All language subtitles for Family Ties s06e14 The American Family 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:09,680 What would we do, baby, without us? 2 00:00:10,440 --> 00:00:15,000 What would we do, baby, without us? 3 00:00:16,219 --> 00:00:20,960 And there ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,680 --> 00:00:26,660 What would we do, baby, without us? 5 00:00:27,280 --> 00:00:28,660 Sha -la -la -la. 6 00:00:30,030 --> 00:00:33,950 As you all know, Lauren is doing a paper on the American family, and as you also 7 00:00:33,950 --> 00:00:38,050 may know, she's chosen us to be her case study. So I want you all to answer the 8 00:00:38,050 --> 00:00:39,510 question to the best of your ability, all right? 9 00:00:40,150 --> 00:00:43,250 Mom and Dad, feel free to refer to any old photo albums. 10 00:00:44,470 --> 00:00:46,290 Mallory may need the aid of a thesaurus. 11 00:00:46,870 --> 00:00:50,170 Or if Nick comes by, he may wish to express himself through cave paintings. 12 00:00:51,390 --> 00:00:52,390 Any questions? 13 00:00:52,830 --> 00:00:54,610 Yeah, who said you can do all the talking? 14 00:00:54,910 --> 00:00:55,910 All right, all right, sorry. 15 00:00:56,110 --> 00:00:56,829 It's fine. 16 00:00:56,830 --> 00:00:57,830 Go ahead, honey. 17 00:00:58,970 --> 00:01:01,870 Are there any questions before I get started with my questions? Ooh, ooh, 18 00:01:04,209 --> 00:01:09,830 Um, Ms. Miller, um, you picked us as a typical American family. 19 00:01:10,150 --> 00:01:10,969 Mm -hmm. 20 00:01:10,970 --> 00:01:15,950 Uh, does this mean you, you, you find me to be typical? Because, uh, because I, 21 00:01:15,970 --> 00:01:19,130 I've always kind of prided myself on not being typical. You know what I mean? 22 00:01:19,170 --> 00:01:20,170 Not normal. 23 00:01:20,510 --> 00:01:21,770 You've succeeded at that. 24 00:01:22,990 --> 00:01:24,610 Okay, Mr. and Mrs. Keaton, I'll start with you. 25 00:01:24,950 --> 00:01:28,030 Because after all, if it wasn't for the two of you, this family wouldn't even be 26 00:01:28,030 --> 00:01:29,030 here. 27 00:01:29,630 --> 00:01:30,950 What does she mean by that? 28 00:01:32,570 --> 00:01:33,990 Because they're the mommy and daddy. 29 00:01:34,550 --> 00:01:36,770 How did they get to be the mommy and daddy? 30 00:01:37,790 --> 00:01:38,790 They won a raffle. 31 00:01:40,830 --> 00:01:45,130 Okay, when you first met, did it ever occur to you that your life would turn 32 00:01:45,130 --> 00:01:46,009 this way? 33 00:01:46,010 --> 00:01:48,090 I mean, was having a family always the main goal? 34 00:01:48,680 --> 00:01:53,640 Well, when I met Alif, it was truly magical. The first time I laid eyes on 35 00:01:53,680 --> 00:01:54,880 I knew we'd be together forever. 36 00:01:55,080 --> 00:01:58,780 I swear, at that moment, time and space did not exist. 37 00:01:59,240 --> 00:02:00,240 Just us. 38 00:02:01,020 --> 00:02:02,820 Is it any wonder I find him so attractive? 39 00:02:04,020 --> 00:02:06,980 How come you didn't inherit any of your father's romantic side? 40 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 Hey, come on. Me? 41 00:02:09,900 --> 00:02:13,320 You're kidding. I'm on the FBI's 10 most romantic list. 42 00:02:14,959 --> 00:02:16,340 Violins play wherever I go. 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,260 Try leaving the room, see if the music starts up. 44 00:02:20,980 --> 00:02:24,640 Okay, so then after the two of you met and you fell in love, did things go as 45 00:02:24,640 --> 00:02:25,640 you hoped they would? 46 00:02:25,840 --> 00:02:28,720 I mean, would you say that your life is the fulfillment of a dream that the two 47 00:02:28,720 --> 00:02:29,720 of you set out for yourselves? 48 00:02:30,120 --> 00:02:32,600 But there were a lot of surprises along the way. 49 00:02:32,860 --> 00:02:33,900 Can you give me an example? 50 00:02:34,300 --> 00:02:37,320 Well, when I found out that I was pregnant with Andy, that was a surprise. 51 00:02:37,800 --> 00:02:38,880 A delightful surprise. 52 00:02:40,060 --> 00:02:41,060 Are you okay? 53 00:02:41,320 --> 00:02:42,620 Oh, sure, I'm fine. 54 00:02:44,360 --> 00:02:46,920 I just couldn't sleep. I was so excited. 55 00:02:48,400 --> 00:02:49,640 How are you two feeling? 56 00:02:50,080 --> 00:02:52,040 Fine. Fine. How are you? 57 00:02:52,420 --> 00:02:58,080 I had a little trouble sleeping. I can't stop thinking. 58 00:02:58,300 --> 00:02:59,300 About what? 59 00:02:59,940 --> 00:03:04,380 At least I'm 40 years old. I'm about to become a father again. 60 00:03:05,760 --> 00:03:08,460 Last time I changed a diaper, Richard Nixon was president. 61 00:03:09,480 --> 00:03:11,200 Thought I'd seen the last of both of them. 62 00:03:13,070 --> 00:03:14,230 You know what I keep realizing? 63 00:03:14,530 --> 00:03:17,690 What? We're going to have to start watching Sesame Street again. 64 00:03:18,370 --> 00:03:19,370 Romper Room. 65 00:03:19,870 --> 00:03:20,870 Mr. Rogers. 66 00:03:22,450 --> 00:03:23,790 I like Mr. Rogers. 67 00:03:29,290 --> 00:03:30,990 I have to start going to the zoo. 68 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Pony rides. 69 00:03:33,850 --> 00:03:34,910 Birthday parties. 70 00:03:35,930 --> 00:03:37,130 Sterilizing baby bottles. 71 00:03:37,390 --> 00:03:38,410 Tripping over toys. 72 00:03:39,240 --> 00:03:42,280 Before you know it, the terrible twos will be upon us. Remember when Alex used 73 00:03:42,280 --> 00:03:44,180 to run around the house all the time going, mine, mine. 74 00:03:46,280 --> 00:03:48,300 He never really outgrew that, did he? 75 00:03:51,840 --> 00:03:53,860 Seems like such a long time ago. 76 00:03:54,240 --> 00:03:54,739 I know. 77 00:03:54,740 --> 00:03:55,960 I've been doing some calculations. 78 00:03:56,740 --> 00:03:59,600 When the baby's 10, I'll be 50. 79 00:04:00,120 --> 00:04:02,360 When the baby's 20, I'll be 60. 80 00:04:03,080 --> 00:04:05,400 When the baby's 30, I'll be 70. 81 00:04:07,590 --> 00:04:09,650 Stephanie's a little old to have a baby, isn't it? 82 00:04:12,270 --> 00:04:14,010 It won't be a baby when it's 30. 83 00:04:15,890 --> 00:04:16,990 I guess you're right. 84 00:04:21,870 --> 00:04:24,290 When the baby's 40, Jennifer will be 51. 85 00:04:27,610 --> 00:04:30,170 I'm sorry, I'm just not used to the idea. 86 00:04:30,610 --> 00:04:31,610 Neither am I. 87 00:04:32,310 --> 00:04:34,290 It's a nice idea to get used to, isn't it? 88 00:04:34,830 --> 00:04:36,510 I wish the kids were more excited. 89 00:04:36,730 --> 00:04:40,670 Oh, they'll come around. Who could not love a beautiful newborn baby? 90 00:04:41,710 --> 00:04:43,290 Besides, it gives it someone else to pick on. 91 00:04:44,830 --> 00:04:49,570 You know, there's one other thing about this we haven't mentioned. 92 00:04:49,950 --> 00:04:51,070 It's going to be real expensive. 93 00:04:52,150 --> 00:04:55,270 I find it absolutely the sexiest thing in the world. 94 00:04:57,610 --> 00:05:01,170 Oh, hey, hey, hey, come on, cut it out. You know, that's how you got into 95 00:05:01,170 --> 00:05:02,170 trouble in the first place. 96 00:05:06,510 --> 00:05:09,530 supposed to sleep, Mom? I'm about to become a brother for the third time. 97 00:05:10,390 --> 00:05:11,950 It's not going to happen tonight, Alex. 98 00:05:13,410 --> 00:05:14,490 It's not, is it, Elise? 99 00:05:16,650 --> 00:05:18,350 I can almost guarantee it. 100 00:05:19,070 --> 00:05:20,070 What's in the package? 101 00:05:20,170 --> 00:05:23,430 Oh, it's something I picked up for the little guy. 102 00:05:26,790 --> 00:05:27,790 Pull the string. 103 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 to get one of these for myself. 104 00:05:44,320 --> 00:05:47,140 This little toy reminds me of when you were a baby. 105 00:05:47,840 --> 00:05:50,740 Alex, do you remember that song we used to sing to you when you were little? It 106 00:05:50,740 --> 00:05:54,340 was your favorite one and it always made you smile. Yeah, yeah. Uh, we're in the 107 00:05:54,340 --> 00:05:55,340 money. No. 108 00:05:57,040 --> 00:06:02,860 Don't you remember it was, um, I'm a little teapot short and stuck. Come on, 109 00:06:02,860 --> 00:06:06,020 a hold on yourself. Here is the hand up, here is the stuff. 110 00:06:06,320 --> 00:06:08,660 When I get all steamed up, dear me. 111 00:06:13,879 --> 00:06:16,240 This is going to be a long nine months. 112 00:06:19,260 --> 00:06:21,740 We thought about having a little brother or sister. 113 00:06:21,980 --> 00:06:24,260 We decided that it could be a lot of fun. 114 00:06:24,500 --> 00:06:26,520 Yeah, the family needs a little shaking up anyway. 115 00:06:29,200 --> 00:06:31,160 Thank you, honey. This is beautiful. 116 00:06:36,400 --> 00:06:37,400 Well, 117 00:06:38,620 --> 00:06:39,620 it's getting pretty late. 118 00:06:39,920 --> 00:06:41,400 I think we'd better call it a night, huh? 119 00:06:42,040 --> 00:06:43,040 Oh, yeah. 120 00:06:44,800 --> 00:06:45,160 It 121 00:06:45,160 --> 00:06:52,840 did 122 00:06:52,840 --> 00:06:54,300 seem like a long nine months. 123 00:06:54,980 --> 00:06:57,980 But when Andy was born, it was an incredible thrill for us all. 124 00:06:58,500 --> 00:06:59,780 Especially Alex, it seemed. 125 00:07:00,040 --> 00:07:02,200 Oh, no, Stephen. Look, he says your eyes. 126 00:07:02,740 --> 00:07:06,400 Maybe those are my eyes, but that is your nose. I know it anyway. 127 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 You're great. 128 00:07:08,830 --> 00:07:10,990 Oh, thank you, love. Oh, so are you. 129 00:07:14,110 --> 00:07:16,270 Can we come in? We heard a baby. 130 00:07:16,530 --> 00:07:17,790 Ah, we thought it might be yours. 131 00:07:20,490 --> 00:07:21,490 Come on in. 132 00:07:26,610 --> 00:07:28,130 It's a boy. Thank you. 133 00:07:43,460 --> 00:07:45,040 That was a magical moment. 134 00:07:45,620 --> 00:07:47,380 Yeah, it was fun for me too. 135 00:07:48,880 --> 00:07:51,640 What was it like to all of a sudden have a brand new baby in the house? 136 00:07:52,040 --> 00:07:53,560 How were your daily patterns affected? 137 00:07:53,980 --> 00:07:57,800 Well, all of a sudden there were diapers to change, formula to make. 138 00:07:58,440 --> 00:08:00,640 Oh, rattles, first words. 139 00:08:01,140 --> 00:08:04,840 The constant squeak from that jolly jumper. I thought I was going to break 140 00:08:04,840 --> 00:08:05,840 its hinges. 141 00:08:06,080 --> 00:08:07,260 Babies have tons of energy. 142 00:08:07,880 --> 00:08:08,880 No, that was Alex. 143 00:08:10,440 --> 00:08:14,080 I was just checking out the shocks on the thing, you know, making sure it was 144 00:08:14,080 --> 00:08:15,080 safe. 145 00:08:15,880 --> 00:08:18,900 What was the thing that changed most for the rest of the family? Was there 146 00:08:18,900 --> 00:08:20,400 anything that you felt missing in your life? 147 00:08:21,940 --> 00:08:22,940 Sleep. 148 00:08:25,660 --> 00:08:31,080 What are you doing? 149 00:08:31,680 --> 00:08:33,240 I'm going in to get Andrew. 150 00:08:33,880 --> 00:08:36,580 Steven, that'll be the fifth time you've picked him up since midnight. 151 00:08:37,080 --> 00:08:38,100 Elise, he's crying. 152 00:08:38,860 --> 00:08:42,200 Honey, we've been through this before. If you pick Andrew up every time he 153 00:08:42,200 --> 00:08:43,659 cries, he's never going to stop crying. 154 00:08:46,540 --> 00:08:48,160 Elise, how can you be so cruel? 155 00:08:48,880 --> 00:08:50,740 I've been alone for four minutes. 156 00:08:51,600 --> 00:08:54,060 Four minutes is a big chunk of his life, Elaine. 157 00:08:55,640 --> 00:08:58,240 We are not going to spoil this baby, Steven. 158 00:08:58,960 --> 00:09:00,340 Come on, let's go back to bed. 159 00:09:13,640 --> 00:09:14,880 This kid got lungs. 160 00:09:19,320 --> 00:09:20,320 Elise. 161 00:09:27,020 --> 00:09:29,980 Where are you going? 162 00:09:30,980 --> 00:09:32,560 I have to straighten this picture. 163 00:09:32,960 --> 00:09:33,960 Elise. 164 00:09:35,180 --> 00:09:36,640 He's still crying, honey. 165 00:09:36,880 --> 00:09:38,600 I thought you didn't want to spoil him. 166 00:09:38,820 --> 00:09:41,400 I don't, but I can't bear to hear him cry. 167 00:09:43,440 --> 00:09:44,440 Stop crying. 168 00:09:47,440 --> 00:09:54,400 Is Andrew 169 00:09:54,400 --> 00:09:56,980 up again? We can't get him to go to sleep. 170 00:09:57,520 --> 00:09:59,960 Maybe we should sing to him. 171 00:10:00,840 --> 00:10:03,220 Dad, we wanted to sleep, not try and escape. 172 00:10:05,020 --> 00:10:08,620 We should try singing. We should try anything. I've got to get to sleep. 173 00:10:08,960 --> 00:10:10,860 What are we going to sing? 174 00:10:11,200 --> 00:10:12,360 Something for a baby. 175 00:10:12,910 --> 00:10:15,290 Hey, do you know Let's Get Crazy by Twits? 176 00:10:16,790 --> 00:10:18,210 It was our wedding song. 177 00:10:18,450 --> 00:10:21,510 Come on, I'm not singing anything. 178 00:10:55,439 --> 00:10:56,640 Good night. 179 00:11:01,500 --> 00:11:04,460 We can work this out. We can work it out. 180 00:11:09,480 --> 00:11:11,320 I know we can. 181 00:11:11,820 --> 00:11:15,460 Now, what has stopped him from crying so far? 182 00:11:16,810 --> 00:11:21,670 thing he stopped crying go in there to sing stop crying when i brought him out 183 00:11:21,670 --> 00:11:27,710 here before he stopped crying bring him out here stop crying okay i've got what 184 00:11:27,710 --> 00:11:31,850 do you do wow what do you think 185 00:11:52,640 --> 00:11:55,000 Songstylings of the Keaton family. That was Friday night. 186 00:11:55,500 --> 00:11:57,420 It's getting late, Andy. I think it's time for bed. 187 00:11:57,680 --> 00:11:59,620 But, Dad, I'm the center of attention. 188 00:12:00,740 --> 00:12:03,600 Well, why don't you go on up, and I'll be the center of attention. 189 00:12:04,720 --> 00:12:07,060 Come on, Andy. I'll take you up. Good night, Andy. Good night, Andy. 190 00:12:07,460 --> 00:12:13,820 Well, honey, is it time for my personal history yet? No, not just yet. Okay, 191 00:12:13,920 --> 00:12:16,200 well, you give me lots of warning, okay? Because I've got to set up that whole 192 00:12:16,200 --> 00:12:17,200 slideshow. 193 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 Okay, 194 00:12:26,300 --> 00:12:29,740 as Andy grew, would you say the style in which you raised him was any different 195 00:12:29,740 --> 00:12:30,740 from the rest of the children? 196 00:12:30,920 --> 00:12:32,580 Well, actually, it was very much the same. 197 00:12:32,840 --> 00:12:38,260 Oh, but as time went on, we started getting little hints that Alex intended 198 00:12:38,260 --> 00:12:40,200 be more involved in Andy's upbringing than we had hoped. 199 00:12:40,700 --> 00:12:42,420 This started very early on. 200 00:12:43,240 --> 00:12:44,260 Okay, Andy, you ready? 201 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 Okay. 202 00:12:54,960 --> 00:12:56,800 This is the guy I've been telling you about. 203 00:12:58,360 --> 00:13:00,680 And this is everything you'd want in a present. 204 00:13:01,180 --> 00:13:05,160 Alex, put this away. You'll frighten him. 205 00:13:06,020 --> 00:13:07,660 There you go again, Dad. 206 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 Republican. 207 00:13:14,600 --> 00:13:17,440 And then there were other hints, things that were tough to ignore. 208 00:13:17,740 --> 00:13:18,619 Who's that? 209 00:13:18,620 --> 00:13:20,120 You. Who am I? 210 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 My mommy. 211 00:13:22,520 --> 00:13:23,900 And who's that pretty girl? 212 00:13:24,360 --> 00:13:25,680 Jennifer. Who's Jennifer? 213 00:13:25,980 --> 00:13:26,919 My sister. 214 00:13:26,920 --> 00:13:27,920 That's right. 215 00:13:28,400 --> 00:13:29,219 Who's that? 216 00:13:29,220 --> 00:13:30,900 Alex. Who is Alex? 217 00:13:31,300 --> 00:13:32,360 Alex is king. 218 00:13:34,100 --> 00:13:37,960 And after a while, we had to face the fact that we had another Alex on our 219 00:13:37,960 --> 00:13:39,760 hands. Alex, come quick. 220 00:13:40,020 --> 00:13:42,020 Go close out 415. 221 00:13:52,219 --> 00:13:53,460 Thank you for having him. 222 00:13:57,720 --> 00:13:59,720 I love that kid. 223 00:13:59,940 --> 00:14:03,200 I gotta admit, their relationship is cute in its own weird way. 224 00:14:04,000 --> 00:14:07,680 What's wrong with a little brother following in his older brother's 225 00:14:08,160 --> 00:14:09,500 What's wrong with our footsteps? 226 00:14:10,140 --> 00:14:13,120 Oh, hey, Dad. You know, he would have followed in your footsteps. I just 227 00:14:13,120 --> 00:14:14,120 to him first. 228 00:14:14,880 --> 00:14:16,460 Why couldn't he follow my footsteps? 229 00:14:16,940 --> 00:14:19,880 Oh, great. He'd be on a circular track to and from the mall. 230 00:14:21,410 --> 00:14:26,530 Alex has, on occasion, taken this follow in his footsteps business a little too 231 00:14:26,530 --> 00:14:27,890 far. What? 232 00:14:32,490 --> 00:14:33,910 Here's your lunch box. 233 00:14:34,110 --> 00:14:38,130 Now, these are your coloring book and your crayons. Remember, how do we feel 234 00:14:38,130 --> 00:14:39,130 about sharing? 235 00:14:46,190 --> 00:14:49,250 Okay, now you just wear this. 236 00:14:49,760 --> 00:14:51,240 and I don't think we'll have any problem. 237 00:14:56,700 --> 00:14:57,740 Good morning, Andy. 238 00:14:58,020 --> 00:14:59,560 Good morning, Mr. Kluger. 239 00:15:00,020 --> 00:15:02,860 Good morning, Mr. Kluger. I'm Alex Keaton, Andy's brother. 240 00:15:03,260 --> 00:15:04,520 I'm Mr. Kluger, the director. 241 00:15:05,040 --> 00:15:08,400 Oh, listen, Andy, I've got to run to class now, but remember, tonight we're 242 00:15:08,400 --> 00:15:10,900 going to go out, we're going to get ice cream, and I'm going to take you and 243 00:15:10,900 --> 00:15:13,040 show you how the automated teller machines work. 244 00:15:14,960 --> 00:15:18,680 Okay? Remember, who loves you? Alex loves me. 245 00:15:19,130 --> 00:15:20,130 You know it. 246 00:15:22,650 --> 00:15:25,550 So, uh, how's he doing? 247 00:15:25,770 --> 00:15:29,630 Oh, he's a terrific child. He's very sensitive and very thoughtful of the 248 00:15:29,630 --> 00:15:32,190 children. Well, I can't help that. It's my parents' influence. 249 00:15:35,310 --> 00:15:38,010 You know, Andrew talks about you all the time, Alex. 250 00:15:38,570 --> 00:15:42,810 Really? Yeah. He mentions your name so often, you'd think someone was paying 251 00:15:42,810 --> 00:15:43,810 to talk about you. 252 00:15:53,099 --> 00:15:54,940 Michael. What does your patch say? 253 00:15:55,920 --> 00:15:58,220 I know how to say goodbye to my daddy. 254 00:15:58,980 --> 00:16:00,280 Very good reading. 255 00:16:00,640 --> 00:16:02,220 Isn't that wonderful, Alex? 256 00:16:03,200 --> 00:16:04,660 What's so wonderful about that? 257 00:16:05,360 --> 00:16:08,240 I know how to say goodbye to my daddy. You don't see me wearing a patch. 258 00:16:09,960 --> 00:16:12,860 Well, we try to encourage Michael. He's very shy. 259 00:16:13,420 --> 00:16:15,180 This gives him a sense of accomplishment. 260 00:16:15,460 --> 00:16:18,460 Well, I'm all for creating a sense of accomplishment, Mrs. Kluger. I just 261 00:16:18,460 --> 00:16:19,500 question your message. 262 00:16:20,240 --> 00:16:21,420 Oh, well, what do you suggest? 263 00:16:22,570 --> 00:16:26,210 Well, have you thought about dividing the children into different playgroups? 264 00:16:26,470 --> 00:16:27,850 Giving them IQ tests? 265 00:16:29,230 --> 00:16:32,550 Well, Alex, we're trying to foster a non -competitive environment. 266 00:16:32,970 --> 00:16:34,270 Oh, come on, Mrs. 267 00:16:34,610 --> 00:16:35,610 Kluger. 268 00:16:39,030 --> 00:16:40,870 Join us in the real world here. 269 00:16:42,090 --> 00:16:44,310 Do you see people out there who are non -competitive? 270 00:16:44,690 --> 00:16:45,690 People sharing? 271 00:16:46,090 --> 00:16:47,630 People taking naps on mats? 272 00:16:50,120 --> 00:16:52,280 Stephen and Melissa Keaton are your parents? 273 00:16:53,480 --> 00:16:57,120 Oh, Mrs. Kluger, I gotta go. I'm just gonna say goodbye to Andy and I'll be on 274 00:16:57,120 --> 00:16:59,300 my way. Sure. He's over there playing house. 275 00:17:00,380 --> 00:17:04,140 No, no, that's impossible. Andy doesn't play house. Well, of course he does. See 276 00:17:04,140 --> 00:17:05,140 him diapering that doll? 277 00:17:06,319 --> 00:17:07,319 He's diapering a doll? 278 00:17:09,359 --> 00:17:10,359 Andy, what are you doing? 279 00:17:11,099 --> 00:17:12,099 Diapering a doll. 280 00:17:13,780 --> 00:17:14,780 Where's your wife? 281 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Out working. 282 00:17:29,930 --> 00:17:30,930 I brought them back. 283 00:17:31,290 --> 00:17:33,670 Yeah, after the deprogramming didn't work. 284 00:17:35,150 --> 00:17:38,030 So Alex seems to be a little overzealous when it comes to Andy. 285 00:17:38,290 --> 00:17:40,430 Well, yes, I am, Sugar Plum. 286 00:17:41,650 --> 00:17:43,910 Could you explain further this obsessive involvement? 287 00:17:44,350 --> 00:17:46,350 Well, frankly, it has to do with the way I was raised. 288 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 Excuse me? 289 00:17:47,850 --> 00:17:50,750 One thing you have to know about Mom and Dad is that they're not your normal 290 00:17:50,750 --> 00:17:52,650 parents. You guys are the sweetest thing. 291 00:17:53,690 --> 00:17:56,770 Well, what I mean is they really got involved in everything we did. 292 00:17:57,650 --> 00:17:59,210 Sometimes a little over -involved. 293 00:17:59,760 --> 00:18:01,040 Can anyone cite an example? 294 00:18:02,860 --> 00:18:07,700 Popcorn? There was this time that Dad felt he wasn't spending enough time with 295 00:18:07,700 --> 00:18:09,880 me, so he decided to become my buddy. 296 00:18:11,040 --> 00:18:13,020 Bridge, everybody down. 297 00:18:13,300 --> 00:18:17,960 Low, bridge, forward, coming to a town. And you'll always know your neighbor. 298 00:18:18,100 --> 00:18:21,300 You'll always know your pal if you've ever navigated. 299 00:18:29,320 --> 00:18:30,360 What do you say, Dad? You want to go now? 300 00:18:31,540 --> 00:18:33,120 We've been here three minutes, Jennifer. 301 00:18:33,640 --> 00:18:37,620 All right, that was very nice singing, girls. And now on to the new business. 302 00:18:38,020 --> 00:18:42,040 I would like to welcome all the moms and the dad. 303 00:18:43,760 --> 00:18:45,780 Mr. Keaton, nice that you could come, sir. 304 00:18:46,040 --> 00:18:48,040 Thank you, Mrs. Carpenter. I feel very much at home. 305 00:18:48,320 --> 00:18:51,080 In fact, I'd like to give you all a warm sunflower. 306 00:18:54,580 --> 00:18:58,480 Well, now it's time for the round table. Oh, what's that? 307 00:18:59,000 --> 00:19:02,560 Once a month, we discuss some topic of interest to the Sunflower Girls. 308 00:19:02,780 --> 00:19:03,419 Oh, great. 309 00:19:03,420 --> 00:19:05,720 I'm all ready. Camping, boating, hiking? 310 00:19:05,940 --> 00:19:07,220 Today, we're going to talk about sex. 311 00:19:07,440 --> 00:19:08,440 I'm your guy. 312 00:19:10,180 --> 00:19:11,320 Did you say sex? 313 00:19:12,520 --> 00:19:14,740 Dad, maybe you should go, really. 314 00:19:15,480 --> 00:19:17,580 Jennifer, I'm a sunflower dad. 315 00:19:17,800 --> 00:19:22,140 I think I can handle a mature discussion about what she said. 316 00:19:23,760 --> 00:19:26,440 Now, we're going to discuss our bodies. 317 00:19:26,860 --> 00:19:31,760 as they blossom into womanhood, and about boys and their bodies as they 318 00:19:31,760 --> 00:19:32,760 into manhood. 319 00:19:35,200 --> 00:19:42,100 I know that some of you have already gone out on dates with boys, and I want 320 00:19:42,100 --> 00:19:43,680 talk about first experiences. 321 00:19:44,100 --> 00:19:48,140 And I want the younger girls to benefit from you older girls. So we're going to 322 00:19:48,140 --> 00:19:50,940 go around the room, starting with you, Shelly. 323 00:19:52,020 --> 00:19:55,540 Well, on my first date, I went out with a guy in my class. 324 00:19:55,790 --> 00:19:57,850 I'm not going to name names, but... Was it Larry Parker? 325 00:19:58,650 --> 00:19:59,650 That's right. 326 00:20:02,570 --> 00:20:06,690 Anyway, I went out with Larry, and all he wanted to do was fool around. 327 00:20:07,210 --> 00:20:08,530 What do you mean by fool around? 328 00:20:08,870 --> 00:20:12,970 I mean, he wanted to touch my body as it blossomed into womanhood. 329 00:20:18,850 --> 00:20:21,110 Boys are only interested in one thing. 330 00:20:30,410 --> 00:20:31,590 What's your name? Alice. 331 00:20:31,830 --> 00:20:35,470 Well, Alice, some boys are very interested in sex. 332 00:20:35,690 --> 00:20:36,690 Were you? 333 00:20:38,270 --> 00:20:41,870 Well, when I was a boy, I was interested in a lot of things. 334 00:20:42,090 --> 00:20:43,130 Was sex one of them? 335 00:20:46,310 --> 00:20:48,470 I don't want to lie to you, Alice. 336 00:20:49,070 --> 00:20:53,170 I admit, there were some girls. 337 00:20:54,270 --> 00:20:59,390 I remember Marjorie McCracken. Boy, she had a body on her. 338 00:21:03,100 --> 00:21:05,480 Dad, I can't believe you're talking about this stuff. 339 00:21:05,680 --> 00:21:07,180 What can I do? She was hounding me. 340 00:21:07,860 --> 00:21:11,480 Dad, you're really embarrassing me. This is not the place for you to be. Why do 341 00:21:11,480 --> 00:21:14,980 you say that? Look around you, Dad. Do you see anyone else here who shaves? 342 00:21:15,720 --> 00:21:18,900 Jennifer, I just want to spend some time with you. I'm sorry, Dad, but this 343 00:21:18,900 --> 00:21:19,900 isn't the right place. 344 00:21:20,400 --> 00:21:21,800 If you don't leave, I will. 345 00:21:46,700 --> 00:21:47,419 Watch the Frog. 346 00:21:47,420 --> 00:21:50,720 Don't go away. There's more family ties coming up in less than 30 seconds. And 347 00:21:50,720 --> 00:21:53,840 tonight at 6, check out San Diego's favorite comedy lineup. That's right. 348 00:21:54,140 --> 00:21:58,160 Friends, Will and Grace, and everybody loves Raymond. Do -da, do -da. Smile. 349 00:21:58,300 --> 00:22:02,640 You're watching San Diego's home for comedy, KSWB. Watch the Frog. 350 00:22:03,140 --> 00:22:04,200 Sit, Ubu, sit. 351 00:22:04,680 --> 00:22:05,680 Good dog. 26413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.