All language subtitles for Family Ties s06e10 Mister Sister
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,720 --> 00:00:08,940
What would we do, baby, without us?
2
00:00:09,920 --> 00:00:14,480
What would we do, baby, without us?
3
00:00:15,760 --> 00:00:20,600
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
4
00:00:21,200 --> 00:00:26,220
What would we do, baby, without us?
5
00:00:34,540 --> 00:00:36,640
Don't roll the dough too thin. The
cookies will burn in the oven.
6
00:00:36,880 --> 00:00:39,800
Why can't we get them out to work like
everybody else?
7
00:00:41,680 --> 00:00:42,920
It's more fun this way.
8
00:00:43,360 --> 00:00:46,100
This is a special time between a mommy
and her little boy.
9
00:00:46,460 --> 00:00:51,160
You know, just the two of us here
together, working, sharing, creating.
10
00:00:51,480 --> 00:00:53,100
Mom, they're just cookies.
11
00:00:55,760 --> 00:00:57,460
Okay, guys, we'll try it again tomorrow.
12
00:00:57,960 --> 00:00:58,960
Hot cookies.
13
00:00:59,980 --> 00:01:00,980
Hey, Andy.
14
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
Andy.
15
00:01:03,470 --> 00:01:04,470
What are you wearing?
16
00:01:04,530 --> 00:01:05,530
My apron.
17
00:01:06,450 --> 00:01:07,870
Take that off. It's minutes.
18
00:01:09,450 --> 00:01:11,670
You guys don't wear aprons? Yeah.
19
00:01:12,630 --> 00:01:13,930
Anyway, that's my apron.
20
00:01:15,730 --> 00:01:20,270
This is a totally inappropriate activity
for Andy. That's ridiculous. We've been
21
00:01:20,270 --> 00:01:24,350
raising him in a sensitive, non -sexist
atmosphere for almost six years now.
22
00:01:24,410 --> 00:01:25,850
Everything's worked out fine. Right,
Stephen?
23
00:01:26,550 --> 00:01:29,390
Well, um... Well, you know, uh...
24
00:01:30,540 --> 00:01:31,540
Sure, sure.
25
00:01:31,800 --> 00:01:33,940
But there's nothing wrong with a little
balance.
26
00:01:34,500 --> 00:01:38,100
A little yin, a little... Yang?
27
00:01:43,080 --> 00:01:45,880
Maybe it's time to try something
different.
28
00:01:46,460 --> 00:01:47,620
Something guyish.
29
00:01:48,000 --> 00:01:49,100
Want to go shave?
30
00:01:51,660 --> 00:01:53,640
How about basketball, huh?
31
00:01:54,420 --> 00:01:58,120
Basketball. It'll teach you the thrill
of competition, the exhilaration of
32
00:01:58,120 --> 00:01:59,580
exercise, the reward of...
33
00:01:59,980 --> 00:02:00,980
Team spirit.
34
00:02:01,440 --> 00:02:03,260
You just wanted someone you could beat,
Alex.
35
00:02:04,020 --> 00:02:05,320
Yeah, beat you, Blondie.
36
00:02:06,120 --> 00:02:08,840
You wouldn't have beaten me, Alex, if
you had let me use both hands.
37
00:02:13,760 --> 00:02:16,120
Oh, I thought I heard Nick down here.
38
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Hey.
39
00:02:18,800 --> 00:02:19,900
What's going on? Thanks.
40
00:02:20,340 --> 00:02:23,060
Um, Nick had a job interview. He's
supposed to come over here afterwards.
41
00:02:23,380 --> 00:02:25,140
What kind of job is Nick trying to get
now?
42
00:02:25,520 --> 00:02:29,160
It's a grant. I saw the job listing on
campus, and I knew Nick would be perfect
43
00:02:29,160 --> 00:02:29,799
for it.
44
00:02:29,800 --> 00:02:30,719
What is it?
45
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Dean of admissions.
46
00:02:36,740 --> 00:02:38,260
I'll keep my fingers crossed, Mal.
47
00:02:38,560 --> 00:02:39,560
Hey,
48
00:02:40,380 --> 00:02:42,860
what happened? Did you get it? When did
you start?
49
00:02:44,280 --> 00:02:48,780
Mal, I didn't get the job. You know, I
don't think I'm going to be dean of
50
00:02:48,780 --> 00:02:49,780
admissions.
51
00:02:49,820 --> 00:02:50,920
I am John.
52
00:02:52,420 --> 00:02:55,260
There was this other job there that they
thought I might be right for.
53
00:02:56,600 --> 00:02:59,450
Janitor. Nick, I think you're on to
something.
54
00:02:59,710 --> 00:03:03,710
This is the janitor job at my sorority.
I'm the one who wrote the ad.
55
00:03:04,450 --> 00:03:05,450
Janitor needed.
56
00:03:05,490 --> 00:03:07,790
Must have previous trash experience.
57
00:03:08,710 --> 00:03:09,710
This is exciting.
58
00:03:09,950 --> 00:03:12,170
You, my sorority, trash.
59
00:03:12,450 --> 00:03:13,630
It's all coming together.
60
00:03:15,490 --> 00:03:18,310
Okay, there's just two more applicants
for the janitor job.
61
00:03:18,830 --> 00:03:21,330
Larry Brigante and Nick Moore.
62
00:03:22,410 --> 00:03:26,270
Mallory, maybe you should sit out those
interviews. I mean, with your boyfriend
63
00:03:26,270 --> 00:03:29,810
being one of the applicants and all.
Karen, I'm going to be completely and
64
00:03:29,810 --> 00:03:32,670
totally impartial here. I want what's
best for the sorority.
65
00:03:33,610 --> 00:03:37,790
Well, Mr. Briganti, can you tell us
something about your qualifications?
66
00:03:38,330 --> 00:03:44,490
I was chairman of the Custodial
Institute of America from 1945 to 1980.
67
00:03:45,330 --> 00:03:47,790
Ohio Janitor of the Year, 1983.
68
00:03:50,090 --> 00:03:52,730
An inventor of the world famous Johnny
Mop.
69
00:03:56,090 --> 00:04:01,630
Well, that's all fine and good, but have
you ever worked at a sorority before?
70
00:04:03,390 --> 00:04:04,510
Can't say that I have.
71
00:04:05,170 --> 00:04:08,010
Well, do you think you could handle a
place of this size?
72
00:04:08,690 --> 00:04:14,030
Well, I mean, if the White House wasn't
a problem, I can't imagine this place
73
00:04:14,030 --> 00:04:15,030
would be.
74
00:04:15,390 --> 00:04:16,730
Well, thank you.
75
00:04:17,070 --> 00:04:18,750
We'll have to get back to you.
76
00:04:19,260 --> 00:04:20,680
Well, let me know as soon as you can.
77
00:04:21,060 --> 00:04:22,680
It's either this or the Taj Mahal.
78
00:04:24,760 --> 00:04:25,760
Nick Moore, please.
79
00:04:29,100 --> 00:04:30,100
Hey.
80
00:04:31,680 --> 00:04:32,980
That's the janitor for hello.
81
00:04:34,380 --> 00:04:38,700
Sisters, this is Nick Moore. Let's give
him a nice gamma delta gamma hi.
82
00:04:39,120 --> 00:04:40,120
Hi.
83
00:04:44,580 --> 00:04:47,420
So, Nick, can you tell us something
about yourself?
84
00:04:48,010 --> 00:04:53,030
Well, you know, I gotta tell you, it's
all right off. I have no janitorial
85
00:04:53,030 --> 00:04:54,030
experience.
86
00:04:55,050 --> 00:04:56,050
I like that.
87
00:04:58,290 --> 00:04:59,290
He's honest.
88
00:04:59,530 --> 00:05:01,250
That's the most important thing in a
janitor.
89
00:05:02,670 --> 00:05:06,330
Look, you know, I know if it wasn't for
Mal here, I wouldn't even be considered
90
00:05:06,330 --> 00:05:07,330
for this job.
91
00:05:07,930 --> 00:05:11,370
I gotta tell you, I feel a little bit
nervous being around all you smart
92
00:05:11,670 --> 00:05:16,090
Oh, Nick, no, don't be, please. No one's
ever been nervous around us. No one's
93
00:05:16,090 --> 00:05:17,330
ever called us smart, either.
94
00:05:21,590 --> 00:05:26,370
You know, I can't help it. You see,
college is not a place that I'm all that
95
00:05:26,370 --> 00:05:27,370
familiar with.
96
00:05:27,870 --> 00:05:30,610
Actually, high school is not a place I'm
all that...
97
00:05:31,960 --> 00:05:36,760
familiar with either. Actually, Nick, a
formal education is not a requirement
98
00:05:36,760 --> 00:05:37,760
for this job.
99
00:05:37,960 --> 00:05:39,340
Hey, then I'm your guy.
100
00:05:40,920 --> 00:05:47,200
But, you know, some interpersonal
qualities you have that we might not
101
00:05:47,200 --> 00:05:48,240
about could be helpful.
102
00:05:49,240 --> 00:05:53,180
For instance, just are you an artist?
103
00:05:55,100 --> 00:05:56,640
Why, yes, I am.
104
00:06:00,120 --> 00:06:01,120
from an artist's residence.
105
00:06:01,200 --> 00:06:03,600
He can help us with floats, banners,
posters.
106
00:06:03,940 --> 00:06:07,140
Maybe he could help us come up with
decorations for the winter dance.
107
00:06:07,480 --> 00:06:12,420
Well, what seems to be the problem?
We've tried paper snowflakes, paper
108
00:06:12,480 --> 00:06:13,820
It's all been done before.
109
00:06:14,080 --> 00:06:16,500
We've got a wastebasket full of bad
ideas.
110
00:06:16,780 --> 00:06:18,380
Well, wait a minute here.
111
00:06:18,700 --> 00:06:23,040
Now, what you see as bad ideas, I see as
snowballs.
112
00:06:23,300 --> 00:06:25,460
What? You see, you could paint.
113
00:06:27,160 --> 00:06:32,260
A whole bunch of these and crumple them
all up and turn them into snowballs and
114
00:06:32,260 --> 00:06:39,000
have a winter wonderland of snowballs
for your sorority dance.
115
00:06:39,220 --> 00:06:40,700
I like that. I like that. Go with it.
116
00:06:43,060 --> 00:06:46,860
See, you can throw them at each other
and have a fight or you can glue them
117
00:06:46,860 --> 00:06:50,700
together and make a fort or you can just
pour water on them and turn them into
118
00:06:50,700 --> 00:06:51,700
slush.
119
00:06:52,780 --> 00:06:55,080
Okay. All those in favor of Nick?
120
00:06:56,760 --> 00:06:58,520
Well, it's settled. Welcome, Nick.
121
00:06:58,840 --> 00:07:01,520
Let's all give him a nice gamma delta
gamma. You're hired.
122
00:07:01,780 --> 00:07:02,780
You're hired.
123
00:07:04,640 --> 00:07:08,860
Okay, now the object of the game is
simply toss this ball into the basket.
124
00:07:10,080 --> 00:07:11,080
Humor.
125
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
All right, now try.
126
00:07:15,980 --> 00:07:19,360
All right, well, that's pretty good.
That's pretty good. Now let me show you
127
00:07:19,360 --> 00:07:21,880
it's done. There you go. Oops. Hey, Dad.
128
00:07:22,760 --> 00:07:25,080
Let me have a shot. I think Andy could
have the pleasure of seeing the ball
129
00:07:25,080 --> 00:07:26,680
actually go through the hoop once.
130
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Give me the ball.
131
00:07:29,700 --> 00:07:32,760
Forget it. Yeah, give me the ball. Alex,
I'm teaching him. I'm teaching him.
132
00:07:33,180 --> 00:07:35,060
Andy, let's get out of here before it
gets ugly.
133
00:07:36,620 --> 00:07:39,960
Here we go.
134
00:07:40,660 --> 00:07:41,659
Two points.
135
00:07:41,660 --> 00:07:47,720
I don't want any more basketball in the
house, Stephen.
136
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Okay, okay.
137
00:07:49,860 --> 00:07:52,220
You know, he really is a discipline
problem, Mom.
138
00:07:54,740 --> 00:07:55,740
Cheater.
139
00:07:58,000 --> 00:07:59,700
Hi. Hi, you going out?
140
00:08:00,060 --> 00:08:00,879
Oh, yeah.
141
00:08:00,880 --> 00:08:03,840
Nick's coming over to pick me up. We're
going to go to his place and watch TV.
142
00:08:04,360 --> 00:08:05,700
How's Nick doing down at the sororities?
143
00:08:06,320 --> 00:08:07,840
Well, he's really gotten into it.
144
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
You know, he's always there.
145
00:08:09,720 --> 00:08:12,840
But today he's coming over, and it's
just going to be the two of us together.
146
00:08:12,960 --> 00:08:14,820
We're going to make popcorn and watch
cartoons.
147
00:08:15,320 --> 00:08:17,240
The old think tank in action, huh?
148
00:08:18,830 --> 00:08:19,950
Have a wonderful time.
149
00:08:20,290 --> 00:08:21,290
All right.
150
00:08:22,470 --> 00:08:23,470
Hey.
151
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
Hi.
152
00:08:27,470 --> 00:08:30,090
Um, Nick, what's going on?
153
00:08:30,370 --> 00:08:33,789
A little change of plans. We're all
going to go over to a football game.
154
00:08:34,370 --> 00:08:36,630
Oh, I thought we were going to spend the
afternoon together.
155
00:08:36,950 --> 00:08:40,190
I mean, just the two of us. Yeah, I
know, you know, but that was before the
156
00:08:40,190 --> 00:08:41,470
girls asked me to go to the game.
157
00:08:42,450 --> 00:08:44,390
You never liked football before, Nick.
158
00:08:44,590 --> 00:08:46,970
Yeah, I never knew the cheers before,
but now...
159
00:08:49,230 --> 00:08:53,550
I have a lot of homework to do. So you
all go ahead and have fun.
160
00:08:53,910 --> 00:08:57,790
All right, babe. Well, we'll see you
later.
161
00:08:58,130 --> 00:08:59,770
Don't work too hard, huh? Bye -bye.
162
00:09:00,290 --> 00:09:05,010
Hear us ring. Hear us ring. Ring, ding,
ring. Let's go, Greg. Hey!
163
00:09:07,750 --> 00:09:08,750
Okay.
164
00:09:09,070 --> 00:09:10,070
Where's Mallory?
165
00:09:10,390 --> 00:09:12,630
She's upstairs getting ready for her
sorority dance.
166
00:09:12,930 --> 00:09:15,850
I want to give her the truck for her to
bring with her tonight.
167
00:09:16,940 --> 00:09:20,560
That's a great idea, Andy. That'll make
Mallory the only girl at the dance with
168
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
a truck.
169
00:09:21,960 --> 00:09:23,940
Everybody will be really jealous.
170
00:09:25,180 --> 00:09:28,520
Give Mallory that truck. I'm sure she
doesn't have anything like it in her
171
00:09:28,520 --> 00:09:29,900
closet. Yeah, that's great.
172
00:10:22,160 --> 00:10:23,320
You told me. I told you.
173
00:10:23,600 --> 00:10:24,600
Hi.
174
00:10:28,740 --> 00:10:29,740
Hi, Jen.
175
00:10:30,660 --> 00:10:33,840
That's a fabulous dress, Mel. It really
goes with the truck.
176
00:10:34,240 --> 00:10:36,080
Boy, you sure look great, honey.
177
00:10:39,640 --> 00:10:41,020
I'm just not up for tonight.
178
00:10:41,480 --> 00:10:45,460
I mean, ever since they made Nick an
honorary member of the sorority, I never
179
00:10:45,460 --> 00:10:46,700
get to see him alone anymore.
180
00:10:47,080 --> 00:10:50,480
And when I do, it's always gamma delta
gamma this, gamma delta gamma that.
181
00:10:51,020 --> 00:10:54,440
It's making me crazy. I never thought
I'd have to call my boyfriend's sister.
182
00:10:56,680 --> 00:10:58,720
Oh, I don't know, ma 'am. I think he's
kind of cute.
183
00:10:59,240 --> 00:11:05,660
I mean... Picture him right now. He's at
home, choosing an outfit, crimping,
184
00:11:05,860 --> 00:11:07,980
putting on dippity -doo.
185
00:11:10,360 --> 00:11:12,320
I can't believe the way Nick has
changed.
186
00:11:12,740 --> 00:11:15,940
Now he's hopping around all the time,
perky, singing.
187
00:11:16,600 --> 00:11:18,300
It's like going out with Annette
Funicello.
188
00:11:23,150 --> 00:11:24,069
Tell him how you feel.
189
00:11:24,070 --> 00:11:25,170
No, not yet.
190
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Not yet.
191
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
Hey.
192
00:11:32,950 --> 00:11:33,950
Now.
193
00:11:34,770 --> 00:11:35,770
Sister.
194
00:11:38,410 --> 00:11:42,070
Yeah, Mr. Keaton, would you be
interested in buying some raffle
195
00:11:42,070 --> 00:11:45,250
know, I'm... We're trying to bring some
members of our sorority over from China.
196
00:11:45,470 --> 00:11:46,730
Oh, well, that's great.
197
00:11:50,320 --> 00:11:55,100
But let me share with you a little
secret that I learned from the girl.
198
00:11:56,200 --> 00:11:58,220
Hairspray helps remove ink spots.
199
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
Got it.
200
00:12:01,760 --> 00:12:03,720
So, uh, Mal, you look great.
201
00:12:04,060 --> 00:12:08,960
Nick, I think you've been taking the
sorority stuff a little too seriously.
202
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
Oh, really?
203
00:12:16,140 --> 00:12:19,980
You know, Mal, I was hoping maybe some
of it would rub off on you. And if
204
00:12:19,980 --> 00:12:24,140
something does rub off on you, may I
suggest rinsing it briskly with some
205
00:12:24,140 --> 00:12:25,140
salt?
206
00:12:25,600 --> 00:12:28,480
I think you're missing my point.
207
00:12:29,020 --> 00:12:32,760
I think you've become a little too
involved with Gamma Delta Gamma.
208
00:12:33,100 --> 00:12:36,800
Well, Mal, you know, I think you take
Gamma Delta Gamma a little for granted.
209
00:12:37,140 --> 00:12:39,320
You see, I don't think you showed enough
respect.
210
00:12:39,700 --> 00:12:43,400
As a matter of fact, you know, I have
been reviewing the Gamma Delta Gamma
211
00:12:43,400 --> 00:12:44,400
rulebook.
212
00:12:44,540 --> 00:12:50,480
And I have found out that you break
almost every rule in it. For instance,
213
00:12:50,480 --> 00:12:54,780
should only entertain male visitors on
the porch or in the parlor.
214
00:12:55,700 --> 00:12:58,280
You should never cross your legs while
wearing a skirt.
215
00:13:01,300 --> 00:13:06,100
And at all sorority functions after 6 p
.m., you should always wear gloves.
216
00:13:07,000 --> 00:13:09,380
Nick, those rules are from 1937.
217
00:13:09,740 --> 00:13:12,240
Hey, so what? You know, you still got to
follow them.
218
00:13:12,880 --> 00:13:16,120
Listen. Mal, I would really hate to
bring you up on charges.
219
00:13:17,940 --> 00:13:20,500
Now, look, you're a Gamma Delta Gamma
girl, huh?
220
00:13:20,740 --> 00:13:21,740
Act like one.
221
00:13:25,700 --> 00:13:26,720
Hey, babe.
222
00:13:27,160 --> 00:13:29,160
Great party, huh? Oh, yeah, it's great.
223
00:13:29,500 --> 00:13:31,960
I hope you don't mind me doing a little
cleaning up now and then.
224
00:13:32,180 --> 00:13:34,360
Oh, no, go right ahead. It's your job.
225
00:13:34,700 --> 00:13:39,680
Okay. Oh, you know, say, you really
should put that drink on a coaster, not
226
00:13:39,680 --> 00:13:41,060
table. You're going to ruin the finish
there.
227
00:13:41,800 --> 00:13:42,800
Thank you.
228
00:13:46,130 --> 00:13:49,750
Congratulations. Everyone just loved all
the decorations. You really did a great
229
00:13:49,750 --> 00:13:51,170
job. Oh, hey, thanks.
230
00:13:51,390 --> 00:13:55,810
My favorite is definitely the mothball
igloo. Oh, me too.
231
00:13:56,110 --> 00:14:01,210
You know, it's attractive and snow
-like, yet it keeps pests away from our
232
00:14:01,210 --> 00:14:02,210
warts.
233
00:14:03,150 --> 00:14:04,230
You're incredible.
234
00:14:05,910 --> 00:14:06,990
Okay, everyone.
235
00:14:07,430 --> 00:14:10,410
It's time to sing the Gamma Delta Gamma
Sisterhood.
236
00:14:52,880 --> 00:14:55,360
Men to women from mere girls.
237
00:14:55,880 --> 00:14:58,300
Oh, gamma, delta, gamma.
238
00:14:58,660 --> 00:15:02,340
Here before you win our gowns and our
pearls.
239
00:15:07,020 --> 00:15:08,560
Where did you get that birth?
240
00:15:08,940 --> 00:15:10,120
Read your rule book.
241
00:15:12,180 --> 00:15:14,740
Nick, you really didn't have to sing
that song.
242
00:15:15,020 --> 00:15:18,220
Yeah, I did, Mal. If you read the rule
book... No, I don't want to read my rule
243
00:15:18,220 --> 00:15:19,220
book.
244
00:15:20,220 --> 00:15:21,320
And now...
245
00:15:24,650 --> 00:15:30,490
The crowning of the 1987 Gamma Delta
Gamma Winter Dance Snow Queen.
246
00:15:32,090 --> 00:15:33,270
All right.
247
00:15:34,270 --> 00:15:39,450
Venue, 1987 Gamma Delta Gamma Snow
Queen.
248
00:15:58,730 --> 00:15:59,790
Boyfriends with Snow Queen.
249
00:16:01,990 --> 00:16:04,910
Ladies, gentlemen, sisters.
250
00:16:07,710 --> 00:16:11,090
This is a most momentous occasion.
251
00:16:11,490 --> 00:16:14,770
Nick, come on. Stop it. What do you
think you're doing?
252
00:16:15,350 --> 00:16:18,210
Well, I'm just saying my acceptance
speech here.
253
00:16:18,470 --> 00:16:22,610
You have a job here. That's it. Why
can't you just show up, punch in your
254
00:16:22,610 --> 00:16:23,610
card, and go home?
255
00:16:25,150 --> 00:16:26,150
Okay.
256
00:16:26,970 --> 00:16:27,970
I'll leave.
257
00:16:29,300 --> 00:16:30,300
Excuse me.
258
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
Excuse me.
259
00:17:40,620 --> 00:17:41,419
How was the dance?
260
00:17:41,420 --> 00:17:42,740
I had a terrible time.
261
00:17:43,460 --> 00:17:45,960
Nick spent half the evening cleaning up.
262
00:17:46,500 --> 00:17:49,660
And then he sang the Gamma Delta Gamma
song solo.
263
00:17:50,460 --> 00:17:53,180
And then he was crowned Snow Queen.
264
00:17:56,420 --> 00:17:57,800
Sounds like a full evening.
265
00:17:59,000 --> 00:18:02,980
I yelled at him in front of everyone. I
mean, there he was, the Snow Queen,
266
00:18:03,080 --> 00:18:04,740
surrounded by his ladies and waiting.
267
00:18:05,120 --> 00:18:07,720
I just flipped out.
268
00:18:08,480 --> 00:18:09,680
Well, don't worry about it, Mel.
269
00:18:11,980 --> 00:18:17,280
Now that Nick is queen, I'm sure he'll
calm down.
270
00:18:18,760 --> 00:18:20,800
Well, honey, but didn't you talk to him?
271
00:18:22,180 --> 00:18:25,820
I tried. He wouldn't listen to me. He
kept giving me etiquette lessons and
272
00:18:25,820 --> 00:18:26,820
household tips.
273
00:18:27,760 --> 00:18:30,580
Well, you know, I tried that hairspray
trick. It really worked.
274
00:18:32,720 --> 00:18:35,440
Oh, Nick. Well, we've heard the news.
275
00:18:36,040 --> 00:18:40,920
Nick, Nick, tell me. Tell me. What do
you think put you over the top?
276
00:18:41,770 --> 00:18:42,770
What is it, talent?
277
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
Swim suit?
278
00:18:46,310 --> 00:18:48,410
Uh, just lucky, I guess.
279
00:18:48,730 --> 00:18:53,270
Well, it's an honor to have the Snow
Queen in our house. Absolutely.
280
00:18:57,370 --> 00:18:59,790
Good evening, Your Majesty. Hey.
281
00:19:05,170 --> 00:19:06,170
Hey.
282
00:19:06,470 --> 00:19:07,470
Hi.
283
00:19:08,110 --> 00:19:11,110
So, uh, how'd the rest of the dance go?
284
00:19:11,720 --> 00:19:12,720
All right, I guess.
285
00:19:12,900 --> 00:19:14,920
We had to elect a new Snow Queen.
286
00:19:15,560 --> 00:19:18,340
But you're still the runner -up.
287
00:19:18,820 --> 00:19:23,440
It's an important job. In case the new
Snow Queen can't fulfill all her
288
00:19:23,440 --> 00:19:25,860
responsibilities, you'd have to step in.
289
00:19:28,660 --> 00:19:29,820
Look, Mel,
290
00:19:30,720 --> 00:19:34,780
I've been thinking about what you said
and how I've been acting lately.
291
00:19:36,300 --> 00:19:40,260
And I kind of realized that I went over
the edge with this sorority stuff. Oh,
292
00:19:40,400 --> 00:19:45,120
no, no. I'm the one. I totally
overreacted. I mean, you have a right to
293
00:19:45,120 --> 00:19:46,120
fun.
294
00:19:46,180 --> 00:19:48,000
Not every guy gets to be Snow Queen.
295
00:19:50,020 --> 00:19:53,740
You know, I just had no idea that it
would bother you so much.
296
00:19:53,960 --> 00:19:58,020
You know, it's just I got so caught up
with being part of a group, a member of
297
00:19:58,020 --> 00:20:01,120
club. I never had that. I just felt good
to belong.
298
00:20:02,140 --> 00:20:03,840
Well, I didn't know you needed that.
299
00:20:04,750 --> 00:20:06,450
I always thought you were a loner.
300
00:20:06,790 --> 00:20:11,050
I never really did good in group
situations. I never really fit in.
301
00:20:11,850 --> 00:20:18,690
You see, the sorority was the first
group that really accepted me as
302
00:20:18,690 --> 00:20:20,190
me. I finally fit in.
303
00:20:20,970 --> 00:20:24,190
I guess I felt like you fit in too well.
304
00:20:25,610 --> 00:20:30,370
I mean, you were always at the sorority,
and you were always with the girls. I
305
00:20:30,370 --> 00:20:32,610
never got to see you alone, and, um...
306
00:20:33,000 --> 00:20:34,520
I guess I felt a little threatened.
307
00:20:34,800 --> 00:20:35,800
Why?
308
00:20:37,420 --> 00:20:39,340
Because I didn't feel special anymore.
309
00:20:42,160 --> 00:20:45,620
Because all of a sudden you're spending
time with all these girls and you're
310
00:20:45,620 --> 00:20:48,340
having all this fun with them, the kind
of fun I thought you could only have
311
00:20:48,340 --> 00:20:49,340
with me.
312
00:20:50,240 --> 00:20:53,240
And I felt like you didn't need me
anymore.
313
00:20:54,460 --> 00:20:58,740
I'll always need you. You are my
girlfriend. They are just my sisters.
314
00:21:00,490 --> 00:21:01,770
Well, you're my sister, too.
315
00:21:04,190 --> 00:21:09,130
Now, you are very, very special to me.
316
00:21:10,650 --> 00:21:11,650
I am?
317
00:21:11,690 --> 00:21:12,690
Yeah.
318
00:21:13,270 --> 00:21:15,730
Because you're the only girl that I'll
ever love.
319
00:21:17,710 --> 00:21:19,090
I love you, Nick.
320
00:21:22,310 --> 00:21:29,010
I propose a toast to the best janitor
and snow queen in the history of Gamma
321
00:21:29,010 --> 00:21:30,010
Delta Gamma.
322
00:21:33,160 --> 00:21:34,440
Uh, you got a coaster for that?
323
00:22:02,760 --> 00:22:03,760
Sit, Ubu, sit.
324
00:22:04,020 --> 00:22:05,020
Good dog.
24320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.