All language subtitles for Family Ties s06e03 Dear Mallory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:16,120 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:16,460 --> 00:00:21,160 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:22,620 --> 00:00:26,840 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:27,800 --> 00:00:32,460 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,240 --> 00:00:37,420 What would we do, baby, without her? 6 00:00:39,530 --> 00:00:43,430 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,050 --> 00:00:49,510 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,470 --> 00:00:55,170 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,630 --> 00:00:57,630 Shalalala. 10 00:01:01,950 --> 00:01:05,550 Uh -uh, Andy, that is the last piece of cake. I get half of that. 11 00:01:06,250 --> 00:01:07,730 an apple, it's better for you. 12 00:01:09,630 --> 00:01:12,630 Thanks for caring, Andrew, but I think I'll cut it in half. 13 00:01:12,970 --> 00:01:14,310 Oh, that's not half. 14 00:01:14,710 --> 00:01:15,710 It is. 15 00:01:15,770 --> 00:01:18,970 You think that because I'm small, I can't see straight. 16 00:01:20,890 --> 00:01:24,910 Maybe we can... No! Cut it in half easily. I'm telling Mom! 17 00:01:25,430 --> 00:01:27,630 Wait, wait, wait. This is embarrassing. 18 00:01:28,310 --> 00:01:31,390 You guys fighting over a piece of cake? What difference does it make if one 19 00:01:31,390 --> 00:01:33,530 piece is slightly bigger than the other? Mine. 20 00:01:34,320 --> 00:01:35,320 As long as I get it. 21 00:01:36,840 --> 00:01:39,200 Mom, Dad, I got it. I got it. 22 00:01:39,460 --> 00:01:42,740 I've been chosen to take over the personal advice column for the Columbus 23 00:01:42,740 --> 00:01:43,740 Shopper's Guide. 24 00:01:44,040 --> 00:01:46,840 I'm going to be Dear Mallory. Oh, that's great. 25 00:01:47,640 --> 00:01:49,680 They picked me over a hundred other applicants. 26 00:01:49,940 --> 00:01:53,580 They said my sample answers were warm, compelling, yet practical. 27 00:01:54,240 --> 00:01:57,280 Great, Mallory. Well, maybe you can help us over here. We're trying to decide on 28 00:01:57,280 --> 00:01:58,280 how to share this cake. 29 00:01:58,600 --> 00:02:00,660 Hey, I get a piece of that cake. No, no, no. 30 00:02:01,880 --> 00:02:04,220 Andy, you always... Wait, wait, wait. 31 00:02:05,400 --> 00:02:06,660 You've come to me with a problem. 32 00:02:07,700 --> 00:02:10,620 You've come to be a Mallory and I won't let you down. Sit, sit. 33 00:02:12,260 --> 00:02:13,620 Okay, okay, how's this? 34 00:02:15,440 --> 00:02:17,060 Jen, you cut the cake. 35 00:02:17,820 --> 00:02:22,060 Andy, you get to pick which piece you want. That way Jen will cut it fair. 36 00:02:22,780 --> 00:02:23,780 That's absolutely brilliant. 37 00:02:25,380 --> 00:02:26,900 Warm, compelling, yet practical. 38 00:02:28,580 --> 00:02:30,700 You know, Stephen, maybe we could use that approach ourselves. 39 00:02:30,960 --> 00:02:32,460 I could cut and you could pick. 40 00:02:32,880 --> 00:02:36,380 Dear, we've done so well for the last 20 years with me cutting and picking. 41 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 Although it's a great idea, man. 42 00:02:40,640 --> 00:02:44,340 I am a naturalist. I better get started. Look at all these letters I have 43 00:02:44,340 --> 00:02:48,180 already. Oh, he can't actually look, Dad. They're confidential. 44 00:02:50,080 --> 00:02:51,200 Oh, let me look. 45 00:02:53,300 --> 00:03:00,040 Well, I guess you're family and all, so... Dear Mallory, 46 00:03:00,180 --> 00:03:01,440 I need your advice. 47 00:03:02,170 --> 00:03:07,730 My partner doesn't satisfy me sexually, and I was wondering... My advice is that 48 00:03:07,730 --> 00:03:08,730 you don't read that. 49 00:03:09,890 --> 00:03:11,590 Very wise, dear Mallory. 50 00:03:13,670 --> 00:03:15,390 Alex, Alex, guess what? 51 00:03:15,710 --> 00:03:16,910 I'm dear Mallory. 52 00:03:17,530 --> 00:03:18,910 Yeah, and I'm adorable Alex. 53 00:03:21,350 --> 00:03:23,390 Ha, ha. No, you don't understand. 54 00:03:23,770 --> 00:03:27,630 I'm taking over the personal advice column for the Columbus Shopper's Guide. 55 00:03:27,630 --> 00:03:31,370 column is called Dear Mallory. No, wait, wait, wait. Columbus Shopper's Guide. 56 00:03:31,850 --> 00:03:34,590 Isn't that that freebie giveaway thing they have at the checkout counter at the 57 00:03:34,590 --> 00:03:36,690 supermarket? The one with all the coupons in it? 58 00:03:37,490 --> 00:03:38,490 That's right. 59 00:03:39,210 --> 00:03:43,830 What are you so excited about, Mal? You're going to be giving advice to low 60 00:03:43,830 --> 00:03:46,950 -life bargain hunters who can't afford to buy real paper. 61 00:03:48,070 --> 00:03:52,950 Mal, they're not low -life bargain hunters. They're real people coming to 62 00:03:52,950 --> 00:03:55,990 advice. Mal, if these people were willing to shell out a quarter, they 63 00:03:55,990 --> 00:03:56,990 turn to Dear Abby. 64 00:04:00,230 --> 00:04:01,230 I can help him. 65 00:04:03,350 --> 00:04:07,330 And if either one of you need help, come to me. 66 00:04:07,770 --> 00:04:09,050 I'm going to be very busy. 67 00:04:09,670 --> 00:04:11,270 But I'll always have time for you. 68 00:04:11,830 --> 00:04:12,830 Your family. 69 00:04:16,410 --> 00:04:17,410 Cut the cake. 70 00:04:30,540 --> 00:04:31,540 Got a problem now? 71 00:04:32,220 --> 00:04:34,140 I don't have problems. I solve problems. 72 00:04:36,200 --> 00:04:37,300 Hi, dear Mallory. 73 00:04:39,820 --> 00:04:41,520 Is there anything bothering you, Alan? 74 00:04:44,400 --> 00:04:45,400 Mm -hmm. 75 00:04:46,020 --> 00:04:47,020 Dear Mallory. 76 00:04:48,460 --> 00:04:50,780 Come on, Alan. Talk to me. Open up. 77 00:04:52,360 --> 00:04:56,780 I sense that beneath that preppy little exterior, there's a mass of insecurities 78 00:04:56,780 --> 00:04:58,600 and frustration waiting to pour out. 79 00:04:59,790 --> 00:05:01,450 Yeah, Mel, that's why I have this exterior. 80 00:05:01,750 --> 00:05:02,750 To protect the rug. 81 00:05:06,250 --> 00:05:09,650 Come on, Alex, I need practice, and everyone else in the house is so sane. 82 00:05:11,690 --> 00:05:12,690 Be your best friend. 83 00:05:13,310 --> 00:05:14,610 Oh, that always works for me. 84 00:05:17,550 --> 00:05:19,370 That's because you don't have any friends, right? 85 00:05:21,090 --> 00:05:22,670 Mel, why don't you read me one of your letters? 86 00:05:22,990 --> 00:05:23,990 Okay. 87 00:05:28,130 --> 00:05:29,130 Dear Mallory, 88 00:05:30,000 --> 00:05:31,240 I love the way that sounds. 89 00:05:32,960 --> 00:05:37,100 I'm an extremely pretty 19 -year -old girl with a knockout body. 90 00:05:42,120 --> 00:05:47,460 Come on. 91 00:05:47,700 --> 00:05:54,360 I have a real interest in money, and I'm searching for a smart, cute 21 -year 92 00:05:54,360 --> 00:05:56,280 -old boy who likes money, too. 93 00:05:59,470 --> 00:06:01,110 We've got to help these people, Mel. 94 00:06:04,810 --> 00:06:07,530 But in order to help them, we need an address. 95 00:06:10,570 --> 00:06:12,290 Hasn't anybody started dinner? 96 00:06:12,590 --> 00:06:13,850 Oh, yeah, Ma, I started it. 97 00:06:14,230 --> 00:06:15,630 Then I decided against it. 98 00:06:17,190 --> 00:06:19,430 Alex, it is your turn to start dinner tonight. 99 00:06:19,990 --> 00:06:24,790 Ma, how can you think of eating when there's a young woman in peril at 3214 100 00:06:24,790 --> 00:06:25,790 Douglas Drive? 101 00:06:26,410 --> 00:06:27,410 Department 3C. 102 00:06:28,110 --> 00:06:29,110 Mom, 103 00:06:29,770 --> 00:06:30,770 maybe you can help me out. 104 00:06:30,970 --> 00:06:34,750 I need practice solving people's problems before I publish my first 105 00:06:35,190 --> 00:06:38,290 And? Well, is there anything you'd like to talk about? 106 00:06:38,550 --> 00:06:39,830 Anything bothering you? 107 00:06:40,690 --> 00:06:41,690 Well, I'm hungry. 108 00:06:43,210 --> 00:06:44,570 Besides that, anything else? 109 00:06:44,990 --> 00:06:45,990 I'm thirsty, too. 110 00:06:48,770 --> 00:06:52,550 Dad, help me out. Any major problems in your life you'd like to discuss? 111 00:06:53,680 --> 00:06:56,340 Um, no, I got in the door just fine. 112 00:06:57,360 --> 00:06:59,340 Come on, Dan, think hard. Anything at work? 113 00:06:59,660 --> 00:07:00,980 Nope. Physical problem? 114 00:07:01,260 --> 00:07:02,219 Nope. 115 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 Marital problem? 116 00:07:04,560 --> 00:07:06,860 Well, sometimes your mother has... Stephen! 117 00:07:09,980 --> 00:07:12,740 Mallory, I've been going through some of these letters, and most of them seem 118 00:07:12,740 --> 00:07:15,860 pretty ordinary, but I think I found one you can use in your column. Oh, great, 119 00:07:16,020 --> 00:07:17,680 great. Yeah, it's really very touching. 120 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 Dear Mallory. 121 00:07:21,320 --> 00:07:24,920 I'm 18 and a half years old, and for the first time in my life, I have a 122 00:07:24,920 --> 00:07:29,340 boyfriend. But last night, a friend told me that he's seeing another girl, too. 123 00:07:29,900 --> 00:07:31,420 I can't stop crying. 124 00:07:31,660 --> 00:07:32,660 What do I do? 125 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 Signed, First Love. 126 00:07:36,740 --> 00:07:37,740 Dad, 127 00:07:40,580 --> 00:07:41,580 I sent the letter. 128 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 I'm, uh... 129 00:07:44,010 --> 00:07:45,030 I'm fine. I'm fine. 130 00:07:46,670 --> 00:07:49,250 Great choice, Jen. I'm going to use this for my first column. 131 00:07:49,930 --> 00:07:50,950 Her first love. 132 00:07:53,110 --> 00:07:54,110 Dad, be strong. 133 00:07:55,910 --> 00:07:59,030 Look, why don't we go in the kitchen and get dinner started and leave the 134 00:07:59,030 --> 00:08:00,270 problem solving to them? 135 00:08:00,630 --> 00:08:02,030 I'm too upset to eat. 136 00:08:02,590 --> 00:08:04,270 Well, I'm not. Move it. 137 00:08:07,950 --> 00:08:10,590 What are you going to tell them, Mel? I mean, I feel kind of responsible. 138 00:08:11,010 --> 00:08:12,550 I found the letter and all. 139 00:08:13,130 --> 00:08:14,730 I don't know. I don't know. Sit down. 140 00:08:15,710 --> 00:08:16,710 Something like this. 141 00:08:17,650 --> 00:08:18,730 Your first love. 142 00:08:19,750 --> 00:08:23,270 There are plenty of fish in the sea. Looks like you may have caught yourself 143 00:08:23,270 --> 00:08:24,270 shark. 144 00:08:26,950 --> 00:08:27,950 Ooh. 145 00:08:30,350 --> 00:08:31,610 So stop crying. 146 00:08:32,590 --> 00:08:36,110 First thing you've got to do is find out if it's true. If he is seeing the other 147 00:08:36,110 --> 00:08:38,429 woman, you've got no choice. Cut him loose. 148 00:08:39,770 --> 00:08:40,850 That's good, Mally. Yeah? 149 00:08:41,470 --> 00:08:45,970 That's good. I would add, and let him sink into the slime. 150 00:08:49,330 --> 00:08:50,430 But that's just me. 151 00:08:53,130 --> 00:08:54,450 That's a nice touch, Alex. 152 00:08:55,670 --> 00:08:56,890 What do you think of my response? 153 00:08:57,250 --> 00:08:59,650 I liked it, but don't you think it's a little rough? 154 00:09:00,150 --> 00:09:02,030 See, Jen, rough but fair. 155 00:09:02,330 --> 00:09:04,890 You've got to give it to these people straight or nobody feels like they're 156 00:09:04,890 --> 00:09:05,609 getting helped. 157 00:09:05,610 --> 00:09:09,110 I mean, how would you feel? I don't know. I haven't had my first love yet. 158 00:09:09,960 --> 00:09:12,400 But when you do, you'll come to me for advice, right? 159 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 For sure. 160 00:09:19,840 --> 00:09:22,820 The new issue of the Shopper's Guide now. 161 00:09:26,600 --> 00:09:29,840 Right here, Mal. It's right here, right between the weekend grease monkey and 162 00:09:29,840 --> 00:09:31,040 Cora's cut rate corner. 163 00:09:32,060 --> 00:09:34,740 Hey, you know that weekend grease monkey's a hell of a column. 164 00:09:35,860 --> 00:09:38,320 No need to tell us, Nick. It's our favorite, too. 165 00:09:39,780 --> 00:09:40,780 There's our picture. 166 00:09:40,860 --> 00:09:42,780 Yeah, right between Cora and the monkey. 167 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 Let me read it here. 168 00:09:45,840 --> 00:09:49,840 Dear First Love, there are plenty of fish in the sea, and it looks like that 169 00:09:49,840 --> 00:09:51,240 may have caught a shark. 170 00:09:55,180 --> 00:09:56,200 Well, what's this here? 171 00:09:58,520 --> 00:10:01,220 That's your address and that's your phone number, Miss Keaton. 172 00:10:02,000 --> 00:10:04,880 You should really know that in case you get lost or something. 173 00:10:10,780 --> 00:10:15,200 Mom, I put it in there. If any of my readers had questions, if anything 174 00:10:15,200 --> 00:10:17,280 unclear, they could call or write me directly here. 175 00:10:17,980 --> 00:10:19,840 Well, that's something dear Abby's never done. 176 00:10:23,670 --> 00:10:26,950 I'm simply not into a cold, aloof approach to advice giving. 177 00:10:27,210 --> 00:10:28,270 I'm warm and accessible. 178 00:10:28,550 --> 00:10:30,350 People need me, and I'm here for them. 179 00:10:30,790 --> 00:10:34,450 Yeah, yeah. I can vouch for that. She's warm and accessible. 180 00:10:35,250 --> 00:10:36,790 What? Please. 181 00:10:42,210 --> 00:10:44,970 Please, Nick. It's bad enough our phone number's in the paper. 182 00:10:47,290 --> 00:10:51,590 Look, what is to stop people from coming up to our house and knocking on the 183 00:10:51,590 --> 00:10:52,590 door? 184 00:10:53,099 --> 00:10:54,400 Very little, it seems. 185 00:10:56,360 --> 00:10:58,100 Yeah. Are you Dear Mallory? 186 00:10:59,120 --> 00:11:01,780 Well, I know what your problem is, pal. It's like gender confusion. 187 00:11:03,360 --> 00:11:05,020 Well, that is on the list. 188 00:11:06,220 --> 00:11:07,620 That's Dear Mallory right there. 189 00:11:07,860 --> 00:11:08,880 I'm Buffaloed Bill. 190 00:11:09,300 --> 00:11:10,300 Buffalo Bill. 191 00:11:12,640 --> 00:11:13,720 Buffaloed Bill. 192 00:11:14,000 --> 00:11:17,020 Oh, okay. My wife, she orders me around all the time. 193 00:11:17,690 --> 00:11:21,990 Well, these are my parents, Stephen and Elise Keaton. Mr. Keaton? Mrs. Keaton? 194 00:11:22,570 --> 00:11:23,570 Buffaloed. 195 00:11:25,570 --> 00:11:26,570 Hello? 196 00:11:27,730 --> 00:11:29,110 Dear Mallory, it's for you. 197 00:11:30,410 --> 00:11:31,410 Hello? 198 00:11:32,390 --> 00:11:35,310 Yes? Dear Mallory? Can we go in? 199 00:11:35,970 --> 00:11:39,450 Oh, Mallory, my pleasure. You've got to help me. 200 00:11:42,800 --> 00:11:47,220 Boy, how people that say economics majors are dull is beyond me. Tonight, 201 00:11:47,220 --> 00:11:48,680 watched reruns of the McNeil -Lara report. 202 00:11:50,140 --> 00:11:52,380 Then, we started quoting from Adam Smith. 203 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 At random. 204 00:11:56,320 --> 00:11:59,300 And we finished up the night by dancing on the table and shouting out 205 00:11:59,300 --> 00:12:00,300 commodities prices. 206 00:12:01,360 --> 00:12:03,600 I'm surprised the cops didn't bust in on you. 207 00:12:04,680 --> 00:12:06,680 How many times do I have to throw this thing out? 208 00:12:11,180 --> 00:12:12,180 Hello? 209 00:12:12,650 --> 00:12:13,650 Yes, this is she. 210 00:12:15,510 --> 00:12:17,430 Oh, no, no, no, no, no, no. 211 00:12:17,790 --> 00:12:18,830 No, talk to her. 212 00:12:19,830 --> 00:12:20,830 Yeah. 213 00:12:21,210 --> 00:12:23,610 Well, she's your mother, and she deserves that respect. 214 00:12:25,910 --> 00:12:26,910 Uh -huh. 215 00:12:27,850 --> 00:12:29,870 Remember, we're always here for you. Bye. 216 00:12:31,530 --> 00:12:32,850 Very good advice, by the way. 217 00:12:34,410 --> 00:12:35,450 It's instinctive, Mom. 218 00:12:36,070 --> 00:12:37,070 Flows right out of me. 219 00:12:38,570 --> 00:12:39,930 It's like there's this little voice. 220 00:12:40,470 --> 00:12:44,130 inside my brain saying... Boy, you can see for miles in here. 221 00:12:52,090 --> 00:12:52,570 I 222 00:12:52,570 --> 00:12:59,410 got 223 00:12:59,410 --> 00:13:02,650 it. Hey, Mal, Mal, this is getting a little out of hand. 224 00:13:03,050 --> 00:13:04,870 You're giving marital advice now? 225 00:13:05,330 --> 00:13:07,270 Oh, Mom, the column's been expanding. 226 00:13:07,480 --> 00:13:10,160 Oh, I'm giving marriage advice, legal advice. 227 00:13:10,560 --> 00:13:12,320 I'm doing surgery through the mail. 228 00:13:14,980 --> 00:13:19,040 Well, telephone for you. It's someone calling himself Fed Up Freddy. 229 00:13:19,740 --> 00:13:22,660 I told him it's a little late to be calling, but he says he really needs to 230 00:13:22,660 --> 00:13:23,599 speak to you. 231 00:13:23,600 --> 00:13:25,340 Oh, is he annoying. 232 00:13:26,380 --> 00:13:29,780 Well, tell him it is too late to call, but he can come to the open house 233 00:13:29,780 --> 00:13:30,780 tomorrow. Great. 234 00:13:31,560 --> 00:13:32,560 What? 235 00:13:32,680 --> 00:13:33,780 What open house? 236 00:13:34,700 --> 00:13:39,200 Well, I figured it'd be a good idea to have an open house one night a week. 237 00:13:39,200 --> 00:13:40,640 way I can deal with them one -on -one. 238 00:13:43,800 --> 00:13:44,800 Listen, 239 00:13:44,940 --> 00:13:47,700 Freddie, she can't come to the phone right now. 240 00:13:47,960 --> 00:13:49,580 But there's an open house tomorrow. 241 00:13:51,120 --> 00:13:52,500 Don't start with me, Freddie. 242 00:13:54,260 --> 00:13:56,560 Yeah, well, I'm fed up with you, too. 243 00:14:00,300 --> 00:14:01,300 Mallory, I... 244 00:14:01,640 --> 00:14:04,720 I honestly don't know how you handle these people. I find it completely 245 00:14:04,720 --> 00:14:10,320 exasperating. Dear disturbed dad, if you let the little things in life bother 246 00:14:10,320 --> 00:14:14,360 you, you lose sight of what you really have, how much you mean to your family. 247 00:14:20,140 --> 00:14:21,140 She's good. 248 00:14:23,740 --> 00:14:25,440 She's very good. I feel better. 249 00:14:38,400 --> 00:14:41,720 It's really going well, Alex. So many people showed up, and I think we really 250 00:14:41,720 --> 00:14:44,880 helped a lot of them. Yeah, well, I've kept my area tidy. 251 00:14:46,760 --> 00:14:49,640 Well, it's only about 15 more minutes. Maybe we should start moving people 252 00:14:49,640 --> 00:14:50,639 toward the door. 253 00:14:50,640 --> 00:14:52,780 All right, Mom. I'll get out the big net. 254 00:14:56,970 --> 00:14:58,430 Well, enjoy yourself tonight, Skipper. 255 00:14:58,890 --> 00:15:03,030 Actually, I'm a little overwhelmed, Mr. Keaton. See, I couldn't really decide 256 00:15:03,030 --> 00:15:04,630 what problem of mine to focus on. 257 00:15:05,570 --> 00:15:09,050 So, well, I've been kind of hanging around the generally nuts area most of 258 00:15:09,050 --> 00:15:10,050 night. 259 00:15:10,590 --> 00:15:12,110 You can't go wrong there, Skip. 260 00:15:15,850 --> 00:15:19,370 Hi. Hello, I'm Andrea Neff. Are you dear Mallory? 261 00:15:19,590 --> 00:15:22,170 Yes, but our open house is almost over. Great. 262 00:15:22,780 --> 00:15:26,520 I can't even time my problems right. I was hoping to have my crisis earlier 263 00:15:26,520 --> 00:15:29,840 usual, but wouldn't you know it, tonight I get off to a late start. My kitchen 264 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 blew up. 265 00:15:32,820 --> 00:15:34,000 Excuse me, miss. 266 00:15:34,500 --> 00:15:37,200 Why don't you just have a seat right by this sign? 267 00:15:38,740 --> 00:15:40,080 Someone will be around to help you soon. 268 00:15:43,500 --> 00:15:46,260 What seems to be your problem, Andrea? 269 00:15:46,540 --> 00:15:49,720 Well, you don't know me as Andrea. You know me as First Love. 270 00:15:51,400 --> 00:15:52,400 Yes! 271 00:15:54,990 --> 00:16:01,050 go did you talk to your boyfriend yes um i you know could you move this i 272 00:16:01,050 --> 00:16:08,050 i talked to him and did you confront him like i said were you firm with him tell 273 00:16:08,050 --> 00:16:11,350 me everything well i i did just what you said i i looked him right in the eye 274 00:16:11,350 --> 00:16:15,750 and i said billy are you seeing another woman and he said no i'm not but i hate 275 00:16:15,750 --> 00:16:20,810 being accused by you and i never want to see you again oh that's not good 276 00:16:26,090 --> 00:16:28,490 I didn't think so either, but I wanted a professional opinion. 277 00:16:30,170 --> 00:16:31,190 Well, I'm sorry. 278 00:16:32,050 --> 00:16:33,110 Aren't you going to fix it? 279 00:16:34,030 --> 00:16:36,410 Um, I don't think I can. 280 00:16:36,790 --> 00:16:39,390 If I'd have come earlier, could you have fixed it? 281 00:16:42,230 --> 00:16:46,450 Look, maybe you're better off this way. I mean, maybe he wasn't the right guy 282 00:16:46,450 --> 00:16:50,130 for you. If he's so willing to leave you just because you asked him a question. 283 00:16:50,130 --> 00:16:53,590 Oh, no, no, he doesn't mind questions. It was just that one that really bugged 284 00:16:53,590 --> 00:16:54,590 him. 285 00:16:55,670 --> 00:16:59,090 Maybe you need to find another guy. You know, there are plenty of them out 286 00:16:59,090 --> 00:17:00,350 there. Oh, for you? 287 00:17:00,970 --> 00:17:02,470 Look at you. You're gorgeous. 288 00:17:02,930 --> 00:17:07,869 It's easy for you to say cut him loose, but not for me. I mean, look at you. And 289 00:17:07,869 --> 00:17:11,109 look at me. I'm not in a position to make a stand like that. 290 00:17:11,329 --> 00:17:12,770 How could you give me that advice? 291 00:17:13,369 --> 00:17:17,589 It was the best advice I had to give. I just tried... I'm Mallory's mother, and 292 00:17:17,589 --> 00:17:20,970 she was trying to help you, believe me. Well, what do you know? 293 00:17:21,329 --> 00:17:22,530 You're gorgeous, too. 294 00:17:32,959 --> 00:17:35,800 Do you have any idea what it's like being me? 295 00:17:36,420 --> 00:17:37,460 Well, I might. 296 00:17:41,560 --> 00:17:46,060 Do you know what it's like sitting by the phone, praying for it to ring? 297 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 Yes. 298 00:17:47,760 --> 00:17:51,180 Do you know how it feels to have a blind date show up at your door and say, I'm 299 00:17:51,180 --> 00:17:53,880 sorry, there must be some mistake and he runs off? Yes. 300 00:17:55,880 --> 00:18:02,200 like to go to the prom as a as a hat set girl yes you 301 00:18:02,200 --> 00:18:09,180 know i'm gonna kill this person i i don't know what to say i i'm i 302 00:18:09,180 --> 00:18:14,320 know this this is terrible i know i i should have written to dear abby i oh 303 00:18:14,320 --> 00:18:18,720 that's the last time i tried to save a quarter wait um do you want to sit down 304 00:18:18,720 --> 00:18:20,800 we could talk about it no no i'm fine 305 00:18:23,530 --> 00:18:27,690 He was the only boyfriend I'll ever have, and now my life's a wreck. 306 00:18:29,590 --> 00:18:30,930 I'm sorry to bother you. 307 00:18:32,930 --> 00:18:33,950 Wait, Andrea! 308 00:18:34,510 --> 00:18:37,830 I never heard so many problems. Saw so many tears. 309 00:18:38,610 --> 00:18:41,770 I can't believe how many times I said, would you like a Kleenex? 310 00:18:44,430 --> 00:18:45,810 Hi. Hi. 311 00:18:46,050 --> 00:18:47,050 Are you all right? 312 00:18:47,390 --> 00:18:48,390 Yeah, I'm fine. 313 00:18:50,330 --> 00:18:51,590 Would you like a Kleenex? 314 00:18:53,350 --> 00:18:54,350 to catch up with her? 315 00:18:54,610 --> 00:18:58,870 Finally. I tell you, this girl had some problems. Speed was not one of them. 316 00:19:00,450 --> 00:19:01,650 Well, what did you say to her? 317 00:19:02,730 --> 00:19:06,770 Mom, I mean, there was really nothing to say. You know, I apologized. 318 00:19:07,470 --> 00:19:08,470 What more could I do? 319 00:19:09,270 --> 00:19:11,310 I can't believe the way this turned out. 320 00:19:11,550 --> 00:19:14,570 All I wanted was for her to be happy, for them all to be happy. 321 00:19:14,890 --> 00:19:16,870 That's so much like you, honey. It really is. 322 00:19:17,470 --> 00:19:18,990 I was really foolish, Mom. 323 00:19:19,340 --> 00:19:23,120 I was really in love with the idea that I could help these people, that they'd 324 00:19:23,120 --> 00:19:24,640 turn to me for help, you know? 325 00:19:25,380 --> 00:19:26,840 I got carried away. 326 00:19:27,360 --> 00:19:32,040 Well, you did get carried away, but you don't want to stifle that noble impulse. 327 00:19:32,260 --> 00:19:34,120 It's such a beautiful quality, honey. 328 00:19:34,820 --> 00:19:36,480 Mom, I mean, look at these letters. 329 00:19:37,580 --> 00:19:40,160 Make you believe the subjects I was trying to give advice on? 330 00:19:41,140 --> 00:19:42,220 Marriage, aging. 331 00:19:43,420 --> 00:19:44,420 Agriculture? 332 00:19:45,820 --> 00:19:49,980 You know, even as a very little girl, you were always like that, Mel. 333 00:19:50,320 --> 00:19:55,460 So sweet and caring, always so sensitive to other people's feelings. 334 00:19:55,720 --> 00:20:00,020 I remember one time you came home all upset and teary -eyed. You couldn't have 335 00:20:00,020 --> 00:20:05,520 been more than five, five and a half. You said, Dad, Skippy's hamsters are 336 00:20:05,520 --> 00:20:07,180 biting each other. Oh, Dad. 337 00:20:08,100 --> 00:20:12,400 And the lady hamster's biting the man more than the man's biting the lady. 338 00:20:13,070 --> 00:20:18,250 And I said, well, maybe that's what hamsters do. You said, how could that 339 00:20:18,890 --> 00:20:21,070 They're supposed to love each other. 340 00:20:21,310 --> 00:20:24,310 I have to have a talk with that lady hamster. 341 00:20:24,930 --> 00:20:28,550 And the next day you went and talked to the lady hamster, and you came back home 342 00:20:28,550 --> 00:20:34,230 and said, Dad, they stopped biting each other. I said, good for you, Mallory. 343 00:20:34,350 --> 00:20:37,170 You said, yeah, now they're biting Skippy. 344 00:20:39,830 --> 00:20:41,010 I love a happy ending. 345 00:20:41,710 --> 00:20:45,470 If I'd remembered that story, I might have stayed out of the love horn 346 00:20:46,070 --> 00:20:47,270 Well, don't be so hard on yourself. 347 00:20:47,690 --> 00:20:51,210 You made some mistakes, but you gave some good advice. Look, where? 348 00:20:52,690 --> 00:20:57,230 Dear Mallory, my friends have moved. My relatives don't talk to me. My husband 349 00:20:57,230 --> 00:20:59,570 left me. What should I do? Signed, desperately lonely. 350 00:21:00,330 --> 00:21:05,610 But did dear Mallory reply? Here, dear lonely, do yourself a favor. Stop your 351 00:21:05,610 --> 00:21:07,070 whining and learn how to spell desperately. 352 00:21:08,980 --> 00:21:10,400 I never wrote that. 353 00:21:22,400 --> 00:21:23,600 Well, you were so busy. 354 00:21:42,380 --> 00:21:47,560 Up next on TV Land, a very special episode of Family Ties. In part because, 355 00:21:47,560 --> 00:21:49,040 us, they're all very special. 356 00:21:49,240 --> 00:21:53,780 But this one, well, it's just special among specials. Really, so stay tuned. 27387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.