All language subtitles for Family Ties s06e13 Father Time 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:09,190 What would we do, baby, without us? 2 00:00:10,130 --> 00:00:14,730 What would we do, baby, without us? 3 00:00:15,990 --> 00:00:20,770 And there ain't no nothing we can't love each other through. 4 00:00:21,430 --> 00:00:26,250 What would we do, baby, without us? 5 00:00:27,150 --> 00:00:28,450 Sha -la -la -la. 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,540 Well, let's not forget that Rob and the kids have really gone through a tough 7 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 time lately. Let's try and remember to be sensitive to that. I didn't want to 8 00:00:35,500 --> 00:00:36,099 come here. 9 00:00:36,100 --> 00:00:38,540 The flight was miserable, and I'm counting the hours till we go home. 10 00:00:38,820 --> 00:00:40,420 Did you meet the guy she went out with tonight? 11 00:00:40,780 --> 00:00:44,100 Um, well, I don't know his name, Uncle Rob. But don't worry, she's in good 12 00:00:44,100 --> 00:00:45,460 hands. He's a Marine. 13 00:00:48,940 --> 00:00:50,920 You gotta let her know where the line is. 14 00:00:51,460 --> 00:00:53,240 The line she can't cross. 15 00:00:55,440 --> 00:00:56,940 She's gonna spend the night at his place. 16 00:01:01,160 --> 00:01:03,380 Jen, I'm glad it's you. I thought it was Alex. 17 00:01:03,660 --> 00:01:04,660 I know the feeling. 18 00:01:06,200 --> 00:01:07,200 What's going on? 19 00:01:07,260 --> 00:01:09,160 Jen, you're not going to believe this. I'm so upset. 20 00:01:09,720 --> 00:01:11,660 What's the matter? Did you dent the car again? 21 00:01:12,680 --> 00:01:14,780 Yeah, I did, but that's not what I'm upset about. 22 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Jennifer. 23 00:01:20,520 --> 00:01:22,560 Marilyn did not come home last night. 24 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 Whoa, really? 25 00:01:24,180 --> 00:01:26,700 Really. She didn't come home. Her bed wasn't slept in. I don't know what to do 26 00:01:26,700 --> 00:01:27,699 about it. 27 00:01:27,700 --> 00:01:29,000 Uncle Rob is going to be... 28 00:01:31,280 --> 00:01:32,280 You were saying? 29 00:01:34,160 --> 00:01:35,160 Nothing, nothing. 30 00:01:36,120 --> 00:01:37,980 Don't look at me. I was with you. 31 00:01:39,940 --> 00:01:41,540 All right, look, this has got to stop. 32 00:01:42,080 --> 00:01:46,080 Every time I walk into a room and you two are talking, you stop talking. You 33 00:01:46,080 --> 00:01:47,280 pretend you haven't been talking. 34 00:01:49,400 --> 00:01:51,200 Hey, hey, don't shut me out. 35 00:01:51,480 --> 00:01:53,500 Come on, this is your brother, okay? 36 00:01:53,780 --> 00:01:55,020 This is Alex Keaton. 37 00:01:55,440 --> 00:01:56,560 The first name in truck. 38 00:01:57,540 --> 00:02:00,920 I want to be part of your little group, okay? Please let me. 39 00:02:02,900 --> 00:02:08,820 I want to share fully and joyfully in your rich, low -level gossip. 40 00:02:10,039 --> 00:02:12,280 Come on, you were saying something about Uncle Rob. What was it? 41 00:02:13,300 --> 00:02:17,920 Huh? Come on, come on, tell me. Tell me. I beseech you, okay? 42 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 I won't breathe a word of it to anybody. 43 00:02:22,080 --> 00:02:23,760 Marilyn didn't come home last night. 44 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 I'm telling. 45 00:02:31,020 --> 00:02:32,040 How do you dare? 46 00:02:32,340 --> 00:02:35,360 We gotta call the police. We gotta call the police. She could be anywhere. No, I 47 00:02:35,360 --> 00:02:36,760 think I know where she is, Alex. 48 00:02:37,080 --> 00:02:38,380 I think she's with the Marines. 49 00:02:39,220 --> 00:02:40,800 We don't have to call the police. 50 00:02:41,240 --> 00:02:42,380 She's with the Marines. 51 00:02:43,940 --> 00:02:47,400 Alex, if you ever want me to tell you anything else for the rest of my life, 52 00:02:47,440 --> 00:02:49,740 you're gonna have to swear not to breathe a word of this. 53 00:02:49,980 --> 00:02:50,980 All right. 54 00:02:51,040 --> 00:02:53,280 All right, okay. All right. You have my word. 55 00:02:53,940 --> 00:02:55,360 Well, that puts my mind at ease. 56 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 Fine. 57 00:02:59,980 --> 00:03:02,020 Marilyn didn't come home last night. 58 00:03:04,660 --> 00:03:09,360 I didn't say a word. 59 00:03:10,540 --> 00:03:15,520 She called late last night and said she was spending the night at her date's 60 00:03:15,520 --> 00:03:18,460 house. Come on, Andy, let's go see what the three bears are up to. 61 00:03:18,700 --> 00:03:20,020 No, this is better. 62 00:03:20,560 --> 00:03:21,560 No, it's not. 63 00:03:22,620 --> 00:03:23,980 I can't believe that Marilyn. 64 00:03:24,520 --> 00:03:27,680 I mean, she has absolutely no regard for Uncle Rob's feelings. 65 00:03:28,000 --> 00:03:29,760 Alice, I don't think you know the whole story. 66 00:03:30,040 --> 00:03:34,060 What's to know? If you're 18 years old, you should be sleeping at home with your 67 00:03:34,060 --> 00:03:37,980 parents. I mean, the only time you should be in someone else's bed is when 68 00:03:37,980 --> 00:03:38,980 checked into a hotel. 69 00:03:41,700 --> 00:03:43,280 Or at a registered campsite. 70 00:03:46,300 --> 00:03:49,060 Hey, Uncle Rob, did I get you some coffee? 71 00:03:49,380 --> 00:03:50,440 Oh, no thanks, Alex. 72 00:03:51,140 --> 00:03:52,760 You sleep okay, Rob? 73 00:03:53,120 --> 00:03:56,000 Oh, yeah. I dropped off from 3 to 3 .15. 74 00:03:56,800 --> 00:03:59,080 Well, at least sit down. Let me make you some breakfast. 75 00:03:59,420 --> 00:04:03,060 Oh, no, thanks, Elise. I'm going to go take a run, just kind of clear my head, 76 00:04:03,160 --> 00:04:06,480 you know. I'll be back in about 15 minutes. 77 00:04:07,400 --> 00:04:10,720 Call me crazy, but I'm going to start with Uncle Rob and his thing. 78 00:04:10,980 --> 00:04:14,540 Look, I had a long talk with Marilyn last night, and let me just say there's 79 00:04:14,540 --> 00:04:16,320 lot more going on here than you might think. 80 00:04:17,180 --> 00:04:20,480 Valerie, if there's any information you think we should have, you should tell 81 00:04:20,480 --> 00:04:21,480 us. 82 00:04:22,350 --> 00:04:23,590 I'm not in front of Alex. 83 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 Thank you. 84 00:04:26,750 --> 00:04:30,250 Well, you know, this is a very complex situation. I talked for a long time with 85 00:04:30,250 --> 00:04:33,050 Rob last night. I was surprised at what's all going on. 86 00:04:33,310 --> 00:04:39,030 Elise, if you have something we should know, now is the time to tell us. 87 00:04:39,890 --> 00:04:40,970 I'm not in front of Alex. 88 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 All right. 89 00:04:45,550 --> 00:04:46,830 All right. Okay, hey. 90 00:04:47,110 --> 00:04:48,190 I'm just going to leave home. 91 00:04:48,710 --> 00:04:51,090 All right? I am leaving home. 92 00:04:51,789 --> 00:04:53,670 This is me leaving home. 93 00:04:56,810 --> 00:04:59,810 It was a threat, okay? You're supposed to stop me. 94 00:05:00,350 --> 00:05:01,350 Please tell me. 95 00:05:01,670 --> 00:05:06,010 Well, I don't think it's any secret that Marilyn blames Rob for the divorce, and 96 00:05:06,010 --> 00:05:09,050 that's her way of getting back at him. I didn't know that. 97 00:05:09,370 --> 00:05:11,470 They've almost completely stopped communicating. 98 00:05:11,850 --> 00:05:15,750 I mean, Marilyn obviously does everything she can to avoid spending 99 00:05:15,750 --> 00:05:18,070 together with him, and when they are together, they barely speak. 100 00:05:19,400 --> 00:05:20,400 I had no idea. 101 00:05:20,840 --> 00:05:24,520 And Rob isn't sure how to handle her. He doesn't know what to do. He's afraid of 102 00:05:24,520 --> 00:05:28,420 losing her altogether, so he's tentative and passive and unsure. 103 00:05:30,020 --> 00:05:31,540 Who else knows about this? 104 00:05:32,800 --> 00:05:35,080 I feel bad for Rob. He's in a lot of pain. 105 00:05:35,320 --> 00:05:37,300 I feel bad for me. Nobody tells me anything. 106 00:05:38,800 --> 00:05:41,900 Look, Rob and the kids are our guests. They're going to be staying here for the 107 00:05:41,900 --> 00:05:44,860 weekend, and I don't think we should bring this up in front of them, unless 108 00:05:44,860 --> 00:05:45,719 mention it first. 109 00:05:45,720 --> 00:05:48,040 I think we should just pretend that nothing is happening. 110 00:05:51,160 --> 00:05:52,160 Morning. 111 00:05:56,300 --> 00:05:58,480 Good to see you, Marilyn. Can I get you some breakfast? 112 00:05:58,780 --> 00:06:01,580 Oh, no, thanks, Annalise. I don't want to put you in any trouble. Oh, it's no 113 00:06:01,580 --> 00:06:04,080 trouble. I'll just take a couple seconds. I'll scramble you up a couple 114 00:06:04,080 --> 00:06:05,080 Marines. 115 00:06:08,700 --> 00:06:15,060 What she means are 116 00:06:15,060 --> 00:06:18,360 little Marine animals. 117 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 Omelette, perhaps? 118 00:06:30,380 --> 00:06:31,380 Hi. 119 00:06:32,240 --> 00:06:33,240 Hi. 120 00:06:33,580 --> 00:06:36,460 I almost died when I woke up and I saw you weren't here this morning. 121 00:06:37,420 --> 00:06:39,920 Wish it would have been you that answered the phone when I called last 122 00:06:40,080 --> 00:06:42,380 Well, my parents won't let me have a phone in here. 123 00:06:42,760 --> 00:06:45,040 They're afraid if I had one, I'd never leave my room. 124 00:06:46,380 --> 00:06:47,740 I don't know. They're right, actually. 125 00:06:49,230 --> 00:06:50,830 You don't realize how lucky you are, Mel. 126 00:06:51,590 --> 00:06:52,690 How much you have here. 127 00:06:53,610 --> 00:06:54,670 I don't have a phone. 128 00:06:58,390 --> 00:07:03,190 You have everyone here under one roof. Your mom, your dad, Jen, Andy, Alex. 129 00:07:04,470 --> 00:07:06,150 All right, so it's not perfect. 130 00:07:08,170 --> 00:07:11,110 You know, your dad was real worried last night. I know that. 131 00:07:11,850 --> 00:07:12,850 Good. 132 00:07:14,110 --> 00:07:15,110 Who is it? 133 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 It's Alex. 134 00:07:20,000 --> 00:07:21,140 I'd like to talk to you. 135 00:07:22,580 --> 00:07:24,080 I don't want to talk to you, Alex. 136 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Well, that's impossible. 137 00:07:26,060 --> 00:07:28,300 You have no idea what I want to say to you. 138 00:07:30,440 --> 00:07:33,280 We said we don't want to talk to you. Go away. 139 00:07:34,020 --> 00:07:35,020 Mallory, it's me. 140 00:07:36,180 --> 00:07:37,180 Come in, Mom. 141 00:07:58,600 --> 00:07:59,920 I hope I'm not interrupting anything. 142 00:08:00,260 --> 00:08:05,900 No, we were just sort of... Mom, why don't I have a phone in here? 143 00:08:08,680 --> 00:08:10,780 We were talking about me and my dad. 144 00:08:11,820 --> 00:08:14,700 I guess you've noticed a little tension between us since we got here. 145 00:08:15,360 --> 00:08:16,700 Oh, honey, I know you've been hurting. 146 00:08:17,820 --> 00:08:24,320 And I'm trying not to intrude, but I'm the oldest female here, and I don't want 147 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 to brag about that. 148 00:08:26,180 --> 00:08:29,310 But if you need someone to talk to, I am here for you. 149 00:08:29,970 --> 00:08:30,970 Thanks, Annalise. 150 00:08:31,830 --> 00:08:33,530 But there's really not much to talk about. 151 00:08:34,309 --> 00:08:35,950 Well, there is one thing to talk about. 152 00:08:36,710 --> 00:08:39,370 And if your mother were here, she would say exactly the same thing. 153 00:08:40,890 --> 00:08:43,049 What you did last night was frightening. 154 00:08:44,810 --> 00:08:48,990 You know, spending the night with a stranger, it's never a smart thing to 155 00:08:49,070 --> 00:08:52,030 but these days, honey, it's crazy. 156 00:08:52,990 --> 00:08:53,990 I know. 157 00:09:02,480 --> 00:09:09,320 me dad right alex 158 00:09:09,320 --> 00:09:13,440 it's a really bad imitation of dad i thought it was pretty good 159 00:09:13,440 --> 00:09:17,780 you 160 00:09:17,780 --> 00:09:23,560 know i'm really starting to think you don't want me in there 161 00:09:23,560 --> 00:09:27,420 well what's up dad nothing nothing 162 00:09:29,290 --> 00:09:31,030 That's a real woman shortage downstairs. 163 00:09:34,230 --> 00:09:36,150 All right, I can't take this anymore. 164 00:09:36,490 --> 00:09:38,730 Every adult in this house is in this room. 165 00:09:39,070 --> 00:09:45,910 So, uh... This is what it's like in here. 166 00:09:50,050 --> 00:09:56,030 Come on, everybody, let's go. 167 00:09:58,990 --> 00:09:59,990 is not here. 168 00:10:07,070 --> 00:10:13,790 What happened last night is never going to happen again, you understand? 169 00:10:15,210 --> 00:10:19,910 It was dangerous, it was inconsiderate, and it was insulting. 170 00:10:21,190 --> 00:10:22,190 Are you finished? 171 00:10:22,710 --> 00:10:25,510 Why, you listen to me, Marilyn. I have had it. I am through. 172 00:10:25,850 --> 00:10:27,530 You wanted to hurt me? Well, congratulations. 173 00:10:28,280 --> 00:10:29,280 You've done a terrific job. 174 00:10:29,960 --> 00:10:32,760 Let me tell you something. No matter what you're thinking, no matter what you 175 00:10:32,760 --> 00:10:35,740 think has happened between us, I am still your father. 176 00:10:35,960 --> 00:10:39,520 A father doesn't walk out on his family. A father doesn't run around with women 177 00:10:39,520 --> 00:10:43,380 half his age. A father doesn't embarrass... You don't know what a 178 00:10:45,260 --> 00:10:48,840 And you don't know what pain I was going through. What about the pain I'm going 179 00:10:48,840 --> 00:10:50,340 through right now? What about Mom? 180 00:10:50,580 --> 00:10:52,240 What about the pain she's going through? 181 00:10:53,140 --> 00:10:54,540 I couldn't help that, Marilyn. 182 00:10:55,200 --> 00:10:56,400 I had to get out. 183 00:10:57,510 --> 00:11:00,190 I only stayed as long as I did because of you and Jonathan. 184 00:11:00,650 --> 00:11:02,990 I don't want to listen to this. I'm getting out of here. What do you think 185 00:11:02,990 --> 00:11:03,769 you're doing? 186 00:11:03,770 --> 00:11:05,630 I have my plane ticket. I'm going home to Mom. 187 00:11:06,090 --> 00:11:09,030 Your mother's not there. She went away for the weekend. I guess I'll be there 188 00:11:09,030 --> 00:11:10,910 myself. Oh, no. You're not going to be alone. 189 00:11:11,510 --> 00:11:13,790 Well, then I will call Hank. I will spend the night with him. What the hell 190 00:11:13,790 --> 00:11:14,810 you think you are doing? 191 00:11:15,650 --> 00:11:18,810 Now, you listen to me, young lady. You're only 18 years old. You're not 192 00:11:18,810 --> 00:11:20,150 another night at some guy's house. 193 00:11:20,530 --> 00:11:21,850 You're acting like a little tramp. 194 00:11:23,010 --> 00:11:24,250 Well, I'm my father's daughter. 195 00:11:33,800 --> 00:11:35,500 Leith, that was delicious. 196 00:11:35,860 --> 00:11:38,440 I've never had sprouts served quite that way before. 197 00:11:39,300 --> 00:11:43,200 Yeah, Mom wrote the book on that, A Million Strange Ways to Serve Sprouts. 198 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Thank you, honey. 199 00:11:45,500 --> 00:11:47,040 Think I should bring something up to Marilyn? 200 00:11:47,380 --> 00:11:49,740 Oh, if she wants to eat, she can come down like anybody else. 201 00:11:50,200 --> 00:11:52,380 Well, if anything will lure her out, it'll be those sprouts. 202 00:11:53,900 --> 00:11:58,160 Very tasty indeed, Mom, although my hopes for a National Sprouts crop 203 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 are still high. 204 00:12:00,580 --> 00:12:01,780 Can't toss it up, John. 205 00:12:02,160 --> 00:12:03,520 Okay, Andy. I'm ready. 206 00:12:04,060 --> 00:12:05,260 What are you guys playing? 207 00:12:05,800 --> 00:12:08,380 Chess. Andy, you don't know how to play chess. 208 00:12:08,800 --> 00:12:10,480 Shh. I beat him last game. 209 00:12:16,140 --> 00:12:18,840 Do you know something that we haven't done in a long time? 210 00:12:19,080 --> 00:12:22,160 Oh, no. Mom, please, don't say it. Please, Mom, no. 211 00:12:24,300 --> 00:12:30,360 How about a good long walk? Oh, no, Mom, not the good long walk. I've outgrown 212 00:12:30,360 --> 00:12:31,360 the good long walk. 213 00:12:32,750 --> 00:12:35,910 and I'll stay and do the dishes. No, I'll do the dishes. I love dishes. 214 00:12:36,450 --> 00:12:37,450 Let me. Mr. 215 00:12:37,770 --> 00:12:42,110 Dish. Come on, come on. It'll be awesome good. 216 00:12:42,350 --> 00:12:45,130 That's what mothers always say just before they make you do something you 217 00:12:45,130 --> 00:12:49,430 hate. Well, it's my kind of night. Bowl of sprouts and a forced march. 218 00:12:54,130 --> 00:12:55,130 Let's do the dishes. 219 00:12:55,830 --> 00:12:56,830 Let's have a beer. 220 00:13:00,590 --> 00:13:02,350 Remember the first time we had a beer together? 221 00:13:02,570 --> 00:13:05,010 Sure. In the basement of the house on Carroll Street. 222 00:13:05,530 --> 00:13:06,870 We were so cool. 223 00:13:07,250 --> 00:13:08,610 Dad didn't suspect a thing. 224 00:13:09,250 --> 00:13:12,510 Well, there was no reason for him to suspect anything. I was six, you were 225 00:13:12,510 --> 00:13:13,510 three. 226 00:13:15,010 --> 00:13:17,030 I'm so embarrassed about this, Stephen. 227 00:13:17,250 --> 00:13:18,950 What are you talking about, Rob? We were just kids. 228 00:13:19,530 --> 00:13:20,650 Not about that. 229 00:13:20,930 --> 00:13:22,310 About this whole thing. 230 00:13:22,750 --> 00:13:24,470 About the divorce, Marilyn. 231 00:13:24,910 --> 00:13:25,970 Rob, stop. 232 00:13:26,450 --> 00:13:29,430 You know, this is the only time I've been glad Dad isn't alive. 233 00:13:29,950 --> 00:13:31,010 That he didn't live to see this? 234 00:13:32,350 --> 00:13:34,430 He wouldn't have understood, you know. 235 00:13:34,870 --> 00:13:35,870 I'm not so sure. 236 00:13:36,090 --> 00:13:39,490 You think he would have understood? A guy my age leaving his family because he 237 00:13:39,490 --> 00:13:41,310 needed to be happy? A guy like Dad? 238 00:13:42,670 --> 00:13:44,670 He never had less than four jobs at once. 239 00:13:45,030 --> 00:13:48,750 A man didn't have a chance to sit down for 15 minutes, let alone figure out if 240 00:13:48,750 --> 00:13:49,549 he was happy. 241 00:13:49,550 --> 00:13:52,250 That was a different generation. They didn't know about divorce. 242 00:13:52,910 --> 00:13:55,330 They were too busy arguing with each other to get divorced. 243 00:13:56,530 --> 00:13:59,850 You remember the lady who lived on 17th Street on the corner, the one who did 244 00:13:59,850 --> 00:14:00,850 get divorced? 245 00:14:01,050 --> 00:14:02,150 Mm -hmm. Mrs. Bloom. 246 00:14:02,730 --> 00:14:04,930 Remember all the fuss, all the whispering? 247 00:14:05,650 --> 00:14:08,930 Her full name became Mrs. Bloom, she's divorced. 248 00:14:11,170 --> 00:14:14,490 Did I ever dream in my wildest nightmare that it would happen to me? 249 00:14:14,950 --> 00:14:17,310 Did I become Robert Keaton, he's divorced? 250 00:14:19,710 --> 00:14:21,450 You were very unhappy in your marriage, Rob. 251 00:14:21,730 --> 00:14:22,730 So was Maureen. 252 00:14:23,850 --> 00:14:25,510 There was no way for you to live. 253 00:14:25,930 --> 00:14:26,930 For your kids to live. 254 00:14:27,530 --> 00:14:29,830 I think you're much better off this way, Rob. 255 00:14:30,270 --> 00:14:31,350 I honestly do. 256 00:14:32,370 --> 00:14:34,390 Yeah, well, at times like this, I wonder, Stevie. 257 00:14:34,850 --> 00:14:36,650 At least before I knew what I was. 258 00:14:36,910 --> 00:14:38,650 I was a father. I was a husband. 259 00:14:38,850 --> 00:14:41,510 All right, I was an unhappy husband, but I was a husband. 260 00:14:41,870 --> 00:14:45,330 I think people could relate to that. They'd come up, ask me what I was. I'd 261 00:14:45,410 --> 00:14:46,470 I'm an unhappy husband. 262 00:14:47,950 --> 00:14:48,950 They'd say, you too? 263 00:14:50,530 --> 00:14:52,090 You know, I made a lot of friends like that. 264 00:14:54,030 --> 00:14:55,750 At least it looked like a family. 265 00:14:56,630 --> 00:14:59,090 But that was just a picture, Rob. It wasn't real. 266 00:14:59,330 --> 00:15:00,590 It had nowhere to go. 267 00:15:01,850 --> 00:15:03,030 What do I do with Marilyn? 268 00:15:03,670 --> 00:15:06,270 She loved that picture, whether it was real or not. 269 00:15:07,830 --> 00:15:09,510 Now she doesn't even want to talk to me. 270 00:15:10,210 --> 00:15:12,610 She thinks I'm the lowest form of life on the planet. 271 00:15:12,970 --> 00:15:16,750 For God's sake, Rob, it's not right to let her brand you like that forever. 272 00:15:17,450 --> 00:15:20,410 You gotta keep going. You gotta hold a life to build for yourself. 273 00:15:20,810 --> 00:15:21,810 So does Marilyn. 274 00:15:22,350 --> 00:15:23,329 I don't know. 275 00:15:23,330 --> 00:15:29,670 Maybe... Maybe that's something you're both going to have to do separately. 276 00:15:31,990 --> 00:15:33,030 Maybe you have to let her go. 277 00:15:37,070 --> 00:15:42,030 Can I talk to you? 278 00:15:45,070 --> 00:15:46,150 I'm going to talk anyway. 279 00:15:51,440 --> 00:15:57,440 If that's a mistake, then it's one of a group of mistakes I've made since your 280 00:15:57,440 --> 00:15:59,740 mother and I decided to get divorced. 281 00:16:01,060 --> 00:16:03,260 That was not a mistake, by the way. 282 00:16:04,800 --> 00:16:09,300 It's a terrible thing to have happen to a family, but it wasn't a mistake. 283 00:16:12,040 --> 00:16:14,020 What was a mistake was having an affair. 284 00:16:17,260 --> 00:16:18,680 I did, you know I did. 285 00:16:20,880 --> 00:16:22,660 That didn't seem wrong at the time. 286 00:16:24,860 --> 00:16:25,860 But it was. 287 00:16:26,780 --> 00:16:27,780 It was wrong. 288 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 And I'm sorry. 289 00:16:31,860 --> 00:16:34,940 But I don't think I should have to pay for it for the rest of my life. 290 00:16:39,300 --> 00:16:42,320 What do you want me to do? I mean, what do you want from me? 291 00:16:44,040 --> 00:16:45,040 Go back to mom? 292 00:16:45,920 --> 00:16:46,940 I can't do that. 293 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 You loved her. 294 00:16:49,840 --> 00:16:50,880 You still love her. 295 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 That's over, honey. 296 00:16:52,740 --> 00:16:53,780 It can't be over. 297 00:16:54,540 --> 00:16:56,400 It's just too mean. It's too impossible. 298 00:16:57,260 --> 00:16:59,580 I know. It seems that way. I'm sorry. 299 00:17:00,840 --> 00:17:01,860 What could I do? 300 00:17:04,680 --> 00:17:06,859 You could have thought about somebody besides yourself. 301 00:17:08,079 --> 00:17:10,940 Well, I'm thinking about somebody besides myself right now. 302 00:17:11,579 --> 00:17:12,839 I'm thinking about you. 303 00:17:14,839 --> 00:17:16,319 What do you want me to do? 304 00:17:18,569 --> 00:17:21,609 Do you want me to just go back at playing father and daughter? 305 00:17:22,849 --> 00:17:25,050 After all that's happened, you want me to keep on pretending? 306 00:17:26,190 --> 00:17:28,050 No. I'm through pretending. 307 00:17:29,470 --> 00:17:34,750 Maybe we can never be father and daughter again like that. 308 00:17:36,310 --> 00:17:39,050 Maybe we can never be that way again. 309 00:17:40,870 --> 00:17:43,610 But we have to find out what we're going to be to each other. 310 00:17:44,830 --> 00:17:46,770 I just want to be something to you. 311 00:17:47,850 --> 00:17:49,750 Just don't hang me out to dry, Marilyn. 312 00:17:51,190 --> 00:17:52,410 Please just let me in. 313 00:17:53,370 --> 00:17:55,270 I don't want it to be like this. 314 00:17:55,930 --> 00:17:57,850 It doesn't have to be like this, honey. 315 00:17:59,030 --> 00:18:00,450 I just want to help you. 316 00:18:01,830 --> 00:18:03,330 Just let me be your father. 317 00:18:04,370 --> 00:18:06,430 I just want to be your father, Marilyn. 318 00:18:07,830 --> 00:18:09,270 Just let me be your father. 319 00:18:10,730 --> 00:18:12,150 I love you so much. 320 00:18:14,530 --> 00:18:15,910 I love you too, Dad. 321 00:18:20,219 --> 00:18:23,240 Dad and Uncle Rob are brothers. 322 00:18:24,100 --> 00:18:25,440 You know, just like you and me. 323 00:18:25,640 --> 00:18:30,340 Right. And Uncle Rob is having a hard time right now. You know, what with the 324 00:18:30,340 --> 00:18:36,660 divorce and everything. But Dad is hurting too, you know, because they're 325 00:18:36,660 --> 00:18:37,660 brothers. 326 00:18:37,740 --> 00:18:38,800 Get to the point. 327 00:18:47,300 --> 00:18:48,920 Right. Well, see, Annie. 328 00:18:49,370 --> 00:18:56,090 I've been thinking, who you marry is very important to me. 329 00:18:56,690 --> 00:18:57,690 To me, too. 330 00:19:00,390 --> 00:19:01,390 To you, too. 331 00:19:01,570 --> 00:19:05,370 But it's very important to me. 332 00:19:05,850 --> 00:19:09,010 I mean, what happens if you marry somebody I don't like? 333 00:19:09,310 --> 00:19:10,550 That wouldn't be good. 334 00:19:11,630 --> 00:19:15,890 No. No, it wouldn't. So I figured out a way to make sure that doesn't happen. 335 00:19:16,030 --> 00:19:17,130 Okay? Andy. 336 00:19:18,280 --> 00:19:19,500 I'm going to have to pick your wife. 337 00:19:22,840 --> 00:19:24,620 Okay, but do a good job. 338 00:19:27,480 --> 00:19:33,680 You know, Andy, you and I... I hope 339 00:19:33,680 --> 00:19:40,300 we're not 340 00:19:40,300 --> 00:19:41,300 interrupting anything. 341 00:19:42,000 --> 00:19:43,840 Some low -level gossip, perhaps? 342 00:19:44,460 --> 00:19:45,800 We have no secrets. 343 00:19:46,080 --> 00:19:47,960 We were talking about... 344 00:19:48,220 --> 00:19:49,220 Nothing? 345 00:19:49,400 --> 00:19:51,400 Nothing. Yeah, nothing at all. 346 00:19:53,160 --> 00:19:54,640 Come on, honey, it's time for bed. 347 00:19:54,960 --> 00:19:59,180 Oh, Mom, I want to stay up and say goodnight to Uncle Rob and the cousins. 348 00:19:59,700 --> 00:20:03,060 I think they're busy, honey. You can say goodnight in the morning. Yeah, come 349 00:20:03,060 --> 00:20:04,060 on. 350 00:20:04,800 --> 00:20:06,860 Alex is going to pick out my wife. 351 00:20:12,060 --> 00:20:14,980 Well, one less thing for you to worry about as you grow up. 352 00:20:16,140 --> 00:20:17,140 Come on. 353 00:20:20,080 --> 00:20:22,740 Who knows where we can get a good pizza this time of night, huh? 354 00:20:23,740 --> 00:20:26,780 Well, if you're really hungry, there's more Sprouts Wellington in the fridge. 355 00:20:27,600 --> 00:20:29,120 Uh, no thanks, Elise. 356 00:20:29,460 --> 00:20:32,980 Actually, we just want to spend some time alone together, kind of a father 357 00:20:32,980 --> 00:20:33,980 -daughter night out. 358 00:20:34,800 --> 00:20:36,120 We've got a lot to talk about. 359 00:20:37,400 --> 00:20:39,560 Uh, want me to come along? 360 00:20:42,280 --> 00:20:45,960 Yeah, you know, kind of a father -daughter, um, cousin night out. 361 00:20:47,100 --> 00:20:48,160 No thanks, Alex. 362 00:20:53,939 --> 00:20:55,180 Well, looking good. 363 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 Sorry. 364 00:20:57,260 --> 00:20:59,140 Whatever. It's good to see you guys talking again. 365 00:20:59,900 --> 00:21:03,560 Hey, look, we gotta find these people some pizza. Look, there's only one place 366 00:21:03,560 --> 00:21:04,479 to go. 367 00:21:04,480 --> 00:21:05,740 Alberto's on Euclid Avenue. 368 00:21:06,040 --> 00:21:10,400 Yeah, Alberto's. They're the worst. Go to Dominic's. What, Dominic's House of 369 00:21:10,400 --> 00:21:11,400 Inedible Pizza? 370 00:21:12,290 --> 00:21:13,630 No, I go to Caruso's. 371 00:21:14,110 --> 00:21:16,070 Caruso's. I got pizza like cardboard. 372 00:21:16,490 --> 00:21:18,670 No, no, the best place to go... Hey, I happen to love cardboard. 373 00:21:18,910 --> 00:21:21,350 Okay. The best place to go for pizza is Guido's. 374 00:21:21,910 --> 00:21:25,450 Guido's. This is coming from the woman who served us algae for dinner today. 375 00:21:28,590 --> 00:21:32,390 Okay, hold it, hold it, hold it, hold it. I know just the place. The best 376 00:21:32,390 --> 00:21:33,390 in town... Dad. 377 00:21:33,510 --> 00:21:34,510 What? 378 00:22:02,760 --> 00:22:03,760 Sit, Ubu, sit. 379 00:22:03,940 --> 00:22:04,940 Good dog. 28535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.