All language subtitles for Family Ties s06e12 Father Time 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:09,050
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,950 --> 00:00:14,610
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,870 --> 00:00:20,650
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,330 --> 00:00:26,130
What would we do, baby, without us?
5
00:00:27,010 --> 00:00:28,250
Sha -la -la -la.
6
00:00:29,890 --> 00:00:31,530
It's way past your bedtime.
7
00:00:34,250 --> 00:00:35,930
up till Uncle Rob gets here.
8
00:00:36,170 --> 00:00:38,910
Well, I didn't realize I'd be here so
late. Come on, you can see Uncle Rob and
9
00:00:38,910 --> 00:00:41,970
your cousins in the morning. Oh, Mom,
come on. It's a pivotal point in the
10
00:00:44,750 --> 00:00:46,890
Okay, Dad. Go fish.
11
00:00:50,630 --> 00:00:52,070
You fly dog.
12
00:00:53,610 --> 00:00:55,730
So how come Uncle Rob's coming so late
anyway?
13
00:00:56,050 --> 00:00:57,970
Oh, I got one of those cheapo flights.
14
00:00:58,250 --> 00:01:00,230
Very inexpensive, but not too
convenient.
15
00:01:00,490 --> 00:01:02,150
It stops twice in St. Louis.
16
00:01:05,550 --> 00:01:07,510
Why does it stop twice in St. Louis?
17
00:01:07,770 --> 00:01:09,390
They're practicing takeoffs and
landings.
18
00:01:11,270 --> 00:01:14,530
It's not like Uncle Rob to fly cheapo.
He usually goes first class.
19
00:01:14,810 --> 00:01:17,990
Well, that's all changed. Rob doesn't
have much money since the divorce.
20
00:01:18,350 --> 00:01:20,570
Show me the man who does.
21
00:01:23,850 --> 00:01:25,550
Maureen said it was a very fair
settlement.
22
00:01:25,830 --> 00:01:26,830
Oh, for sure.
23
00:01:27,470 --> 00:01:29,370
I wish we'd get here. I'm getting
sleepy.
24
00:01:29,850 --> 00:01:31,610
I almost forgot. Come on, Andy. Let's go
to bed.
25
00:01:32,470 --> 00:01:33,470
Thanks, Mel.
26
00:01:33,610 --> 00:01:37,620
Oh. Oh, give him a minute, Elise. Come
on, Andy. The game's not over.
27
00:01:39,280 --> 00:01:40,340
You lose, Dad.
28
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
Good night, Andrew.
29
00:01:43,340 --> 00:01:46,300
Okay, that's them. Now, let's not forget
that Rob and the kids have really gone
30
00:01:46,300 --> 00:01:49,280
through a tough time lately. Let's try
and remember to be sensitive to that.
31
00:01:49,280 --> 00:01:51,940
know, when I talked to Rob, he didn't
sound like a guy who'd been through a
32
00:01:51,940 --> 00:01:54,120
tough time. He didn't sound down at all.
He sounded happy.
33
00:01:54,880 --> 00:01:56,320
Dad, will you stop bugging me?
34
00:01:56,740 --> 00:02:00,420
Listen, Marilyn, if you're going to talk
to me that way, let's get back on the
35
00:02:00,420 --> 00:02:01,720
plane and go home. That's all.
36
00:02:02,100 --> 00:02:03,180
Sounds happy as a clam.
37
00:02:10,620 --> 00:02:17,280
Hey, look at you, Jonathan. You really
shot
38
00:02:17,280 --> 00:02:18,380
up. How you been?
39
00:02:18,700 --> 00:02:20,460
Fine. And how you been, Marilyn?
40
00:02:21,960 --> 00:02:25,100
I didn't want to come here. The flight
was miserable and I'm counting the hours
41
00:02:25,100 --> 00:02:26,100
till we go home.
42
00:02:26,380 --> 00:02:27,400
Mallory, can I talk to you upstairs?
43
00:02:32,640 --> 00:02:34,320
Well, I find her candor refreshing.
44
00:02:43,720 --> 00:02:47,160
Alex, I would really appreciate it if
you didn't read the newspaper at the
45
00:02:47,160 --> 00:02:48,160
table.
46
00:02:51,380 --> 00:02:52,460
Why is that, dear?
47
00:02:57,880 --> 00:02:58,880
Don't call me dear.
48
00:02:59,950 --> 00:03:02,070
And don't read the paper while we're at
the table together.
49
00:03:03,570 --> 00:03:04,570
Hey, Mal.
50
00:03:05,610 --> 00:03:06,610
We're not married.
51
00:03:08,170 --> 00:03:12,530
It is considered proper etiquette among
civilized people to engage in
52
00:03:12,530 --> 00:03:13,630
conversation at the table.
53
00:03:15,130 --> 00:03:19,450
Uh... Engage me.
54
00:03:21,790 --> 00:03:22,790
No, you start.
55
00:03:24,670 --> 00:03:25,930
Why do I have to start?
56
00:03:26,170 --> 00:03:27,550
It's a gentlemanly thing to do.
57
00:03:29,700 --> 00:03:31,540
You're really getting on my nerves, man.
58
00:03:33,420 --> 00:03:36,440
Okay. All right, fine. Okay, I'll start.
I'll start.
59
00:03:37,460 --> 00:03:41,000
What the hell were you and Marilyn
talking about in the bathroom last
60
00:03:41,000 --> 00:03:44,660
had the door locked, you had the water
running, and I couldn't hear a thing.
61
00:03:49,960 --> 00:03:50,960
None of your business.
62
00:03:51,400 --> 00:03:52,400
Nice chatting with you.
63
00:03:55,120 --> 00:03:58,600
What were you and Marilyn talking about
in the bathroom last night?
64
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Stephen, really?
65
00:04:00,660 --> 00:04:02,280
That's none of our business.
66
00:04:02,680 --> 00:04:04,600
Unless Mallory wants to tell us.
67
00:04:05,240 --> 00:04:07,940
I am shocked. I am scandalized.
68
00:04:08,200 --> 00:04:12,320
When someone needs to talk to someone
and they invite that someone into the
69
00:04:12,320 --> 00:04:14,760
bathroom, that means complete secrecy.
70
00:04:15,720 --> 00:04:18,880
That's true. That's true. It's the
international room of secrecy.
71
00:04:19,260 --> 00:04:21,260
I'm surprised governments don't mean the
bathroom.
72
00:04:22,400 --> 00:04:26,880
Marilyn just had some things on her
mind. Some pretty heavy stuff. Reaction
73
00:04:26,880 --> 00:04:27,880
the divorce and all.
74
00:04:28,080 --> 00:04:30,000
But it's between Marilyn and me.
75
00:04:30,240 --> 00:04:32,260
Good morning. Good morning, Uncle Rob.
76
00:04:33,040 --> 00:04:36,920
Hi, Rob. Hi, Rob. Can I get you some
breakfast? No, no, no, no. I've gotten
77
00:04:36,920 --> 00:04:38,600
be quite a good hand at breakfast
lately.
78
00:04:38,920 --> 00:04:40,880
I swear I'm eating like I'm 16.
79
00:04:41,280 --> 00:04:43,260
It's working outdoors. That's what does
it.
80
00:04:43,720 --> 00:04:47,400
Outdoors? So what are you doing now,
Rob? I'm working for the phone company.
81
00:04:48,000 --> 00:04:49,080
Oh, Uncle Rob!
82
00:04:51,640 --> 00:04:53,500
What kind of work are you doing?
83
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
I'm a lineman.
84
00:04:55,560 --> 00:04:57,360
You know, the guy you see up on the
poles.
85
00:04:57,780 --> 00:04:58,840
Up on the poles.
86
00:04:59,760 --> 00:05:00,760
Get her some water.
87
00:05:02,100 --> 00:05:06,400
No, I'm fine. I'm fine. I just think,
well, it must be pretty exciting being
88
00:05:06,400 --> 00:05:08,460
there with all those conversations
whizzing by.
89
00:05:09,720 --> 00:05:12,440
Well, I'm glad you found something that
makes you happy, Rob, although I never
90
00:05:12,440 --> 00:05:13,480
thought you'd be working outdoors.
91
00:05:13,900 --> 00:05:15,400
Quite a switch from being a CPA.
92
00:05:16,000 --> 00:05:17,320
Ah, that's just it, Stevie.
93
00:05:17,680 --> 00:05:20,060
I'm 45, and I'm the new guy on the job.
94
00:05:20,480 --> 00:05:23,460
I'm learning. I'm working with my hands.
I'm fixing things.
95
00:05:23,950 --> 00:05:29,190
I'm outside in Buffalo, 7 a .m. The
wind's whipping off the lake. My hands
96
00:05:29,190 --> 00:05:33,250
so cold, I can't even hold my coffee. I
got icicles hanging off my nose.
97
00:05:33,630 --> 00:05:35,130
And I've got a pole to climb.
98
00:05:35,450 --> 00:05:36,910
I mean, could you ask for more?
99
00:05:37,590 --> 00:05:38,810
No, it sounds great.
100
00:05:39,690 --> 00:05:41,630
Look at this. I got calluses.
101
00:05:42,070 --> 00:05:43,070
Oh, boy.
102
00:05:43,950 --> 00:05:48,750
Well, are they great? I love them. It
means I'm a lineman. You know, working
103
00:05:48,750 --> 00:05:49,750
stiff.
104
00:05:50,620 --> 00:05:51,620
We gotta talk.
105
00:05:52,600 --> 00:05:54,280
I gotta admit, you never look better.
106
00:05:54,680 --> 00:05:57,840
Ah, thanks, Elise. I feel like a kid,
you know? I'm working hard, I'm playing
107
00:05:57,840 --> 00:05:59,140
hard. Oh, did I tell you?
108
00:05:59,580 --> 00:06:00,760
I'm on a bowling team.
109
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
Oh, God, no.
110
00:06:03,820 --> 00:06:04,820
Mommy, Mommy!
111
00:06:05,140 --> 00:06:06,540
The park was great.
112
00:06:07,140 --> 00:06:09,800
Marilyn swung me all the way up to the
sky.
113
00:06:10,540 --> 00:06:12,320
Panty, you weren't supposed to tell
anyone about that.
114
00:06:12,540 --> 00:06:15,400
Oh, I meant we were in the same box the
whole time.
115
00:06:15,900 --> 00:06:16,900
We are witnesses.
116
00:06:17,400 --> 00:06:20,260
And we didn't have ice cream for
breakfast either.
117
00:06:20,960 --> 00:06:22,900
Well, that covers what we didn't do.
118
00:06:23,880 --> 00:06:27,080
Well, that's great. I'm glad to see you
cousins are getting to know each other.
119
00:06:28,160 --> 00:06:29,500
Can I get you some breakfast?
120
00:06:30,000 --> 00:06:32,400
Oh, no thanks, Annalise. I'll get
something at the mall. You ready?
121
00:06:32,920 --> 00:06:34,820
You're asking Mal if she's ready to go
to the mall?
122
00:06:36,120 --> 00:06:37,660
I don't go to the mall that much, Alex.
123
00:06:38,560 --> 00:06:40,420
Valerie, the mannequins wave to you.
124
00:06:43,900 --> 00:06:44,900
Mara?
125
00:06:46,849 --> 00:06:49,770
I didn't know you were going to be
running off so early, honey. I thought
126
00:06:49,770 --> 00:06:51,230
we could spend some time together today.
127
00:06:51,790 --> 00:06:54,490
I don't think so, Dad. I wouldn't want
to get in your way.
128
00:06:54,950 --> 00:06:56,270
In case you want to pick up any girls.
129
00:07:03,850 --> 00:07:08,310
Marilyn knows that I was seeing Kathy
when I was here last. That we were
130
00:07:08,310 --> 00:07:09,310
an affair.
131
00:07:10,010 --> 00:07:11,450
She won't forgive me for it.
132
00:07:13,050 --> 00:07:14,630
You know, she and Mallory were...
133
00:07:15,010 --> 00:07:18,030
Locked in the bathroom talking with the
water running for more than an hour last
134
00:07:18,030 --> 00:07:19,910
night. I'll be darned.
135
00:07:22,070 --> 00:07:23,850
I only see her one weekend a month.
136
00:07:24,790 --> 00:07:28,750
It's supposed to be more, but she
doesn't want to come, so I don't push
137
00:07:30,350 --> 00:07:32,350
I'm out there in space with her
somewhere.
138
00:07:33,490 --> 00:07:36,870
Some kind of mutant father who doesn't
live in the same house with his
139
00:07:36,950 --> 00:07:40,490
doesn't have a wife, doesn't even have a
key to his own front door.
140
00:07:42,410 --> 00:07:43,750
Doesn't know what the hell he's doing.
141
00:07:47,760 --> 00:07:51,240
When he walked up to me, I swear I could
feel my knees turn to lasagna.
142
00:07:51,560 --> 00:07:52,560
Could you tell?
143
00:07:52,660 --> 00:07:54,520
Well, I wouldn't say lasagna
specifically.
144
00:07:55,580 --> 00:07:57,420
But I did see you sway.
145
00:07:59,120 --> 00:08:00,280
And then you stabilized.
146
00:08:00,740 --> 00:08:02,760
And I said to myself, she is a Keaton.
147
00:08:04,440 --> 00:08:07,680
I'm not imagining how cute he is, am I?
He is to die for cute.
148
00:08:08,620 --> 00:08:09,620
How old do you think he is?
149
00:08:09,860 --> 00:08:12,700
Well, at least 18. I mean, you have to
be to be a Marine.
150
00:08:15,940 --> 00:08:16,940
What?
151
00:08:18,220 --> 00:08:19,700
Oh, did I interrupt something?
152
00:08:20,520 --> 00:08:24,460
Oh, I'm sorry. If I interrupted
something and you'd like to continue
153
00:08:24,460 --> 00:08:27,360
chat, may I direct you to our bathroom
facility?
154
00:08:30,620 --> 00:08:32,700
Which I believe are available at this
time.
155
00:08:33,480 --> 00:08:35,000
Thank you, Alex. That's very thoughtful.
156
00:08:35,440 --> 00:08:39,059
Oh, hey, think nothing of it. Think
nothing of it. Just go on up there, lock
157
00:08:39,059 --> 00:08:42,500
door, turn on the water, and do that
yakety yak.
158
00:08:44,240 --> 00:08:45,860
Yakety yak. Don't talk back.
159
00:08:48,330 --> 00:08:49,610
All right, how's this for a great idea?
160
00:08:50,090 --> 00:08:54,950
Dinner, movie, and after, if everyone's
good... Ice cream.
161
00:08:55,730 --> 00:08:56,730
Whoa.
162
00:08:59,250 --> 00:09:00,350
Come on, Mallory, coming?
163
00:09:00,990 --> 00:09:04,210
Um, I can't, Dad. I'm going out. I have
a date.
164
00:09:04,750 --> 00:09:06,050
No, you don't have a date.
165
00:09:06,550 --> 00:09:07,550
Oh, I do.
166
00:09:07,890 --> 00:09:08,890
Who's this date with?
167
00:09:10,410 --> 00:09:11,990
A guy I met at the mall with Mallory.
168
00:09:12,330 --> 00:09:15,830
I'm sorry. You know, you can't run
around a strange city with a guy you met
169
00:09:15,830 --> 00:09:17,810
mall. We're not going to be running
around.
170
00:09:18,250 --> 00:09:19,750
We're going dancing at the hot house.
171
00:09:20,430 --> 00:09:21,930
You remember the hot house, don't you,
Dad?
172
00:09:22,530 --> 00:09:25,670
That where you went dancing with, uh,
what's her name? What was her name?
173
00:09:25,950 --> 00:09:27,330
Kathy? Kathy.
174
00:09:30,130 --> 00:09:31,430
It's not necessary, Marilyn.
175
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
And neither is this little scene.
176
00:09:33,210 --> 00:09:34,210
Good night.
177
00:09:35,510 --> 00:09:37,630
Well, I want you back by 11. You hear
me?
178
00:09:37,890 --> 00:09:38,910
Oh, 10 .30.
179
00:09:39,130 --> 00:09:40,650
Did you hear that? 10 .30.
180
00:09:50,730 --> 00:09:51,730
Hey, Carl, what you doing?
181
00:09:52,410 --> 00:09:54,490
I'm fixing this lamp for your mother.
182
00:09:56,470 --> 00:09:59,050
Dad's been working on that lamp for
almost a year now.
183
00:10:00,450 --> 00:10:01,990
It's almost got it completely broken.
184
00:10:03,750 --> 00:10:06,110
Yeah, well, he's not too happy that I'm
doing this.
185
00:10:07,090 --> 00:10:08,510
Hurts his pride, you know.
186
00:10:09,150 --> 00:10:11,410
He fancies himself a real handy guy.
187
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
Dad handy?
188
00:10:13,690 --> 00:10:17,090
He's one of the only living Americans to
lock himself in the trunk of his own
189
00:10:17,090 --> 00:10:18,090
car.
190
00:10:21,450 --> 00:10:22,450
What time do you have, Alex?
191
00:10:22,890 --> 00:10:23,890
It's almost midnight.
192
00:10:25,190 --> 00:10:27,510
I told Marilyn 10 .30. You heard me,
right?
193
00:10:27,890 --> 00:10:30,130
Oh, yeah. Hey, don't worry about that,
Uncle Rob.
194
00:10:30,590 --> 00:10:31,790
I'll make sure to be back any minute.
195
00:10:32,410 --> 00:10:34,850
You got to go with the flow in these
things.
196
00:10:36,010 --> 00:10:37,030
Go with the flow, huh?
197
00:10:38,270 --> 00:10:39,890
Alex, I can't wait till you're a father.
198
00:10:41,310 --> 00:10:47,850
Uncle Rob, you and I, we're similar kind
of guys, right? I mean, we're both
199
00:10:47,850 --> 00:10:48,850
conservative.
200
00:10:49,250 --> 00:10:50,250
We're both Republican.
201
00:10:50,920 --> 00:10:53,140
We're both heady guys.
202
00:10:55,120 --> 00:10:59,700
Granted, you've been through a lot of
change, you know, with the divorce and
203
00:10:59,700 --> 00:11:04,440
all. And maybe, you know, maybe you're
not as conservative as you once were.
204
00:11:05,400 --> 00:11:09,640
I mean, maybe you're not even a
Republican anymore.
205
00:11:11,500 --> 00:11:13,660
Although that would rip my heart clean
out.
206
00:11:15,320 --> 00:11:18,120
But let's just say you're not.
207
00:11:23,880 --> 00:11:24,940
I can understand that.
208
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
I mean, I could.
209
00:11:27,420 --> 00:11:28,800
Hell, I've done it for my parents.
210
00:11:29,920 --> 00:11:35,560
But what I can't understand is why
anyone with your earning potential would
211
00:11:35,560 --> 00:11:38,820
to sit at a table all night and fix a
lamp.
212
00:11:41,160 --> 00:11:46,300
That's very satisfying, Alex. It's a
great feeling that comes from working
213
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
your hands.
214
00:11:48,800 --> 00:11:50,280
Are you still a Republican?
215
00:11:51,660 --> 00:11:52,820
How's it coming, Robbo?
216
00:11:53,480 --> 00:11:55,780
Ah, getting there, Steve -O. Need a
hand?
217
00:11:56,260 --> 00:11:58,800
No, Steve -O. Robbo doesn't need a hand.
218
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Do you, Robbo?
219
00:12:01,220 --> 00:12:02,220
No, Mama.
220
00:12:06,400 --> 00:12:07,960
Uncle Robbo's doing bueno.
221
00:12:10,200 --> 00:12:15,500
Ah, Pop can only see us now, huh? His
two sons vying for the chance to fix a
222
00:12:15,500 --> 00:12:16,500
lamp.
223
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
But he laughs.
224
00:12:18,340 --> 00:12:21,940
He always said, you boys are not going
to use your hands. You're going to
225
00:12:21,940 --> 00:12:23,600
college. No tools, you hear me?
226
00:12:23,960 --> 00:12:27,560
I don't want to see either of you with
even a hammer in your hand unless you're
227
00:12:27,560 --> 00:12:28,560
opening a coconut.
228
00:12:30,140 --> 00:12:33,740
And yet we both ended up with tremendous
ability in this area.
229
00:12:38,600 --> 00:12:41,760
I'm going to sleep. Good night. Good
night, honey. Oh, good night, hon. Sleep
230
00:12:41,760 --> 00:12:43,020
well. Uh, Mal?
231
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
Huh?
232
00:12:44,460 --> 00:12:46,500
Marilyn, uh, she didn't come back yet.
233
00:12:47,319 --> 00:12:49,160
Did you meet the guy she went out with
tonight?
234
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
Uh -huh.
235
00:12:51,020 --> 00:12:52,900
Oh, well, who is he? I mean, what's he
like?
236
00:12:53,400 --> 00:12:56,720
Um, well, I don't know his name, Uncle
Rob. But don't worry, she's in good
237
00:12:56,720 --> 00:12:58,020
hands. He's a Marine.
238
00:13:05,580 --> 00:13:09,060
Well, on that note, I'm gonna head out.
239
00:13:09,520 --> 00:13:10,860
Night. Good night.
240
00:13:11,800 --> 00:13:13,300
Uncle Rob, I gotta know.
241
00:13:14,360 --> 00:13:15,360
Are you?
242
00:13:15,900 --> 00:13:16,900
Am I what?
243
00:13:17,040 --> 00:13:18,040
Still a Republican.
244
00:13:19,180 --> 00:13:20,800
Alex, I am.
245
00:13:21,800 --> 00:13:23,500
I knew it. I knew it.
246
00:13:24,220 --> 00:13:30,740
I knew it. You may fix lamps and you may
climb poles, but you're not washed up
247
00:13:30,740 --> 00:13:31,740
yet.
248
00:13:31,820 --> 00:13:33,520
I'm going to sleep like a baby.
249
00:13:34,200 --> 00:13:35,200
Good night.
250
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
Well,
251
00:13:40,140 --> 00:13:42,380
it's after midnight and my daughter's
out with the Marines.
252
00:13:43,440 --> 00:13:44,600
Look, Rob.
253
00:13:45,240 --> 00:13:49,320
I don't begin to understand how hard
this must be for you and Marilyn, but
254
00:13:49,320 --> 00:13:50,460
can't just abdicate.
255
00:13:51,280 --> 00:13:52,660
You can't give way like that.
256
00:13:53,040 --> 00:13:57,040
I can't afford to waste the few hours a
month I do get to spend with her arguing
257
00:13:57,040 --> 00:13:59,500
about these things, Stevie. I want to be
a good guy.
258
00:13:59,840 --> 00:14:01,320
But you're her father, Rob.
259
00:14:01,720 --> 00:14:03,160
By a thread, Steven.
260
00:14:04,600 --> 00:14:05,880
I don't want to lose her.
261
00:14:07,000 --> 00:14:08,440
So I'm letting her go.
262
00:14:09,220 --> 00:14:10,940
That's no attitude, Rob.
263
00:14:11,920 --> 00:14:14,000
You got to let her know where the line
is.
264
00:14:14,650 --> 00:14:16,330
The line she can't cross.
265
00:14:16,690 --> 00:14:17,710
You gotta be strong.
266
00:14:18,390 --> 00:14:20,790
Loving, but strong and decisive.
267
00:14:21,510 --> 00:14:22,510
Like you.
268
00:14:22,670 --> 00:14:23,670
Like me.
269
00:14:24,450 --> 00:14:25,450
Like him.
270
00:14:27,890 --> 00:14:28,890
Damn right.
271
00:14:32,350 --> 00:14:35,870
I've had two 17 -year -olds, and I know.
272
00:14:37,030 --> 00:14:39,350
Give them an inch, they'll wipe you out.
273
00:14:41,130 --> 00:14:43,830
I have daughters, Rob. I know what
you're going through.
274
00:14:44,460 --> 00:14:50,780
When Mallory turned 17, I made it very
clear I wanted to take an active part in
275
00:14:50,780 --> 00:14:53,540
deciding what type of young man she
would be dating.
276
00:14:54,500 --> 00:14:55,780
How'd she wind up with Nick?
277
00:14:58,120 --> 00:14:59,300
She didn't listen to me.
278
00:15:02,940 --> 00:15:05,740
Come on, Andy. It's after midnight.
Don't you think it's time for bed?
279
00:15:05,960 --> 00:15:07,900
Shh. Jonathan's telling a story.
280
00:15:08,400 --> 00:15:09,480
Where's your manners?
281
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
Go on, Jonathan.
282
00:15:12,510 --> 00:15:14,970
Well, now my mom's going out with this
guy named Eddie Wheaton.
283
00:15:15,210 --> 00:15:18,090
He's a real nice guy, and she says maybe
someday they'll get married.
284
00:15:18,610 --> 00:15:22,550
Now, I'm not so happy about that,
because then my name becomes Jonathan
285
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
Wheaton.
286
00:15:27,610 --> 00:15:30,330
So how does it work, Jonathan? I mean,
when do you see your mom and when do you
287
00:15:30,330 --> 00:15:31,049
see your dad?
288
00:15:31,050 --> 00:15:33,530
I spend one week with each. I go back
and forth.
289
00:15:33,990 --> 00:15:34,990
Not bad.
290
00:15:35,790 --> 00:15:38,810
So your mommy and daddy can't tuck you
in on the same night?
291
00:15:39,370 --> 00:15:40,710
I'm too old to get tucked in.
292
00:15:41,090 --> 00:15:42,090
Let's say you want.
293
00:15:43,089 --> 00:15:45,710
Then, no, they can't tuck me in on the
same night.
294
00:15:46,190 --> 00:15:47,190
That's wild.
295
00:15:51,290 --> 00:15:53,710
Room for one more, you wacky night owls?
296
00:15:54,910 --> 00:15:58,670
Andy, it is nine hours past your
bedtime.
297
00:15:59,710 --> 00:16:01,170
Is Marilyn back yet?
298
00:16:01,450 --> 00:16:04,770
No. No, she's not. Uncle Rob's getting a
little worried about it.
299
00:16:05,210 --> 00:16:07,270
Yeah, Dad gets worried a lot lately.
300
00:16:08,290 --> 00:16:09,950
What were you guys talking about?
Nothing.
301
00:16:12,400 --> 00:16:13,420
What were you talking about, Andy?
302
00:16:15,880 --> 00:16:16,880
Divorce.
303
00:16:17,040 --> 00:16:19,700
It's not bad, but you can't get tucked
in.
304
00:16:21,080 --> 00:16:24,320
Well, hey, hey, you guys can talk about
divorce all you want. I won't say a
305
00:16:24,320 --> 00:16:25,740
word. Oh, great.
306
00:16:25,940 --> 00:16:26,940
Here it comes.
307
00:16:27,520 --> 00:16:33,500
Divorce does not affect me in any way.
308
00:16:34,280 --> 00:16:36,940
All right, well, first of all, Mom and
Dad are going to get divorced in the
309
00:16:36,940 --> 00:16:40,040
first place, but even if they were, I
don't care.
310
00:16:41,340 --> 00:16:43,140
I mean, you know, in a year or two, I'm
out of here.
311
00:16:43,860 --> 00:16:44,860
A year or two?
312
00:16:45,600 --> 00:16:47,420
Well, is there anything we can do to
speed that up?
313
00:16:49,820 --> 00:16:54,320
My only concern is that I'm going to
have to support Mom and Dad in their old
314
00:16:54,320 --> 00:16:55,320
age.
315
00:16:55,940 --> 00:16:57,040
I mean, that's the question.
316
00:16:57,600 --> 00:16:59,800
How much and when does it start?
317
00:17:05,319 --> 00:17:06,819
Hi. Hello. Hello.
318
00:17:07,800 --> 00:17:09,079
We were just talking about you.
319
00:17:11,280 --> 00:17:13,960
Andy, what in the world are you doing up
at this hour?
320
00:17:14,160 --> 00:17:16,520
Waiting for you to tuck me in. It's your
fault.
321
00:17:17,920 --> 00:17:18,960
Come on, come on.
322
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
Let's go.
323
00:17:21,460 --> 00:17:23,380
Alex doesn't care if you get divorced.
324
00:17:24,500 --> 00:17:27,339
What? No, no, no.
325
00:17:27,680 --> 00:17:31,000
No, what I said was I didn't think you
would ever get divorced.
326
00:17:32,480 --> 00:17:35,700
But if you did, I said... I don't care.
327
00:17:48,110 --> 00:17:50,570
I could say I was hungry, but I'm not.
328
00:17:51,290 --> 00:17:52,490
I'm worried about Marilyn.
329
00:17:53,210 --> 00:17:54,210
And you.
330
00:17:55,390 --> 00:17:56,830
She's doing this to hurt me.
331
00:17:57,750 --> 00:18:00,150
It doesn't take a major mind to figure
that out.
332
00:18:01,870 --> 00:18:06,410
She had a nice life going, and to her
way of thinking, I'm the one who screwed
333
00:18:06,410 --> 00:18:10,170
it all up for her, so she doesn't want
me to forget it.
334
00:18:11,430 --> 00:18:12,550
I get the message.
335
00:18:13,470 --> 00:18:15,130
How about you? How are you holding up?
336
00:18:15,720 --> 00:18:17,540
As lousy as this is, okay.
337
00:18:18,020 --> 00:18:19,440
I did the right thing, Elise.
338
00:18:20,860 --> 00:18:23,720
Maureen and I just ground to a halt.
339
00:18:24,340 --> 00:18:25,340
We lost it.
340
00:18:26,460 --> 00:18:30,460
That thing we had that was so wonderful,
it just went goodbye.
341
00:18:31,380 --> 00:18:35,580
You know, it's funny. I just flashed to
the night that Stephen brought me to
342
00:18:35,580 --> 00:18:36,399
meet you.
343
00:18:36,400 --> 00:18:41,000
His married brother and his wife in this
apartment on Bank Street over the
344
00:18:41,000 --> 00:18:44,960
bakery. Oh, that was a great bakery. G
and Franco's.
345
00:18:45,590 --> 00:18:48,570
The two of you were unbelievably cute.
346
00:18:49,770 --> 00:18:53,410
A playing house, but for real. You know,
it was so appealing.
347
00:18:53,830 --> 00:18:54,970
So grown up.
348
00:18:55,510 --> 00:18:57,010
Something that I wanted so much.
349
00:18:57,850 --> 00:19:01,090
Some of the greatest cannolis I ever ate
came out of that bakery.
350
00:19:02,570 --> 00:19:03,750
That was quite a night.
351
00:19:05,250 --> 00:19:06,730
Maureen made lamb stew.
352
00:19:07,770 --> 00:19:08,950
We had some wine.
353
00:19:09,870 --> 00:19:11,190
We had some more wine.
354
00:19:12,530 --> 00:19:14,150
Remember we got to talking about...
355
00:19:14,540 --> 00:19:20,180
whether Stephen and I should quit school
and go to Newfoundland and run a
356
00:19:20,180 --> 00:19:21,180
lighthouse.
357
00:19:24,220 --> 00:19:26,320
He said, he can't fix a lamp.
358
00:19:28,920 --> 00:19:30,340
How is he going to run a lighthouse?
359
00:19:31,640 --> 00:19:36,660
So Stephen asked Maureen, what do you
think? And she said, you know, if you
360
00:19:36,660 --> 00:19:39,040
really love each other, you can be happy
anywhere.
361
00:19:40,240 --> 00:19:41,360
Like Rob and me.
362
00:19:42,730 --> 00:19:45,790
I remember after you left, I said to
Maureen, you know that, Elise, she isn't
363
00:19:45,790 --> 00:19:46,790
bad looking.
364
00:19:49,450 --> 00:19:53,510
Maureen said, no, she isn't. She's
bright and charming. Even she'd be very
365
00:19:53,510 --> 00:19:57,050
proud. I said, yeah, boy, that doofus
get lucky.
366
00:19:59,650 --> 00:20:00,970
Where the hell is Meryl?
367
00:20:01,670 --> 00:20:05,170
Should I be getting crazy here, Elise?
Because I am. I'm getting crazy. It's
368
00:20:05,170 --> 00:20:06,170
of two.
369
00:20:07,690 --> 00:20:09,110
Just wait it out.
370
00:20:09,350 --> 00:20:11,850
Wait a little while longer and then
maybe she'll...
371
00:20:15,110 --> 00:20:16,770
You're not just saying that, are you,
Uncle Rob?
372
00:20:23,710 --> 00:20:24,770
Saying what, Alex?
373
00:20:25,030 --> 00:20:26,050
About being a Republican.
374
00:20:28,090 --> 00:20:30,130
No, Alex, I am a Republican.
375
00:20:32,150 --> 00:20:33,150
You're certain?
376
00:20:33,210 --> 00:20:34,210
I'm certain.
377
00:20:35,790 --> 00:20:37,770
Well, then, good night.
378
00:20:38,810 --> 00:20:39,810
Good night.
379
00:20:41,149 --> 00:20:42,750
Because if you're not... I am, Alex.
380
00:20:43,090 --> 00:20:44,810
I have an elephant on my key ring.
381
00:20:46,590 --> 00:20:48,410
Well, then, good night.
382
00:20:55,810 --> 00:20:56,810
Hello.
383
00:20:57,150 --> 00:20:58,450
That's okay, honey. We're still up.
384
00:20:59,270 --> 00:21:00,270
He's right here.
385
00:21:04,530 --> 00:21:05,530
Where are you?
386
00:21:06,490 --> 00:21:07,750
All right, I'll come get you.
387
00:21:08,639 --> 00:21:11,540
Oh, no. Oh, that's out of the question.
Just give me the address.
388
00:21:13,400 --> 00:21:14,720
Marilyn, you don't even know him.
389
00:21:15,520 --> 00:21:17,180
Don't you dare hang up on me.
390
00:21:26,740 --> 00:21:28,340
She's going to spend the night at his
place.
391
00:21:46,060 --> 00:21:49,480
Don't go away. There's more Family Ties
coming up in less than 30 seconds. And
392
00:21:49,480 --> 00:21:52,620
tonight at 6, check out San Diego's
favorite comedy lineup. That's right.
393
00:21:52,900 --> 00:21:55,080
Friends, Will and Grace, and everybody
loves Raymond.
394
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
Smile.
395
00:21:57,100 --> 00:22:01,400
You're watching San Diego's home for
comedy, KSWB. Watch the Frog.
396
00:22:01,840 --> 00:22:02,860
Sit, Ubu, sit.
397
00:22:03,360 --> 00:22:04,360
Good dog.
29130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.