38,050
may know, she's chosen us to be her case
study. So I want you all to answer the
8
00:00:38,050 --> 00:00:39,510
question to the best of your ability,
all right?
9
00:00:40,150 --> 00:00:43,250
Mom and Dad, feel free to refer to any
old photo albums.
10
00:00:44,470 --> 00:00:46,290
Mallory may need the aid of a thesaurus.
11
00:00:46,870 --> 00:00:50,170
Or if Nick comes by, he may wish to
express himself through cave paintings.
12
00:00:51,390 --> 00:00:52,390
Any questions?
13
00:00:52,830 --> 00:00:54,610
Yeah, who said you can do all the
talking?
14
00:00:54,910 --> 00:00:55,910
All right, all right, sorry.
15
00:00:56,110 --> 00:00:56,829
It's fine.
16
00:00:56,830 --> 00:00:57,830
Go ahead, honey.
17
00:00:58,970 --> 00:01:01,870
Are there any questions before I get
started with my questions? Ooh, ooh,
18
00:01:04,209 --> 00:01:09,830
Um, Ms. Miller, um, you picked us as a
typical American family.
19
00:01:10,150 --> 00:01:10,969
Mm -hmm.
20
00:01:10,970 --> 00:01:15,950
Uh, does this mean you, you, you find me
to be typical? Because, uh, because I,
21
00:01:15,970 --> 00:01:19,130
I've always kind of prided myself on not
being typical. You know what I mean?
22
00:01:19,170 --> 00:01:20,170
Not normal.
23
00:01:20,510 --> 00:01:21,770
You've succeeded at that.
24
00:01:22,990 --> 00:01:24,610
Okay, Mr. and Mrs. Keaton, I'll start
with you.
25
00:01:24,950 --> 00:01:28,030
Because after all, if it wasn't for the
two of you, this family wouldn't even be
26
00:01:28,030 --> 00:01:29,030
here.
27
00:01:29,630 --> 00:01:30,950
What does she mean by that?
28
00:01:32,570 --> 00:01:33,990
Because they're the mommy and daddy.
29
00:01:34,550 --> 00:01:36,770
How did they get to be the mommy and
daddy?
30
00:01:37,790 --> 00:01:38,790
They won a raffle.
31
00:01:40,830 --> 00:01:45,130
Okay, when you first met, did it ever
occur to you that your life would turn
32
00:01:45,130 --> 00:01:46,009
this way?
33
00:01:46,010 --> 00:01:48,090
I mean, was having a family always the
main goal?
34
00:01:48,680 --> 00:01:53,640
Well, when I met Alif, it was truly
magical. The first time I laid eyes on
35
00:01:53,680 --> 00:01:54,880
I knew we'd be together forever.
36
00:01:55,080 --> 00:01:58,780
I swear, at that moment, time and space
did not exist.
37
00:01:59,240 --> 00:02:00,240
Just us.
38
00:02:01,020 --> 00:02:02,820
Is it any wonder I find him so
attractive?
39
00:02:04,020 --> 00:02:06,980
How come you didn't inherit any of your
father's romantic side?
40
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
Hey, come on. Me?
41
00:02:09,900 --> 00:02:13,320
You're kidding. I'm on the FBI's 10 most
romantic list.
42
00:02:14,959 --> 00:02:16,340
Violins play wherever I go.
43
00:02:17,220 --> 00:02:19,260
Try leaving the room, see if the music
starts up.
44
00:02:20,980 --> 00:02:24,640
Okay, so then after the two of you met
and you fell in love, did things go as
45
00:02:24,640 --> 00:02:25,640
you hoped they would?
46
00:02:25,840 --> 00:02:28,720
I mean, would you say that your life is
the fulfillment of a dream that the two
47
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
of you set out for yourselves?
48
00:02:30,120 --> 00:02:32,600
But there were a lot of surprises along
the way.
49
00:02:32,860 --> 00:02:33,900
Can you give me an example?
50
00:02:34,300 --> 00:02:37,320
Well, when I found out that I was
pregnant with Andy, that was a surprise.
51
00:02:37,800 --> 00:02:38,880
A delightful surprise.
52
00:02:40,060 --> 00:02:41,060
Are you okay?
53
00:02:41,320 --> 00:02:42,620
Oh, sure, I'm fine.
54
00:02:44,360 --> 00:02:46,920
I just couldn't sleep. I was so excited.
55
00:02:48,400 --> 00:02:49,640
How are you two feeling?
56
00:02:50,080 --> 00:02:52,040
Fine. Fine. How are you?
57
00:02:52,420 --> 00:02:58,080
I had a little trouble sleeping. I can't
stop thinking.
58
00:02:58,300 --> 00:02:59,300
About what?
59
00:02:59,940 --> 00:03:04,380
At least I'm 40 years old. I'm about to
become a father again.
60
00:03:05,760 --> 00:03:08,460
Last time I changed a diaper, Richard
Nixon was president.
61
00:03:09,480 --> 00:03:11,200
Thought I'd seen the last of both of
them.
62
00:03:13,070 --> 00:03:14,230
You know what I keep realizing?
63
00:03:14,530 --> 00:03:17,690
What? We're going to have to start
watching Sesame Street again.
64
00:03:18,370 --> 00:03:19,370
Romper Room.
65
00:03:19,870 --> 00:03:20,870
Mr. Rogers.
66
00:03:22,450 --> 00:03:23,790
I like Mr. Rogers.
67
00:03:29,290 --> 00:03:30,990
I have to start going to the zoo.
68
00:03:32,250 --> 00:03:33,250
Pony rides.
69
00:03:33,850 --> 00:03:34,910
Birthday parties.
70
00:03:35,930 --> 00:03:37,130
Sterilizing baby bottles.
71
00:03:37,390 --> 00:03:38,410
Tripping over toys.
72
00:03:39,240 --> 00:03:42,280
Before you know it, the terrible twos
will be upon us. Remember when Alex used
73
00:03:42,280 --> 00:03:44,180
to run around the house all the time
going, mine, mine.
74
00:03:46,280 --> 00:03:48,300
He never really outgrew that, did he?
75
00:03:51,840 --> 00:03:53,860
Seems like such a long time ago.
76
00:03:54,240 --> 00:03:54,739
I know.
77
00:03:54,740 --> 00:03:55,960
I've been doing some calculations.
78
00:03:56,740 --> 00:03:59,600
When the baby's 10, I'll be 50.
79
00:04:00,120 --> 00:04:02,360
When the baby's 20, I'll be 60.
80
00:04:03,080 --> 00:04:05,400
When the baby's 30, I'll be 70.
81
00:04:07,590 --> 00:04:09,650
Stephanie's a little old to have a baby,
isn't it?
82
00:04:12,270 --> 00:04:14,010
It won't be a baby when it's 30.
83
00:04:15,890 --> 00:04:16,990
I guess you're right.
84
00:04:21,870 --> 00:04:24,290
When the baby's 40, Jennifer will be 51.
85
00:04:27,610 --> 00:04:30,170
I'm sorry, I'm just not used to the
idea.
86
00:04:30,610 --> 00:04:31,610
Neither am I.
87
00:04:32,310 --> 00:04:34,290
It's a nice idea to get used to, isn't
it?
88
00:04:34,830 --> 00:04:36,510
I wish the kids were more excited.
89
00:04:36,730 --> 00:04:40,670
Oh, they'll come around. Who could not
love a beautiful newborn baby?
90
00:04:41,710 --> 00:04:43,290
Besides, it gives it someone else to
pick on.
91
00:04:44,830 --> 00:04:49,570
You know, there's one other thing about
this we haven't mentioned.
92
00:04:49,950 --> 00:04:51,070
It's going to be real expensive.
93
00:04:52,150 --> 00:04:55,270
I find it absolutely the sexiest thing
in the world.
94
00:04:57,610 --> 00:05:01,170
Oh, hey, hey, hey, come on, cut it out.
You know, that's how you got into
95
00:05:01,170 --> 00:05:02,170
trouble in the first place.
96
00:05:06,510 --> 00:05:09,530
supposed to sleep, Mom? I'm about to
become a brother for the third time.
97
00:05:10,390 --> 00:05:11,950
It's not going to happen tonight, Alex.
98
00:05:13,410 --> 00:05:14,490
It's not, is it, Elise?
99
00:05:16,650 --> 00:05:18,350
I can almost guarantee it.
100
00:05:19,070 --> 00:05:20,070
What's in the package?
101
00:05:20,170 --> 00:05:23,430
Oh, it's something I picked up for the
little guy.
102
00:05:26,790 --> 00:05:27,790
Pull the string.
103
00:05:39,720 --> 00:05:40,720
to get one of these for myself.
104
00:05:44,320 --> 00:05:47,140
This little toy reminds me of when you
were a baby.
105
00:05:47,840 --> 00:05:50,740
Alex, do you remember that song we used
to sing to you when you were little? It
106
00:05:50,740 --> 00:05:54,340
was your favorite one and it always made
you smile. Yeah, yeah. Uh, we're in the
107
00:05:54,340 --> 00:05:55,340
money. No.
108
00:05:57,040 --> 00:06:02,860
Don't you remember it was, um, I'm a
little teapot short and stuck. Come on,
109
00:06:02,860 --> 00:06:06,020
a hold on yourself. Here is the hand up,
here is the stuff.
110
00:06:06,320 --> 00:06:08,660
When I get all steamed up, dear me.
111
00:06:13,879 --> 00:06:16,240
This is going to be a long nine months.
112
00:06:19,260 --> 00:06:21,740
We thought about having a little brother
or sister.
113
00:06:21,980 --> 00:06:24,260
We decided that it could be a lot of
fun.
114
00:06:24,500 --> 00:06:26,520
Yeah, the family needs a little shaking
up anyway.
115
00:06:29,200 --> 00:06:31,160
Thank you, honey. This is beautiful.
116
00:06:36,400 --> 00:06:37,400
Well,
117
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
it's getting pretty late.
118
00:06:39,920 --> 00:06:41,400
I think we'd better call it a night,
huh?
119
00:06:42,040 --> 00:06:43,040
Oh, yeah.
120
00:06:44,800 --> 00:06:45,160
It
121
00:06:45,160 --> 00:06:52,840
did
122
00:06:52,840 --> 00:06:54,300
seem like a long nine months.
123
00:06:54,980 --> 00:06:57,980
But when Andy was born, it was an
incredible thrill for us all.
124
00:06:58,500 --> 00:06:59,780
Especially Alex, it seemed.
125
00:07:00,040 --> 00:07:02,200
Oh, no, Stephen. Look, he says your
eyes.
126
00:07:02,740 --> 00:07:06,400
Maybe those are my eyes, but that is
your nose. I know it anyway.
127
00:07:06,980 --> 00:07:07,980
You're great.
128
00:07:08,830 --> 00:07:10,990
Oh, thank you, love. Oh, so are you.
129
00:07:14,110 --> 00:07:16,270
Can we come in? We heard a baby.
130
00:07:16,530 --> 00:07:17,790
Ah, we thought it might be yours.
131
00:07:20,490 --> 00:07:21,490
Come on in.
132
00:07:26,610 --> 00:07:28,130
It's a boy. Thank you.
133
00:07:43,460 --> 00:07:45,040
That was a magical moment.
134
00:07:45,620 --> 00:07:47,380
Yeah, it was fun for me too.
135
00:07:48,880 --> 00:07:51,640
What was it like to all of a sudden have
a brand new baby in the house?
136
00:07:52,040 --> 00:07:53,560
How were your daily patterns affected?
137
00:07:53,980 --> 00:07:57,800
Well, all of a sudden there were diapers
to change, formula to make.
138
00:07:58,440 --> 00:08:00,640
Oh, rattles, first words.
139
00:08:01,140 --> 00:08:04,840
The constant squeak from that jolly
jumper. I thought I was going to break
140
00:08:04,840 --> 00:08:05,840
its hinges.
141
00:08:06,080 --> 00:08:07,260
Babies have tons of energy.
142
00:08:07,880 --> 00:08:08,880
No, that was Alex.
143
00:08:10,440 --> 00:08:14,080
I was just checking out the shocks on
the thing, you know, making sure it was
144
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
safe.
145
00:08:15,880 --> 00:08:18,900
What was the thing that changed most for
the rest of the family? Was there
146
00:08:18,900 --> 00:08:20,400
anything that you felt missing in your
life?
147
00:08:21,940 --> 00:08:22,940
Sleep.
148
00:08:25,660 --> 00:08:31,080
What are you doing?
149
00:08:31,680 --> 00:08:33,240
I'm going in to get Andrew.
150
00:08:33,880 --> 00:08:36,580
Steven, that'll be the fifth time you've
picked him up since midnight.
151
00:08:37,080 --> 00:08:38,100
Elise, he's crying.
152
00:08:38,860 --> 00:08:42,200
Honey, we've been through this before.
If you pick Andrew up every time he
153
00:08:42,200 --> 00:08:43,659
cries, he's never going to stop crying.
154
00:08:46,540 --> 00:08:48,160
Elise, how can you be so cruel?
155
00:08:48,880 --> 00:08:50,740
I've been alone for four minutes.
156
00:08:51,600 --> 00:08:54,060
Four minutes is a big chunk of his life,
Elaine.
157
00:08:55,640 --> 00:08:58,240
We are not going to spoil this baby,
Steven.
158
00:08:58,960 --> 00:09:00,340
Come on, let's go back to bed.
159
00:09:13,640 --> 00:09:14,880
This kid got lungs.
160
00:09:19,320 --> 00:09:20,320
Elise.
161
00:09:27,020 --> 00:09:29,980
Where are you going?
162
00:09:30,980 --> 00:09:32,560
I have to straighten this picture.
163
00:09:32,960 --> 00:09:33,960
Elise.
164
00:09:35,180 --> 00:09:36,640
He's still crying, honey.
165
00:09:36,880 --> 00:09:38,600
I thought you didn't want to spoil him.
166
00:09:38,820 --> 00:09:41,400
I don't, but I can't bear to hear him
cry.
167
00:09:43,440 --> 00:09:44,440
Stop crying.
168
00:09:47,440 --> 00:09:54,400
Is Andrew
169
00:09:54,400 --> 00:09:56,980
up again? We can't get him to go to
sleep.
170
00:09:57,520 --> 00:09:59,960
Maybe we should sing to him.
171
00:10:00,840 --> 00:10:03,220
Dad, we wanted to sleep, not try and
escape.
172
00:10:05,020 --> 00:10:08,620
We should try singing. We should try
anything. I've got to get to sleep.
173
00:10:08,960 --> 00:10:10,860
What are we going to sing?
174
00:10:11,200 --> 00:10:12,360
Something for a baby.
175
00:10:12,910 --> 00:10:15,290
Hey, do you know Let's Get Crazy by
Twits?
176
00:10:16,790 --> 00:10:18,210
It was our wedding song.
177
00:10:18,450 --> 00:10:21,510
Come on, I'm not singing anything.
178
00:10:55,439 --> 00:10:56,640
Good night.
179
00:11:01,500 --> 00:11:04,460
We can work this out. We can work it
out.
180
00:11:09,480 --> 00:11:11,320
I know we can.
181
00:11:11,820 --> 00:11:15,460
Now, what has stopped him from crying so
far?
182
00:11:16,810 --> 00:11:21,670
thing he stopped crying go in there to
sing stop crying when i brought him out
183
00:11:21,670 --> 00:11:27,710
here before he stopped crying bring him
out here stop crying okay i've got what
184
00:11:27,710 --> 00:11:31,850
do you do wow what do you think
185
00:11:52,640 --> 00:11:55,000
Songstylings of the Keaton family. That
was Friday night.
186
00:11:55,500 --> 00:11:57,420
It's getting late, Andy. I think it's
time for bed.
187
00:11:57,680 --> 00:11:59,620
But, Dad, I'm the center of attention.
188
00:12:00,740 --> 00:12:03,600
Well, why don't you go on up, and I'll
be the center of attention.
189
00:12:04,720 --> 00:12:07,060
Come on, Andy. I'll take you up. Good
night, Andy. Good night, Andy.
190
00:12:07,460 --> 00:12:13,820
Well, honey, is it time for my personal
history yet? No, not just yet. Okay,
191
00:12:13,920 --> 00:12:16,200
well, you give me lots of warning, okay?
Because I've got to set up that whole
192
00:12:16,200 --> 00:12:17,200
slideshow.
193
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
Okay,
194
00:12:26,300 --> 00:12:29,740
as Andy grew, would you say the style in
which you raised him was any different
195
00:12:29,740 --> 00:12:30,740
from the rest of the children?
196
00:12:30,920 --> 00:12:32,580
Well, actually, it was very much the
same.
197
00:12:32,840 --> 00:12:38,260
Oh, but as time went on, we started
getting little hints that Alex intended
198
00:12:38,260 --> 00:12:40,200
be more involved in Andy's upbringing
than we had hoped.
199
00:12:40,700 --> 00:12:42,420
This started very early on.
200
00:12:43,240 --> 00:12:44,260
Okay, Andy, you ready?
201
00:12:45,760 --> 00:12:46,760
Okay.
202
00:12:54,960 --> 00:12:56,800
This is the guy I've been telling you
about.
203
00:12:58,360 --> 00:13:00,680
And this is everything you'd want in a
present.
204
00:13:01,180 --> 00:13:05,160
Alex, put this away. You'll frighten
him.
205
00:13:06,020 --> 00:13:07,660
There you go again, Dad.
206
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
Republican.
207
00:13:14,600 --> 00:13:17,440
And then there were other hints, things
that were tough to ignore.
208
00:13:17,740 --> 00:13:18,619
Who's that?
209
00:13:18,620 --> 00:13:20,120
You. Who am I?
210
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
My mommy.
211
00:13:22,520 --> 00:13:23,900
And who's that pretty girl?
212
00:13:24,360 --> 00:13:25,680
Jennifer. Who's Jennifer?
213
00:13:25,980 --> 00:13:26,919
My sister.
214
00:13:26,920 --> 00:13:27,920
That's right.
215
00:13:28,400 --> 00:13:29,219
Who's that?
216
00:13:29,220 --> 00:13:30,900
Alex. Who is Alex?
217
00:13:31,300 --> 00:13:32,360
Alex is king.
218
00:13:34,100 --> 00:13:37,960
And after a while, we had to face the
fact that we had another Alex on our
219
00:13:37,960 --> 00:13:39,760
hands. Alex, come quick.
220
00:13:40,020 --> 00:13:42,020
Go close out 415.
221
00:13:52,219 --> 00:13:53,460
Thank you for having him.
222
00:13:57,720 --> 00:13:59,720
I love that kid.
223
00:13:59,940 --> 00:14:03,200
I gotta admit, their relationship is
cute in its own weird way.
224
00:14:04,000 --> 00:14:07,680
What's wrong with a little brother
following in his older brother's
225
00:14:08,160 --> 00:14:09,500
What's wrong with our footsteps?
226
00:14:10,140 --> 00:14:13,120
Oh, hey, Dad. You know, he would have
followed in your footsteps. I just
227
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
to him first.
228
00:14:14,880 --> 00:14:16,460
Why couldn't he follow my footsteps?
229
00:14:16,940 --> 00:14:19,880
Oh, great. He'd be on a circular track
to and from the mall.
230
00:14:21,410 --> 00:14:26,530
Alex has, on occasion, taken this follow
in his footsteps business a little too
231
00:14:26,530 --> 00:14:27,890
far. What?
232
00:14:32,490 --> 00:14:33,910
Here's your lunch box.
233
00:14:34,110 --> 00:14:38,130
Now, these are your coloring book and
your crayons. Remember, how do we feel
234
00:14:38,130 --> 00:14:39,130
about sharing?
235
00:14:46,190 --> 00:14:49,250
Okay, now you just wear this.
236
00:14:49,760 --> 00:14:51,240
and I don't think we'll have any
problem.
237
00:14:56,700 --> 00:14:57,740
Good morning, Andy.
238
00:14:58,020 --> 00:14:59,560
Good morning, Mr. Kluger.
239
00:15:00,020 --> 00:15:02,860
Good morning, Mr. Kluger. I'm Alex
Keaton, Andy's brother.
240
00:15:03,260 --> 00:15:04,520
I'm Mr. Kluger, the director.
241
00:15:05,040 --> 00:15:08,400
Oh, listen, Andy, I've got to run to
class now, but remember, tonight we're
242
00:15:08,400 --> 00:15:10,900
going to go out, we're going to get ice
cream, and I'm going to take you and
243
00:15:10,900 --> 00:15:13,040
show you how the automated teller
machines work.
244
00:15:14,960 --> 00:15:18,680
Okay? Remember, who loves you? Alex
loves me.
245
00:15:19,130 --> 00:15:20,130
You know it.
246
00:15:22,650 --> 00:15:25,550
So, uh, how's he doing?
247
00:15:25,770 --> 00:15:29,630
Oh, he's a terrific child. He's very
sensitive and very thoughtful of the
248
00:15:29,630 --> 00:15:32,190
children. Well, I can't help that. It's
my parents' influence.
249
00:15:35,310 --> 00:15:38,010
You know, Andrew talks about you all the
time, Alex.
250
00:15:38,570 --> 00:15:42,810
Really? Yeah. He mentions your name so
often, you'd think someone was paying
251
00:15:42,810 --> 00:15:43,810
to talk about you.
252
00:15:53,099 --> 00:15:54,940
Michael. What does your patch say?
253
00:15:55,920 --> 00:15:58,220
I know how to say goodbye to my daddy.
254
00:15:58,980 --> 00:16:00,280
Very good reading.
255
00:16:00,640 --> 00:16:02,220
Isn't that wonderful, Alex?
256
00:16:03,200 --> 00:16:04,660
What's so wonderful about that?
257
00:16:05,360 --> 00:16:08,240
I know how to say goodbye to my daddy.
You don't see me wearing a patch.
258
00:16:09,960 --> 00:16:12,860
Well, we try to encourage Michael. He's
very shy.
259
00:16:13,420 --> 00:16:15,180
This gives him a sense of
accomplishment.
260
00:16:15,460 --> 00:16:18,460
Well, I'm all for creating a sense of
accomplishment, Mrs. Kluger. I just
261
00:16:18,460 --> 00:16:19,500
question your message.
262
00:16:20,240 --> 00:16:21,420
Oh, well, what do you suggest?
263
00:16:22,570 --> 00:16:26,210
Well, have you thought about dividing
the children into different playgroups?
264
00:16:26,470 --> 00:16:27,850
Giving them IQ tests?
265
00:16:29,230 --> 00:16:32,550
Well, Alex, we're trying to foster a non
-competitive environment.
266
00:16:32,970 --> 00:16:34,270
Oh, come on, Mrs.
267
00:16:34,610 --> 00:16:35,610
Kluger.
268
00:16:39,030 --> 00:16:40,870
Join us in the real world here.
269
00:16:42,090 --> 00:16:44,310
Do you see people out there who are non
-competitive?
270
00:16:44,690 --> 00:16:45,690
People sharing?
271
00:16:46,090 --> 00:16:47,630
People taking naps on mats?
272
00:16:50,120 --> 00:16:52,280
Stephen and Melissa Keaton are your
parents?
273
00:16:53,480 --> 00:16:57,120
Oh, Mrs. Kluger, I gotta go. I'm just
gonna say goodbye to Andy and I'll be on
274
00:16:57,120 --> 00:16:59,300
my way. Sure. He's over there playing
house.
275
00:17:00,380 --> 00:17:04,140
No, no, that's impossible. Andy doesn't
play house. Well, of course he does. See
276
00:17:04,140 --> 00:17:05,140
him diapering that doll?
277
00:17:06,319 --> 00:17:07,319
He's diapering a doll?
278
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
Andy, what are you doing?
279
00:17:11,099 --> 00:17:12,099
Diapering a doll.
280
00:17:13,780 --> 00:17:14,780
Where's your wife?
281
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
Out working.
282
00:17:29,930 --> 00:17:30,930
I brought them back.
283
00:17:31,290 --> 00:17:33,670
Yeah, after the deprogramming didn't
work.
284
00:17:35,150 --> 00:17:38,030
So Alex seems to be a little overzealous
when it comes to Andy.
285
00:17:38,290 --> 00:17:40,430
Well, yes, I am, Sugar Plum.
286
00:17:41,650 --> 00:17:43,910
Could you explain further this obsessive
involvement?
287
00:17:44,350 --> 00:17:46,350
Well, frankly, it has to do with the way
I was raised.
288
00:17:46,710 --> 00:17:47,710
Excuse me?
289
00:17:47,850 --> 00:17:50,750
One thing you have to know about Mom and
Dad is that they're not your normal
290
00:17:50,750 --> 00:17:52,650
parents. You guys are the sweetest
thing.
291
00:17:53,690 --> 00:17:56,770
Well, what I mean is they really got
involved in everything we did.
292
00:17:57,650 --> 00:17:59,210
Sometimes a little over -involved.
293
00:17:59,760 --> 00:18:01,040
Can anyone cite an example?
294
00:18:02,860 --> 00:18:07,700
Popcorn? There was this time that Dad
felt he wasn't spending enough time with
295
00:18:07,700 --> 00:18:09,880
me, so he decided to become my buddy.
296
00:18:11,040 --> 00:18:13,020
Bridge, everybody down.
297
00:18:13,300 --> 00:18:17,960
Low, bridge, forward, coming to a town.
And you'll always know your neighbor.
298
00:18:18,100 --> 00:18:21,300
You'll always know your pal if you've
ever navigated.
299
00:18:29,320 --> 00:18:30,360
What do you say, Dad? You want to go
now?
300
00:18:31,540 --> 00:18:33,120
We've been here three minutes, Jennifer.
301
00:18:33,640 --> 00:18:37,620
All right, that was very nice singing,
girls. And now on to the new business.
302
00:18:38,020 --> 00:18:42,040
I would like to welcome all the moms and
the dad.
303
00:18:43,760 --> 00:18:45,780
Mr. Keaton, nice that you could come,
sir.
304
00:18:46,040 --> 00:18:48,040
Thank you, Mrs. Carpenter. I feel very
much at home.
305
00:18:48,320 --> 00:18:51,080
In fact, I'd like to give you all a warm
sunflower.
306
00:18:54,580 --> 00:18:58,480
Well, now it's time for the round table.
Oh, what's that?
307
00:18:59,000 --> 00:19:02,560
Once a month, we discuss some topic of
interest to the Sunflower Girls.
308
00:19:02,780 --> 00:19:03,419
Oh, great.
309
00:19:03,420 --> 00:19:05,720
I'm all ready. Camping, boating, hiking?
310
00:19:05,940 --> 00:19:07,220
Today, we're going to talk about sex.
311
00:19:07,440 --> 00:19:08,440
I'm your guy.
312
00:19:10,180 --> 00:19:11,320
Did you say sex?
313
00:19:12,520 --> 00:19:14,740
Dad, maybe you should go, really.
314
00:19:15,480 --> 00:19:17,580
Jennifer, I'm a sunflower dad.
315
00:19:17,800 --> 00:19:22,140
I think I can handle a mature discussion
about what she said.
316
00:19:23,760 --> 00:19:26,440
Now, we're going to discuss our bodies.
317
00:19:26,860 --> 00:19:31,760
as they blossom into womanhood, and
about boys and their bodies as they
318
00:19:31,760 --> 00:19:32,760
into manhood.
319
00:19:35,200 --> 00:19:42,100
I know that some of you have already
gone out on dates with boys, and I want
320
00:19:42,100 --> 00:19:43,680
talk about first experiences.
321
00:19:44,100 --> 00:19:48,140
And I want the younger girls to benefit
from you older girls. So we're going to
322
00:19:48,140 --> 00:19:50,940
go around the room, starting with you,
Shelly.
323
00:19:52,020 --> 00:19:55,540
Well, on my first date, I went out with
a guy in my class.
324
00:19:55,790 --> 00:19:57,850
I'm not going to name names, but... Was
it Larry Parker?
325
00:19:58,650 --> 00:19:59,650
That's right.
326
00:20:02,570 --> 00:20:06,690
Anyway, I went out with Larry, and all
he wanted to do was fool around.
327
00:20:07,210 --> 00:20:08,530
What do you mean by fool around?
328
00:20:08,870 --> 00:20:12,970
I mean, he wanted to touch my body as it
blossomed into womanhood.
329
00:20:18,850 --> 00:20:21,110
Boys are only interested in one thing.
330
00:20:30,410 --> 00:20:31,590
What's your name? Alice.
331
00:20:31,830 --> 00:20:35,470
Well, Alice, some boys are very
interested in sex.
332
00:20:35,690 --> 00:20:36,690
Were you?
333
00:20:38,270 --> 00:20:41,870
Well, when I was a boy, I was interested
in a lot of things.
334
00:20:42,090 --> 00:20:43,130
Was sex one of them?
335
00:20:46,310 --> 00:20:48,470
I don't want to lie to you, Alice.
336
00:20:49,070 --> 00:20:53,170
I admit, there were some girls.
337
00:20:54,270 --> 00:20:59,390
I remember Marjorie McCracken. Boy, she
had a body on her.
338
00:21:03,100 --> 00:21:05,480
Dad, I can't believe you're talking
about this stuff.
339
00:21:05,680 --> 00:21:07,180
What can I do? She was hounding me.
340
00:21:07,860 --> 00:21:11,480
Dad, you're really embarrassing me. This
is not the place for you to be. Why do
341
00:21:11,480 --> 00:21:14,980
you say that? Look around you, Dad. Do
you see anyone else here who shaves?
342
00:21:15,720 --> 00:21:18,900
Jennifer, I just want to spend some time
with you. I'm sorry, Dad, but this
343
00:21:18,900 --> 00:21:19,900
isn't the right place.
344
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
If you don't leave, I will.
345
00:21:46,700 --> 00:21:47,419
Watch the Frog.
346
00:21:47,420 --> 00:21:50,720
Don't go away. There's more family ties
coming up in less than 30 seconds. And
347
00:21:50,720 --> 00:21:53,840
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
348
00:21:54,140 --> 00:21:58,160
Friends, Will and Grace, and everybody
loves Raymond. Do -da, do -da. Smile.
349
00:21:58,300 --> 00:22:02,640
You're watching San Diego's home for
comedy, KSWB. Watch the Frog.
350
00:22:03,140 --> 00:22:04,200
Sit, Ubu, sit.
351
00:22:04,680 --> 00:22:05,680
Good dog.
26413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.