Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,190
What would we do, baby, without us?
2
00:00:10,130 --> 00:00:14,730
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,990 --> 00:00:20,770
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,430 --> 00:00:26,250
What would we do, baby, without us?
5
00:00:27,150 --> 00:00:28,450
Sha -la -la -la.
6
00:00:30,080 --> 00:00:32,540
Well, let's not forget that Rob and the
kids have really gone through a tough
7
00:00:32,540 --> 00:00:35,500
time lately. Let's try and remember to
be sensitive to that. I didn't want to
8
00:00:35,500 --> 00:00:36,099
come here.
9
00:00:36,100 --> 00:00:38,540
The flight was miserable, and I'm
counting the hours till we go home.
10
00:00:38,820 --> 00:00:40,420
Did you meet the guy she went out with
tonight?
11
00:00:40,780 --> 00:00:44,100
Um, well, I don't know his name, Uncle
Rob. But don't worry, she's in good
12
00:00:44,100 --> 00:00:45,460
hands. He's a Marine.
13
00:00:48,940 --> 00:00:50,920
You gotta let her know where the line
is.
14
00:00:51,460 --> 00:00:53,240
The line she can't cross.
15
00:00:55,440 --> 00:00:56,940
She's gonna spend the night at his
place.
16
00:01:01,160 --> 00:01:03,380
Jen, I'm glad it's you. I thought it was
Alex.
17
00:01:03,660 --> 00:01:04,660
I know the feeling.
18
00:01:06,200 --> 00:01:07,200
What's going on?
19
00:01:07,260 --> 00:01:09,160
Jen, you're not going to believe this.
I'm so upset.
20
00:01:09,720 --> 00:01:11,660
What's the matter? Did you dent the car
again?
21
00:01:12,680 --> 00:01:14,780
Yeah, I did, but that's not what I'm
upset about.
22
00:01:17,100 --> 00:01:18,100
Jennifer.
23
00:01:20,520 --> 00:01:22,560
Marilyn did not come home last night.
24
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Whoa, really?
25
00:01:24,180 --> 00:01:26,700
Really. She didn't come home. Her bed
wasn't slept in. I don't know what to do
26
00:01:26,700 --> 00:01:27,699
about it.
27
00:01:27,700 --> 00:01:29,000
Uncle Rob is going to be...
28
00:01:31,280 --> 00:01:32,280
You were saying?
29
00:01:34,160 --> 00:01:35,160
Nothing, nothing.
30
00:01:36,120 --> 00:01:37,980
Don't look at me. I was with you.
31
00:01:39,940 --> 00:01:41,540
All right, look, this has got to stop.
32
00:01:42,080 --> 00:01:46,080
Every time I walk into a room and you
two are talking, you stop talking. You
33
00:01:46,080 --> 00:01:47,280
pretend you haven't been talking.
34
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
Hey, hey, don't shut me out.
35
00:01:51,480 --> 00:01:53,500
Come on, this is your brother, okay?
36
00:01:53,780 --> 00:01:55,020
This is Alex Keaton.
37
00:01:55,440 --> 00:01:56,560
The first name in truck.
38
00:01:57,540 --> 00:02:00,920
I want to be part of your little group,
okay? Please let me.
39
00:02:02,900 --> 00:02:08,820
I want to share fully and joyfully in
your rich, low -level gossip.
40
00:02:10,039 --> 00:02:12,280
Come on, you were saying something about
Uncle Rob. What was it?
41
00:02:13,300 --> 00:02:17,920
Huh? Come on, come on, tell me. Tell me.
I beseech you, okay?
42
00:02:18,160 --> 00:02:19,640
I won't breathe a word of it to anybody.
43
00:02:22,080 --> 00:02:23,760
Marilyn didn't come home last night.
44
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
I'm telling.
45
00:02:31,020 --> 00:02:32,040
How do you dare?
46
00:02:32,340 --> 00:02:35,360
We gotta call the police. We gotta call
the police. She could be anywhere. No, I
47
00:02:35,360 --> 00:02:36,760
think I know where she is, Alex.
48
00:02:37,080 --> 00:02:38,380
I think she's with the Marines.
49
00:02:39,220 --> 00:02:40,800
We don't have to call the police.
50
00:02:41,240 --> 00:02:42,380
She's with the Marines.
51
00:02:43,940 --> 00:02:47,400
Alex, if you ever want me to tell you
anything else for the rest of my life,
52
00:02:47,440 --> 00:02:49,740
you're gonna have to swear not to
breathe a word of this.
53
00:02:49,980 --> 00:02:50,980
All right.
54
00:02:51,040 --> 00:02:53,280
All right, okay. All right. You have my
word.
55
00:02:53,940 --> 00:02:55,360
Well, that puts my mind at ease.
56
00:02:57,400 --> 00:02:58,400
Fine.
57
00:02:59,980 --> 00:03:02,020
Marilyn didn't come home last night.
58
00:03:04,660 --> 00:03:09,360
I didn't say a word.
59
00:03:10,540 --> 00:03:15,520
She called late last night and said she
was spending the night at her date's
60
00:03:15,520 --> 00:03:18,460
house. Come on, Andy, let's go see what
the three bears are up to.
61
00:03:18,700 --> 00:03:20,020
No, this is better.
62
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
No, it's not.
63
00:03:22,620 --> 00:03:23,980
I can't believe that Marilyn.
64
00:03:24,520 --> 00:03:27,680
I mean, she has absolutely no regard for
Uncle Rob's feelings.
65
00:03:28,000 --> 00:03:29,760
Alice, I don't think you know the whole
story.
66
00:03:30,040 --> 00:03:34,060
What's to know? If you're 18 years old,
you should be sleeping at home with your
67
00:03:34,060 --> 00:03:37,980
parents. I mean, the only time you
should be in someone else's bed is when
68
00:03:37,980 --> 00:03:38,980
checked into a hotel.
69
00:03:41,700 --> 00:03:43,280
Or at a registered campsite.
70
00:03:46,300 --> 00:03:49,060
Hey, Uncle Rob, did I get you some
coffee?
71
00:03:49,380 --> 00:03:50,440
Oh, no thanks, Alex.
72
00:03:51,140 --> 00:03:52,760
You sleep okay, Rob?
73
00:03:53,120 --> 00:03:56,000
Oh, yeah. I dropped off from 3 to 3 .15.
74
00:03:56,800 --> 00:03:59,080
Well, at least sit down. Let me make you
some breakfast.
75
00:03:59,420 --> 00:04:03,060
Oh, no, thanks, Elise. I'm going to go
take a run, just kind of clear my head,
76
00:04:03,160 --> 00:04:06,480
you know. I'll be back in about 15
minutes.
77
00:04:07,400 --> 00:04:10,720
Call me crazy, but I'm going to start
with Uncle Rob and his thing.
78
00:04:10,980 --> 00:04:14,540
Look, I had a long talk with Marilyn
last night, and let me just say there's
79
00:04:14,540 --> 00:04:16,320
lot more going on here than you might
think.
80
00:04:17,180 --> 00:04:20,480
Valerie, if there's any information you
think we should have, you should tell
81
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
us.
82
00:04:22,350 --> 00:04:23,590
I'm not in front of Alex.
83
00:04:25,510 --> 00:04:26,510
Thank you.
84
00:04:26,750 --> 00:04:30,250
Well, you know, this is a very complex
situation. I talked for a long time with
85
00:04:30,250 --> 00:04:33,050
Rob last night. I was surprised at
what's all going on.
86
00:04:33,310 --> 00:04:39,030
Elise, if you have something we should
know, now is the time to tell us.
87
00:04:39,890 --> 00:04:40,970
I'm not in front of Alex.
88
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
All right.
89
00:04:45,550 --> 00:04:46,830
All right. Okay, hey.
90
00:04:47,110 --> 00:04:48,190
I'm just going to leave home.
91
00:04:48,710 --> 00:04:51,090
All right? I am leaving home.
92
00:04:51,789 --> 00:04:53,670
This is me leaving home.
93
00:04:56,810 --> 00:04:59,810
It was a threat, okay? You're supposed
to stop me.
94
00:05:00,350 --> 00:05:01,350
Please tell me.
95
00:05:01,670 --> 00:05:06,010
Well, I don't think it's any secret that
Marilyn blames Rob for the divorce, and
96
00:05:06,010 --> 00:05:09,050
that's her way of getting back at him. I
didn't know that.
97
00:05:09,370 --> 00:05:11,470
They've almost completely stopped
communicating.
98
00:05:11,850 --> 00:05:15,750
I mean, Marilyn obviously does
everything she can to avoid spending
99
00:05:15,750 --> 00:05:18,070
together with him, and when they are
together, they barely speak.
100
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
I had no idea.
101
00:05:20,840 --> 00:05:24,520
And Rob isn't sure how to handle her. He
doesn't know what to do. He's afraid of
102
00:05:24,520 --> 00:05:28,420
losing her altogether, so he's tentative
and passive and unsure.
103
00:05:30,020 --> 00:05:31,540
Who else knows about this?
104
00:05:32,800 --> 00:05:35,080
I feel bad for Rob. He's in a lot of
pain.
105
00:05:35,320 --> 00:05:37,300
I feel bad for me. Nobody tells me
anything.
106
00:05:38,800 --> 00:05:41,900
Look, Rob and the kids are our guests.
They're going to be staying here for the
107
00:05:41,900 --> 00:05:44,860
weekend, and I don't think we should
bring this up in front of them, unless
108
00:05:44,860 --> 00:05:45,719
mention it first.
109
00:05:45,720 --> 00:05:48,040
I think we should just pretend that
nothing is happening.
110
00:05:51,160 --> 00:05:52,160
Morning.
111
00:05:56,300 --> 00:05:58,480
Good to see you, Marilyn. Can I get you
some breakfast?
112
00:05:58,780 --> 00:06:01,580
Oh, no, thanks, Annalise. I don't want
to put you in any trouble. Oh, it's no
113
00:06:01,580 --> 00:06:04,080
trouble. I'll just take a couple
seconds. I'll scramble you up a couple
114
00:06:04,080 --> 00:06:05,080
Marines.
115
00:06:08,700 --> 00:06:15,060
What she means are
116
00:06:15,060 --> 00:06:18,360
little Marine animals.
117
00:06:21,140 --> 00:06:22,140
Omelette, perhaps?
118
00:06:30,380 --> 00:06:31,380
Hi.
119
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Hi.
120
00:06:33,580 --> 00:06:36,460
I almost died when I woke up and I saw
you weren't here this morning.
121
00:06:37,420 --> 00:06:39,920
Wish it would have been you that
answered the phone when I called last
122
00:06:40,080 --> 00:06:42,380
Well, my parents won't let me have a
phone in here.
123
00:06:42,760 --> 00:06:45,040
They're afraid if I had one, I'd never
leave my room.
124
00:06:46,380 --> 00:06:47,740
I don't know. They're right, actually.
125
00:06:49,230 --> 00:06:50,830
You don't realize how lucky you are,
Mel.
126
00:06:51,590 --> 00:06:52,690
How much you have here.
127
00:06:53,610 --> 00:06:54,670
I don't have a phone.
128
00:06:58,390 --> 00:07:03,190
You have everyone here under one roof.
Your mom, your dad, Jen, Andy, Alex.
129
00:07:04,470 --> 00:07:06,150
All right, so it's not perfect.
130
00:07:08,170 --> 00:07:11,110
You know, your dad was real worried last
night. I know that.
131
00:07:11,850 --> 00:07:12,850
Good.
132
00:07:14,110 --> 00:07:15,110
Who is it?
133
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
It's Alex.
134
00:07:20,000 --> 00:07:21,140
I'd like to talk to you.
135
00:07:22,580 --> 00:07:24,080
I don't want to talk to you, Alex.
136
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Well, that's impossible.
137
00:07:26,060 --> 00:07:28,300
You have no idea what I want to say to
you.
138
00:07:30,440 --> 00:07:33,280
We said we don't want to talk to you. Go
away.
139
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
Mallory, it's me.
140
00:07:36,180 --> 00:07:37,180
Come in, Mom.
141
00:07:58,600 --> 00:07:59,920
I hope I'm not interrupting anything.
142
00:08:00,260 --> 00:08:05,900
No, we were just sort of... Mom, why
don't I have a phone in here?
143
00:08:08,680 --> 00:08:10,780
We were talking about me and my dad.
144
00:08:11,820 --> 00:08:14,700
I guess you've noticed a little tension
between us since we got here.
145
00:08:15,360 --> 00:08:16,700
Oh, honey, I know you've been hurting.
146
00:08:17,820 --> 00:08:24,320
And I'm trying not to intrude, but I'm
the oldest female here, and I don't want
147
00:08:24,320 --> 00:08:25,320
to brag about that.
148
00:08:26,180 --> 00:08:29,310
But if you need someone to talk to, I am
here for you.
149
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Thanks, Annalise.
150
00:08:31,830 --> 00:08:33,530
But there's really not much to talk
about.
151
00:08:34,309 --> 00:08:35,950
Well, there is one thing to talk about.
152
00:08:36,710 --> 00:08:39,370
And if your mother were here, she would
say exactly the same thing.
153
00:08:40,890 --> 00:08:43,049
What you did last night was frightening.
154
00:08:44,810 --> 00:08:48,990
You know, spending the night with a
stranger, it's never a smart thing to
155
00:08:49,070 --> 00:08:52,030
but these days, honey, it's crazy.
156
00:08:52,990 --> 00:08:53,990
I know.
157
00:09:02,480 --> 00:09:09,320
me dad right alex
158
00:09:09,320 --> 00:09:13,440
it's a really bad imitation of dad i
thought it was pretty good
159
00:09:13,440 --> 00:09:17,780
you
160
00:09:17,780 --> 00:09:23,560
know i'm really starting to think you
don't want me in there
161
00:09:23,560 --> 00:09:27,420
well what's up dad nothing nothing
162
00:09:29,290 --> 00:09:31,030
That's a real woman shortage downstairs.
163
00:09:34,230 --> 00:09:36,150
All right, I can't take this anymore.
164
00:09:36,490 --> 00:09:38,730
Every adult in this house is in this
room.
165
00:09:39,070 --> 00:09:45,910
So, uh... This is what it's like in
here.
166
00:09:50,050 --> 00:09:56,030
Come on, everybody, let's go.
167
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
is not here.
168
00:10:07,070 --> 00:10:13,790
What happened last night is never going
to happen again, you understand?
169
00:10:15,210 --> 00:10:19,910
It was dangerous, it was inconsiderate,
and it was insulting.
170
00:10:21,190 --> 00:10:22,190
Are you finished?
171
00:10:22,710 --> 00:10:25,510
Why, you listen to me, Marilyn. I have
had it. I am through.
172
00:10:25,850 --> 00:10:27,530
You wanted to hurt me? Well,
congratulations.
173
00:10:28,280 --> 00:10:29,280
You've done a terrific job.
174
00:10:29,960 --> 00:10:32,760
Let me tell you something. No matter
what you're thinking, no matter what you
175
00:10:32,760 --> 00:10:35,740
think has happened between us, I am
still your father.
176
00:10:35,960 --> 00:10:39,520
A father doesn't walk out on his family.
A father doesn't run around with women
177
00:10:39,520 --> 00:10:43,380
half his age. A father doesn't
embarrass... You don't know what a
178
00:10:45,260 --> 00:10:48,840
And you don't know what pain I was going
through. What about the pain I'm going
179
00:10:48,840 --> 00:10:50,340
through right now? What about Mom?
180
00:10:50,580 --> 00:10:52,240
What about the pain she's going through?
181
00:10:53,140 --> 00:10:54,540
I couldn't help that, Marilyn.
182
00:10:55,200 --> 00:10:56,400
I had to get out.
183
00:10:57,510 --> 00:11:00,190
I only stayed as long as I did because
of you and Jonathan.
184
00:11:00,650 --> 00:11:02,990
I don't want to listen to this. I'm
getting out of here. What do you think
185
00:11:02,990 --> 00:11:03,769
you're doing?
186
00:11:03,770 --> 00:11:05,630
I have my plane ticket. I'm going home
to Mom.
187
00:11:06,090 --> 00:11:09,030
Your mother's not there. She went away
for the weekend. I guess I'll be there
188
00:11:09,030 --> 00:11:10,910
myself. Oh, no. You're not going to be
alone.
189
00:11:11,510 --> 00:11:13,790
Well, then I will call Hank. I will
spend the night with him. What the hell
190
00:11:13,790 --> 00:11:14,810
you think you are doing?
191
00:11:15,650 --> 00:11:18,810
Now, you listen to me, young lady.
You're only 18 years old. You're not
192
00:11:18,810 --> 00:11:20,150
another night at some guy's house.
193
00:11:20,530 --> 00:11:21,850
You're acting like a little tramp.
194
00:11:23,010 --> 00:11:24,250
Well, I'm my father's daughter.
195
00:11:33,800 --> 00:11:35,500
Leith, that was delicious.
196
00:11:35,860 --> 00:11:38,440
I've never had sprouts served quite that
way before.
197
00:11:39,300 --> 00:11:43,200
Yeah, Mom wrote the book on that, A
Million Strange Ways to Serve Sprouts.
198
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
Thank you, honey.
199
00:11:45,500 --> 00:11:47,040
Think I should bring something up to
Marilyn?
200
00:11:47,380 --> 00:11:49,740
Oh, if she wants to eat, she can come
down like anybody else.
201
00:11:50,200 --> 00:11:52,380
Well, if anything will lure her out,
it'll be those sprouts.
202
00:11:53,900 --> 00:11:58,160
Very tasty indeed, Mom, although my
hopes for a National Sprouts crop
203
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
are still high.
204
00:12:00,580 --> 00:12:01,780
Can't toss it up, John.
205
00:12:02,160 --> 00:12:03,520
Okay, Andy. I'm ready.
206
00:12:04,060 --> 00:12:05,260
What are you guys playing?
207
00:12:05,800 --> 00:12:08,380
Chess. Andy, you don't know how to play
chess.
208
00:12:08,800 --> 00:12:10,480
Shh. I beat him last game.
209
00:12:16,140 --> 00:12:18,840
Do you know something that we haven't
done in a long time?
210
00:12:19,080 --> 00:12:22,160
Oh, no. Mom, please, don't say it.
Please, Mom, no.
211
00:12:24,300 --> 00:12:30,360
How about a good long walk? Oh, no, Mom,
not the good long walk. I've outgrown
212
00:12:30,360 --> 00:12:31,360
the good long walk.
213
00:12:32,750 --> 00:12:35,910
and I'll stay and do the dishes. No,
I'll do the dishes. I love dishes.
214
00:12:36,450 --> 00:12:37,450
Let me. Mr.
215
00:12:37,770 --> 00:12:42,110
Dish. Come on, come on. It'll be awesome
good.
216
00:12:42,350 --> 00:12:45,130
That's what mothers always say just
before they make you do something you
217
00:12:45,130 --> 00:12:49,430
hate. Well, it's my kind of night. Bowl
of sprouts and a forced march.
218
00:12:54,130 --> 00:12:55,130
Let's do the dishes.
219
00:12:55,830 --> 00:12:56,830
Let's have a beer.
220
00:13:00,590 --> 00:13:02,350
Remember the first time we had a beer
together?
221
00:13:02,570 --> 00:13:05,010
Sure. In the basement of the house on
Carroll Street.
222
00:13:05,530 --> 00:13:06,870
We were so cool.
223
00:13:07,250 --> 00:13:08,610
Dad didn't suspect a thing.
224
00:13:09,250 --> 00:13:12,510
Well, there was no reason for him to
suspect anything. I was six, you were
225
00:13:12,510 --> 00:13:13,510
three.
226
00:13:15,010 --> 00:13:17,030
I'm so embarrassed about this, Stephen.
227
00:13:17,250 --> 00:13:18,950
What are you talking about, Rob? We were
just kids.
228
00:13:19,530 --> 00:13:20,650
Not about that.
229
00:13:20,930 --> 00:13:22,310
About this whole thing.
230
00:13:22,750 --> 00:13:24,470
About the divorce, Marilyn.
231
00:13:24,910 --> 00:13:25,970
Rob, stop.
232
00:13:26,450 --> 00:13:29,430
You know, this is the only time I've
been glad Dad isn't alive.
233
00:13:29,950 --> 00:13:31,010
That he didn't live to see this?
234
00:13:32,350 --> 00:13:34,430
He wouldn't have understood, you know.
235
00:13:34,870 --> 00:13:35,870
I'm not so sure.
236
00:13:36,090 --> 00:13:39,490
You think he would have understood? A
guy my age leaving his family because he
237
00:13:39,490 --> 00:13:41,310
needed to be happy? A guy like Dad?
238
00:13:42,670 --> 00:13:44,670
He never had less than four jobs at
once.
239
00:13:45,030 --> 00:13:48,750
A man didn't have a chance to sit down
for 15 minutes, let alone figure out if
240
00:13:48,750 --> 00:13:49,549
he was happy.
241
00:13:49,550 --> 00:13:52,250
That was a different generation. They
didn't know about divorce.
242
00:13:52,910 --> 00:13:55,330
They were too busy arguing with each
other to get divorced.
243
00:13:56,530 --> 00:13:59,850
You remember the lady who lived on 17th
Street on the corner, the one who did
244
00:13:59,850 --> 00:14:00,850
get divorced?
245
00:14:01,050 --> 00:14:02,150
Mm -hmm. Mrs. Bloom.
246
00:14:02,730 --> 00:14:04,930
Remember all the fuss, all the
whispering?
247
00:14:05,650 --> 00:14:08,930
Her full name became Mrs. Bloom, she's
divorced.
248
00:14:11,170 --> 00:14:14,490
Did I ever dream in my wildest nightmare
that it would happen to me?
249
00:14:14,950 --> 00:14:17,310
Did I become Robert Keaton, he's
divorced?
250
00:14:19,710 --> 00:14:21,450
You were very unhappy in your marriage,
Rob.
251
00:14:21,730 --> 00:14:22,730
So was Maureen.
252
00:14:23,850 --> 00:14:25,510
There was no way for you to live.
253
00:14:25,930 --> 00:14:26,930
For your kids to live.
254
00:14:27,530 --> 00:14:29,830
I think you're much better off this way,
Rob.
255
00:14:30,270 --> 00:14:31,350
I honestly do.
256
00:14:32,370 --> 00:14:34,390
Yeah, well, at times like this, I
wonder, Stevie.
257
00:14:34,850 --> 00:14:36,650
At least before I knew what I was.
258
00:14:36,910 --> 00:14:38,650
I was a father. I was a husband.
259
00:14:38,850 --> 00:14:41,510
All right, I was an unhappy husband, but
I was a husband.
260
00:14:41,870 --> 00:14:45,330
I think people could relate to that.
They'd come up, ask me what I was. I'd
261
00:14:45,410 --> 00:14:46,470
I'm an unhappy husband.
262
00:14:47,950 --> 00:14:48,950
They'd say, you too?
263
00:14:50,530 --> 00:14:52,090
You know, I made a lot of friends like
that.
264
00:14:54,030 --> 00:14:55,750
At least it looked like a family.
265
00:14:56,630 --> 00:14:59,090
But that was just a picture, Rob. It
wasn't real.
266
00:14:59,330 --> 00:15:00,590
It had nowhere to go.
267
00:15:01,850 --> 00:15:03,030
What do I do with Marilyn?
268
00:15:03,670 --> 00:15:06,270
She loved that picture, whether it was
real or not.
269
00:15:07,830 --> 00:15:09,510
Now she doesn't even want to talk to me.
270
00:15:10,210 --> 00:15:12,610
She thinks I'm the lowest form of life
on the planet.
271
00:15:12,970 --> 00:15:16,750
For God's sake, Rob, it's not right to
let her brand you like that forever.
272
00:15:17,450 --> 00:15:20,410
You gotta keep going. You gotta hold a
life to build for yourself.
273
00:15:20,810 --> 00:15:21,810
So does Marilyn.
274
00:15:22,350 --> 00:15:23,329
I don't know.
275
00:15:23,330 --> 00:15:29,670
Maybe... Maybe that's something you're
both going to have to do separately.
276
00:15:31,990 --> 00:15:33,030
Maybe you have to let her go.
277
00:15:37,070 --> 00:15:42,030
Can I talk to you?
278
00:15:45,070 --> 00:15:46,150
I'm going to talk anyway.
279
00:15:51,440 --> 00:15:57,440
If that's a mistake, then it's one of a
group of mistakes I've made since your
280
00:15:57,440 --> 00:15:59,740
mother and I decided to get divorced.
281
00:16:01,060 --> 00:16:03,260
That was not a mistake, by the way.
282
00:16:04,800 --> 00:16:09,300
It's a terrible thing to have happen to
a family, but it wasn't a mistake.
283
00:16:12,040 --> 00:16:14,020
What was a mistake was having an affair.
284
00:16:17,260 --> 00:16:18,680
I did, you know I did.
285
00:16:20,880 --> 00:16:22,660
That didn't seem wrong at the time.
286
00:16:24,860 --> 00:16:25,860
But it was.
287
00:16:26,780 --> 00:16:27,780
It was wrong.
288
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
And I'm sorry.
289
00:16:31,860 --> 00:16:34,940
But I don't think I should have to pay
for it for the rest of my life.
290
00:16:39,300 --> 00:16:42,320
What do you want me to do? I mean, what
do you want from me?
291
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Go back to mom?
292
00:16:45,920 --> 00:16:46,940
I can't do that.
293
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
You loved her.
294
00:16:49,840 --> 00:16:50,880
You still love her.
295
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
That's over, honey.
296
00:16:52,740 --> 00:16:53,780
It can't be over.
297
00:16:54,540 --> 00:16:56,400
It's just too mean. It's too impossible.
298
00:16:57,260 --> 00:16:59,580
I know. It seems that way. I'm sorry.
299
00:17:00,840 --> 00:17:01,860
What could I do?
300
00:17:04,680 --> 00:17:06,859
You could have thought about somebody
besides yourself.
301
00:17:08,079 --> 00:17:10,940
Well, I'm thinking about somebody
besides myself right now.
302
00:17:11,579 --> 00:17:12,839
I'm thinking about you.
303
00:17:14,839 --> 00:17:16,319
What do you want me to do?
304
00:17:18,569 --> 00:17:21,609
Do you want me to just go back at
playing father and daughter?
305
00:17:22,849 --> 00:17:25,050
After all that's happened, you want me
to keep on pretending?
306
00:17:26,190 --> 00:17:28,050
No. I'm through pretending.
307
00:17:29,470 --> 00:17:34,750
Maybe we can never be father and
daughter again like that.
308
00:17:36,310 --> 00:17:39,050
Maybe we can never be that way again.
309
00:17:40,870 --> 00:17:43,610
But we have to find out what we're going
to be to each other.
310
00:17:44,830 --> 00:17:46,770
I just want to be something to you.
311
00:17:47,850 --> 00:17:49,750
Just don't hang me out to dry, Marilyn.
312
00:17:51,190 --> 00:17:52,410
Please just let me in.
313
00:17:53,370 --> 00:17:55,270
I don't want it to be like this.
314
00:17:55,930 --> 00:17:57,850
It doesn't have to be like this, honey.
315
00:17:59,030 --> 00:18:00,450
I just want to help you.
316
00:18:01,830 --> 00:18:03,330
Just let me be your father.
317
00:18:04,370 --> 00:18:06,430
I just want to be your father, Marilyn.
318
00:18:07,830 --> 00:18:09,270
Just let me be your father.
319
00:18:10,730 --> 00:18:12,150
I love you so much.
320
00:18:14,530 --> 00:18:15,910
I love you too, Dad.
321
00:18:20,219 --> 00:18:23,240
Dad and Uncle Rob are brothers.
322
00:18:24,100 --> 00:18:25,440
You know, just like you and me.
323
00:18:25,640 --> 00:18:30,340
Right. And Uncle Rob is having a hard
time right now. You know, what with the
324
00:18:30,340 --> 00:18:36,660
divorce and everything. But Dad is
hurting too, you know, because they're
325
00:18:36,660 --> 00:18:37,660
brothers.
326
00:18:37,740 --> 00:18:38,800
Get to the point.
327
00:18:47,300 --> 00:18:48,920
Right. Well, see, Annie.
328
00:18:49,370 --> 00:18:56,090
I've been thinking, who you marry is
very important to me.
329
00:18:56,690 --> 00:18:57,690
To me, too.
330
00:19:00,390 --> 00:19:01,390
To you, too.
331
00:19:01,570 --> 00:19:05,370
But it's very important to me.
332
00:19:05,850 --> 00:19:09,010
I mean, what happens if you marry
somebody I don't like?
333
00:19:09,310 --> 00:19:10,550
That wouldn't be good.
334
00:19:11,630 --> 00:19:15,890
No. No, it wouldn't. So I figured out a
way to make sure that doesn't happen.
335
00:19:16,030 --> 00:19:17,130
Okay? Andy.
336
00:19:18,280 --> 00:19:19,500
I'm going to have to pick your wife.
337
00:19:22,840 --> 00:19:24,620
Okay, but do a good job.
338
00:19:27,480 --> 00:19:33,680
You know, Andy, you and I... I hope
339
00:19:33,680 --> 00:19:40,300
we're not
340
00:19:40,300 --> 00:19:41,300
interrupting anything.
341
00:19:42,000 --> 00:19:43,840
Some low -level gossip, perhaps?
342
00:19:44,460 --> 00:19:45,800
We have no secrets.
343
00:19:46,080 --> 00:19:47,960
We were talking about...
344
00:19:48,220 --> 00:19:49,220
Nothing?
345
00:19:49,400 --> 00:19:51,400
Nothing. Yeah, nothing at all.
346
00:19:53,160 --> 00:19:54,640
Come on, honey, it's time for bed.
347
00:19:54,960 --> 00:19:59,180
Oh, Mom, I want to stay up and say
goodnight to Uncle Rob and the cousins.
348
00:19:59,700 --> 00:20:03,060
I think they're busy, honey. You can say
goodnight in the morning. Yeah, come
349
00:20:03,060 --> 00:20:04,060
on.
350
00:20:04,800 --> 00:20:06,860
Alex is going to pick out my wife.
351
00:20:12,060 --> 00:20:14,980
Well, one less thing for you to worry
about as you grow up.
352
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
Come on.
353
00:20:20,080 --> 00:20:22,740
Who knows where we can get a good pizza
this time of night, huh?
354
00:20:23,740 --> 00:20:26,780
Well, if you're really hungry, there's
more Sprouts Wellington in the fridge.
355
00:20:27,600 --> 00:20:29,120
Uh, no thanks, Elise.
356
00:20:29,460 --> 00:20:32,980
Actually, we just want to spend some
time alone together, kind of a father
357
00:20:32,980 --> 00:20:33,980
-daughter night out.
358
00:20:34,800 --> 00:20:36,120
We've got a lot to talk about.
359
00:20:37,400 --> 00:20:39,560
Uh, want me to come along?
360
00:20:42,280 --> 00:20:45,960
Yeah, you know, kind of a father
-daughter, um, cousin night out.
361
00:20:47,100 --> 00:20:48,160
No thanks, Alex.
362
00:20:53,939 --> 00:20:55,180
Well, looking good.
363
00:20:55,540 --> 00:20:56,540
Sorry.
364
00:20:57,260 --> 00:20:59,140
Whatever. It's good to see you guys
talking again.
365
00:20:59,900 --> 00:21:03,560
Hey, look, we gotta find these people
some pizza. Look, there's only one place
366
00:21:03,560 --> 00:21:04,479
to go.
367
00:21:04,480 --> 00:21:05,740
Alberto's on Euclid Avenue.
368
00:21:06,040 --> 00:21:10,400
Yeah, Alberto's. They're the worst. Go
to Dominic's. What, Dominic's House of
369
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Inedible Pizza?
370
00:21:12,290 --> 00:21:13,630
No, I go to Caruso's.
371
00:21:14,110 --> 00:21:16,070
Caruso's. I got pizza like cardboard.
372
00:21:16,490 --> 00:21:18,670
No, no, the best place to go... Hey, I
happen to love cardboard.
373
00:21:18,910 --> 00:21:21,350
Okay. The best place to go for pizza is
Guido's.
374
00:21:21,910 --> 00:21:25,450
Guido's. This is coming from the woman
who served us algae for dinner today.
375
00:21:28,590 --> 00:21:32,390
Okay, hold it, hold it, hold it, hold
it. I know just the place. The best
376
00:21:32,390 --> 00:21:33,390
in town... Dad.
377
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
What?
378
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
Sit, Ubu, sit.
379
00:22:03,940 --> 00:22:04,940
Good dog.
28535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.