All language subtitles for Family Ties s05e28 Matchmaker
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,700
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,080 --> 00:00:21,840
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,280 --> 00:00:27,580
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,420 --> 00:00:33,140
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,840 --> 00:00:38,260
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,080 --> 00:00:44,200
What would we do, baby, without us?
7
00:00:45,760 --> 00:00:50,220
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,180 --> 00:00:55,680
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,960 --> 00:00:57,960
Sha -la -la -la.
10
00:01:04,239 --> 00:01:07,360
Jennifer, I told you, I don't want that
computer in the kitchen.
11
00:01:07,720 --> 00:01:09,380
This is where I do my homework, Dad.
12
00:01:09,840 --> 00:01:11,260
I told her she could use it in here,
honey.
13
00:01:11,560 --> 00:01:12,539
Come on, Dad.
14
00:01:12,540 --> 00:01:13,940
Computers are part of our lives now.
15
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
Join the 80s.
16
00:01:17,420 --> 00:01:18,600
Join the 70s.
17
00:01:20,640 --> 00:01:24,600
Jennifer, I know you need it for school,
but please, use it in another room.
18
00:01:25,120 --> 00:01:26,720
Can I use it in the living room?
19
00:01:27,360 --> 00:01:30,460
Not the living room. There's already an
electric clock in the living room.
20
00:01:32,120 --> 00:01:35,060
I better go with him. I don't want him
to see that three -way light bulb I got.
21
00:01:39,600 --> 00:01:40,960
Hey, Mel. Hi, Alex.
22
00:01:41,720 --> 00:01:42,900
How was your date, okay?
23
00:01:43,500 --> 00:01:45,400
Fine. Yeah, what'd you do?
24
00:01:46,260 --> 00:01:49,720
Um, saw that new Italian movie down at
the North Town. Oh, yeah?
25
00:01:50,000 --> 00:01:51,620
Did your date read you the subtitles?
26
00:01:54,260 --> 00:01:56,740
Hey, hey, Mel, I was just kidding.
27
00:01:57,760 --> 00:01:58,920
I know you can read.
28
00:02:02,880 --> 00:02:07,120
Alex, this is the sixth guy I've gone
out with since I broke up with Rick and
29
00:02:07,120 --> 00:02:08,759
the sixth terrible time I've had.
30
00:02:09,960 --> 00:02:11,340
Well, at least you're consistent.
31
00:02:12,640 --> 00:02:15,200
And then tonight I see him with Marilyn
Walker.
32
00:02:16,120 --> 00:02:19,080
I mean, how come he can find a girl and
I can't find a guy?
33
00:02:19,300 --> 00:02:22,140
Now, Mallory, look, Rick is a very
special guy.
34
00:02:23,160 --> 00:02:25,760
He's warm, he's bright, he's funny.
35
00:02:26,400 --> 00:02:28,180
A guy like that is one in a million.
36
00:02:31,280 --> 00:02:36,800
Well, no, I don't mean that he's one in
a million. I mean, there are a million
37
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
of those guys.
38
00:02:38,630 --> 00:02:40,030
And he's one of them.
39
00:02:41,450 --> 00:02:43,310
Alex, is there something wrong with me?
40
00:02:49,630 --> 00:02:52,030
Let's try and stay in a more productive
area, okay?
41
00:02:52,890 --> 00:02:58,030
Now, let's try and identify the problem.
Let's look at this logically.
42
00:02:58,270 --> 00:03:02,870
Now, you're crying because you can't
find a guy you like. Am I right?
43
00:03:04,590 --> 00:03:07,230
I feel so alone, Alex.
44
00:03:07,720 --> 00:03:11,120
Okay, all right. You're crying and
you're alone.
45
00:03:12,120 --> 00:03:15,040
You know, time's beginning to run out on
me. I'm almost 17.
46
00:03:16,540 --> 00:03:20,360
You're crying, you're alone, and you're
almost 17.
47
00:03:22,980 --> 00:03:24,160
I think I can help.
48
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
You can help?
49
00:03:26,720 --> 00:03:30,800
Well, uh, I'll help you find a guy.
50
00:03:32,250 --> 00:03:36,950
You will? Sure, sure. I know a lot of
guys, you know, from college. And maybe
51
00:03:36,950 --> 00:03:39,590
can find the right one for you. See,
things aren't as bad as you think.
52
00:03:39,910 --> 00:03:40,970
Really? Sure.
53
00:03:41,190 --> 00:03:46,850
Look, Mallory, you are a wonderful
person. And if you want to have a guy to
54
00:03:46,850 --> 00:03:48,150
date, then you should have a guy to
date.
55
00:03:49,270 --> 00:03:50,570
And I'll find him for you.
56
00:03:52,530 --> 00:03:54,750
Alex, you're really wonderful sometimes.
You know that?
57
00:03:55,590 --> 00:03:58,150
I know.
58
00:04:01,750 --> 00:04:03,190
It's a burden I have to bear.
59
00:04:06,530 --> 00:04:07,530
What's that?
60
00:04:07,570 --> 00:04:10,490
Well, I'm just showing you how I can add
up numbers. Two plus two.
61
00:04:11,330 --> 00:04:12,610
How do we know if it's right?
62
00:04:15,490 --> 00:04:20,029
Oh, no, Steffi. Since when have you
become interested in computers?
63
00:04:20,470 --> 00:04:21,470
Are you kidding?
64
00:04:21,670 --> 00:04:27,350
Mr. Keaton, I see the computer as an
unexplored cave that contains unknown
65
00:04:27,350 --> 00:04:28,350
treasures.
66
00:04:28,640 --> 00:04:32,460
Treasures that ultimately could be the
key to a happier, more fulfilling life.
67
00:04:33,960 --> 00:04:35,440
Besides, you can play Pac -Man on it.
68
00:04:36,940 --> 00:04:39,980
Oh, that reminds me. I don't want this
thing used for any of those Philly
69
00:04:39,980 --> 00:04:43,960
computer games. It's here as an
educational tool, and that's it. Please
70
00:04:43,960 --> 00:04:47,640
Jennifer. Oh, yeah, I will, Dad. Okay. I
know it's a hang -up of mine, but I
71
00:04:47,640 --> 00:04:48,760
hate these modern gadgets.
72
00:04:49,420 --> 00:04:50,420
Where are you going, Dad?
73
00:04:50,680 --> 00:04:52,520
To the kitchen. I thought I'd make
myself some toast.
74
00:04:52,780 --> 00:04:54,940
Great. Let me know if you need any help
churning the butter.
75
00:04:57,770 --> 00:05:00,030
Pardon me, Mr. Keaton. May I join you?
76
00:05:00,450 --> 00:05:02,810
I happen to be something of a wizard
with toast.
77
00:05:04,250 --> 00:05:05,750
So I've heard, Skippy.
78
00:05:07,270 --> 00:05:08,270
Oh, hi,
79
00:05:10,970 --> 00:05:12,050
Alex. Oh, hey, Mel.
80
00:05:12,270 --> 00:05:13,270
Glad you're here.
81
00:05:13,350 --> 00:05:17,170
I've spent the entire day interviewing
some of the most eligible men on the
82
00:05:17,170 --> 00:05:18,089
Leland campus.
83
00:05:18,090 --> 00:05:19,750
Mel, I think this thing is going to work
out.
84
00:05:19,970 --> 00:05:21,370
Oh, listen, Alex.
85
00:05:21,730 --> 00:05:26,270
I do appreciate what you're trying to
do, but let's just forget it, okay?
86
00:05:26,780 --> 00:05:27,780
Wait, what?
87
00:05:29,440 --> 00:05:33,340
I'm sorry I got all emotional last
night. I'm really kind of embarrassed
88
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
I don't know, Mel.
89
00:05:35,020 --> 00:05:38,780
What happened last night was a pivotal
event in our relationship.
90
00:05:39,720 --> 00:05:42,740
You opened up to me, and I'm not going
to turn my back on you now.
91
00:05:43,940 --> 00:05:46,040
It's okay. You don't have to fix me up
with anyone.
92
00:05:47,300 --> 00:05:49,840
I already have a few guys in mind.
93
00:05:52,580 --> 00:05:53,580
Really? Who?
94
00:05:54,480 --> 00:05:55,560
Well, there are...
95
00:05:55,820 --> 00:05:58,680
Their names and a brief portfolio of
each are right in here.
96
00:05:59,320 --> 00:06:01,640
Let's open it up and take a look at
them. Okay.
97
00:06:02,220 --> 00:06:05,680
Now, I'm going to ask you a few
questions, and I want some honest
98
00:06:05,960 --> 00:06:07,240
Okay. What if I get them wrong?
99
00:06:07,720 --> 00:06:11,020
Well, Mallory, these are questions about
your personal taste, your likes and
100
00:06:11,020 --> 00:06:13,960
your dislikes. You can't get a wrong
answer. Oh, okay.
101
00:06:14,220 --> 00:06:17,320
Okay. Now, what is the most important
quality in a man's personality?
102
00:06:17,820 --> 00:06:18,820
Sense of humor.
103
00:06:19,600 --> 00:06:20,600
Wrong.
104
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
What?
105
00:06:25,400 --> 00:06:28,920
Come on, Mallory, babe. A sense of humor
was the most important quality in a
106
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
man's personality.
107
00:06:30,020 --> 00:06:31,760
You'd be dating Cheech and Chong.
108
00:06:32,600 --> 00:06:33,960
Oh, oh, okay.
109
00:06:36,640 --> 00:06:37,640
Sensitivity.
110
00:06:38,620 --> 00:06:39,620
Sensitivity?
111
00:06:40,580 --> 00:06:42,460
Mallory, I don't know any sensitive
guys.
112
00:06:44,280 --> 00:06:47,360
I insist on sensitivity, Alex. He has to
be sensitive.
113
00:06:47,660 --> 00:06:48,660
All right, okay, all right.
114
00:06:48,940 --> 00:06:50,520
Sensitivity and a sense of humor.
115
00:06:51,690 --> 00:06:53,310
Better to think what the guy's going to
be like.
116
00:06:57,090 --> 00:06:58,190
Hey, where's Mallory?
117
00:06:59,530 --> 00:07:00,530
Upstairs, I think.
118
00:07:01,150 --> 00:07:02,270
What's she doing upstairs?
119
00:07:03,130 --> 00:07:06,770
Alex, she shouldn't keep her day
waiting.
120
00:07:07,110 --> 00:07:10,170
Why are you so excited about Mallory's
date? Usually you just wait until they
121
00:07:10,170 --> 00:07:11,170
leave and then laugh.
122
00:07:11,490 --> 00:07:14,630
Well, Mom, that is going to change.
123
00:07:14,930 --> 00:07:16,890
You mean you're going to laugh while
they're still here?
124
00:07:20,370 --> 00:07:23,270
Tonight. I have hand -picked Mallory's
date.
125
00:07:23,610 --> 00:07:24,910
What are you talking about?
126
00:07:25,190 --> 00:07:30,230
Well, in an effort to improve the
wretched and bleak quality of Mallory's
127
00:07:30,230 --> 00:07:33,690
life, I've arranged a date for her with
one of the most eligible men at Leland
128
00:07:33,690 --> 00:07:34,690
College.
129
00:07:34,910 --> 00:07:35,910
Why are you doing this?
130
00:07:36,230 --> 00:07:39,430
Because Mallory is my sister. I care
about her a lot, and I'd like to see her
131
00:07:39,430 --> 00:07:41,430
happy. How much money is involved?
132
00:07:43,670 --> 00:07:46,610
David, give him a little credit. He's
trying to do something nice for his
133
00:07:46,610 --> 00:07:47,610
sister.
134
00:07:47,920 --> 00:07:49,260
Is it more than $50?
135
00:07:50,880 --> 00:07:53,040
Well? Oh, you look beautiful.
136
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
Stunning, honey.
137
00:07:56,100 --> 00:07:57,920
Wait, wait, wait. Mallory, Mallory.
138
00:07:58,440 --> 00:08:01,460
I thought we had discussed what you were
going to wear tonight.
139
00:08:02,400 --> 00:08:04,680
I'm not wearing that outfit, Alex.
That's final.
140
00:08:05,680 --> 00:08:07,480
What is wrong with that outfit?
141
00:08:07,780 --> 00:08:10,040
That was a fabulous feminine outfit.
142
00:08:10,560 --> 00:08:13,740
I spent the whole day at Beautiful Young
Miss picking that out.
143
00:08:14,840 --> 00:08:16,920
The least you could do is humor me.
144
00:08:17,450 --> 00:08:18,570
I'm not wearing it, Alex.
145
00:08:19,990 --> 00:08:21,090
Not even the petticoat?
146
00:08:23,170 --> 00:08:26,290
Look, I'm really nervous about this. I
don't even know if I can go through with
147
00:08:26,290 --> 00:08:29,470
it. Come on, Mallory. There's nothing to
be nervous about. You're going to like
148
00:08:29,470 --> 00:08:31,430
this guy. You guys have everything in
common.
149
00:08:31,710 --> 00:08:32,710
I don't know.
150
00:08:32,770 --> 00:08:36,990
I do know, Mal. I fed your vital
statistics into this computer.
151
00:08:39,130 --> 00:08:43,510
And I found out you guys are compatible
in everything from breakfast cereals to
152
00:08:43,510 --> 00:08:45,050
positions on nuclear disarmament.
153
00:08:45,530 --> 00:08:47,790
I don't have a position on nuclear
disarmament.
154
00:08:48,130 --> 00:08:49,130
Neither does he.
155
00:08:50,950 --> 00:08:55,310
See? This is the kind of lack of
substance that great relationships are
156
00:08:55,310 --> 00:08:56,310
on.
157
00:08:58,390 --> 00:08:59,390
Mallory, look.
158
00:09:00,250 --> 00:09:02,030
You're about to meet the man of your
dreams.
159
00:09:02,290 --> 00:09:04,110
Okay? All right. You're a little
nervous.
160
00:09:04,330 --> 00:09:07,010
And it's understandable.
161
00:09:07,830 --> 00:09:11,330
But when he gets here, you just let me
handle everything, all right?
162
00:09:12,070 --> 00:09:13,190
Okay. Okay.
163
00:09:14,010 --> 00:09:16,250
Oh! There he is. Okay.
164
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
I got it.
165
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
I got it.
166
00:09:22,770 --> 00:09:26,090
Roger. Hey, come on in. Thanks, Alex. I
hope you didn't have any trouble finding
167
00:09:26,090 --> 00:09:27,890
the place. No, thanks for the police
escort.
168
00:09:32,530 --> 00:09:33,530
Roger?
169
00:09:34,310 --> 00:09:35,410
This is Mallory.
170
00:09:36,910 --> 00:09:39,410
Mallory, this is Roger Sloat.
171
00:09:40,390 --> 00:09:41,390
Hi.
172
00:09:44,739 --> 00:09:47,740
Oh, and it's my mom, my dad, and this is
Jennifer.
173
00:09:48,000 --> 00:09:50,740
It's a pleasure to meet you, Roger. Nice
to meet you, Mr. Keith. Okay, hey,
174
00:09:50,820 --> 00:09:51,820
enough of the introductions, huh?
175
00:09:52,120 --> 00:09:54,400
Why don't we all sit down and get a
little better acquainted?
176
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
I guess.
177
00:09:57,300 --> 00:10:04,180
I guess you two kids have a lot to talk
about, huh?
178
00:10:08,960 --> 00:10:10,220
Get out. Get out.
179
00:10:14,250 --> 00:10:17,050
Alex has told me a lot about you,
Mellor. Only good things, ma 'am.
180
00:10:23,190 --> 00:10:25,310
You go to Leland, right?
181
00:10:25,870 --> 00:10:26,870
Sophomore.
182
00:10:28,550 --> 00:10:29,690
Engineering major.
183
00:10:30,150 --> 00:10:31,150
Yeah, that's right.
184
00:10:31,570 --> 00:10:34,570
I understand they have a very fine
engineering program at Leland.
185
00:10:35,670 --> 00:10:41,410
Yeah, I enjoy it very much, ma 'am.
186
00:10:42,320 --> 00:10:44,100
He enjoys it very much, Mrs. Mom.
187
00:10:46,600 --> 00:10:48,160
Is Alex their interpreter?
188
00:10:51,960 --> 00:10:52,960
Yes.
189
00:10:54,500 --> 00:10:56,840
So, where are you two off to tonight?
190
00:10:57,100 --> 00:10:58,160
Dad, do you mind?
191
00:10:59,800 --> 00:11:02,240
I'm sorry. Forgive my rudeness.
192
00:11:03,180 --> 00:11:05,920
I lost my head.
193
00:11:08,100 --> 00:11:12,580
Actually... I made reservations for you
two at the Bear's Lair. Oh, thanks.
194
00:11:12,900 --> 00:11:15,500
And then afterwards, I thought you could
go and see that new James Bond movie.
195
00:11:16,080 --> 00:11:18,400
Oh, I've seen that already. I hated it.
196
00:11:19,180 --> 00:11:20,900
I thought I loved it.
197
00:11:22,240 --> 00:11:24,060
Oh, a little bat in that tube.
198
00:11:26,400 --> 00:11:27,980
Okay, you guys better get going.
199
00:11:29,800 --> 00:11:31,000
We'll see you later. Uh,
200
00:11:32,240 --> 00:11:35,880
Mel? Uh, Raj wanted to get a half piece.
201
00:11:43,530 --> 00:11:44,530
Thanks, Roger.
202
00:11:45,310 --> 00:11:46,990
That was the least I could do.
203
00:11:48,590 --> 00:11:51,930
I'll be seeing you later. Yeah, nice to
meet you. Have fun tonight, hon. Bye
204
00:11:51,930 --> 00:11:53,310
-bye. Okay, good night.
205
00:11:53,870 --> 00:11:54,870
Don't wait up for us.
206
00:12:01,110 --> 00:12:03,290
Just wanted to see him safely off the
porch.
207
00:12:08,410 --> 00:12:10,650
Okay, Chris, this is the pitch, and this
is to swing the bat.
208
00:12:15,690 --> 00:12:18,030
There's a little computer guy patting
the batter on his behind.
209
00:12:21,650 --> 00:12:22,650
Dad?
210
00:12:24,630 --> 00:12:26,110
Okay, one pitch.
211
00:12:26,610 --> 00:12:30,350
Just to prove how dehumanizing this game
is. Push these buttons.
212
00:12:34,110 --> 00:12:35,110
Strike one.
213
00:12:40,130 --> 00:12:41,130
Strike two.
214
00:12:46,540 --> 00:12:47,359
You're out, Dad.
215
00:12:47,360 --> 00:12:49,260
Strike! It was high and inside!
216
00:12:50,460 --> 00:12:53,340
Help me! What's wrong with this stupid
computer?
217
00:12:53,720 --> 00:12:55,000
Not you, Dad!
218
00:12:58,220 --> 00:13:00,460
See how dehumanized I became?
219
00:13:03,200 --> 00:13:06,960
Okay, well, it's my turn. Jennifer, I
just sat down.
220
00:13:07,620 --> 00:13:09,820
That first one was practice.
221
00:13:11,920 --> 00:13:15,140
Hey, bassist! Okay, now I'm... Oh, come
on!
222
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
in a can of darkness.
223
00:13:22,140 --> 00:13:23,740
Come on, honey. It's time for bed.
224
00:13:24,020 --> 00:13:25,400
Oh, five more minutes, please.
225
00:13:25,940 --> 00:13:27,020
Forget it, Steven.
226
00:13:35,560 --> 00:13:36,560
Hey,
227
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
what you doing, Dad?
228
00:13:39,960 --> 00:13:42,160
Well, I was just taking this upstairs.
229
00:13:43,100 --> 00:13:45,000
Um, to wash it.
230
00:13:51,880 --> 00:13:53,440
Yeah, the mariachi band was great.
231
00:13:53,660 --> 00:13:55,600
Yeah. Good night. Good night.
232
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
How was your date?
233
00:14:02,740 --> 00:14:04,040
Alex, what are you doing here?
234
00:14:04,800 --> 00:14:05,800
Standing here.
235
00:14:06,860 --> 00:14:08,720
Happened to, uh, happen to like standing
here.
236
00:14:10,740 --> 00:14:13,660
Good night.
237
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Good night.
238
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
Good night.
239
00:14:20,540 --> 00:14:21,700
Great guy, huh?
240
00:14:24,840 --> 00:14:26,360
Mallory, he is perfect for you.
241
00:14:27,300 --> 00:14:28,300
He's all right.
242
00:14:29,640 --> 00:14:31,820
Actually, Alex, he's not that bright.
243
00:14:32,780 --> 00:14:35,040
See what I mean? He's perfect for you!
244
00:14:36,820 --> 00:14:43,740
Listen, Alex, I appreciate what you've
tried to do, but it's over. I don't like
245
00:14:43,740 --> 00:14:45,660
Roger that much, so I'm not going to go
out with him anymore.
246
00:14:46,240 --> 00:14:47,240
Oh.
247
00:14:47,560 --> 00:14:51,900
You don't like Roger that much, and
you're not going to go out with him
248
00:14:52,900 --> 00:14:53,900
Simple as that.
249
00:14:55,370 --> 00:14:56,710
What about me, Mallory?
250
00:14:57,750 --> 00:14:59,090
What about my feelings?
251
00:14:59,850 --> 00:15:00,789
Your feelings?
252
00:15:00,790 --> 00:15:04,550
Yeah, I put a lot of time and effort
into trying to help you out. And is this
253
00:15:04,550 --> 00:15:05,550
the thanks I get?
254
00:15:06,050 --> 00:15:09,350
Alex. Is this the Mallory who was crying
on my shoulder a week ago? Is this the
255
00:15:09,350 --> 00:15:12,130
Mallory who said, Alex, I haven't met a
guy I liked in months?
256
00:15:13,290 --> 00:15:14,470
Is this the Mallory? All right.
257
00:15:16,410 --> 00:15:18,490
All right, Alex, I'll tell you what. One
more date.
258
00:15:19,170 --> 00:15:20,970
Okay? You can come along. We'll double.
259
00:15:21,810 --> 00:15:24,410
But if it doesn't work out, that's the
end of it. Okay?
260
00:15:26,580 --> 00:15:28,100
Hey, don't do it for me, Mal.
261
00:15:30,980 --> 00:15:32,820
I'm telling you, this place is
fantastic.
262
00:15:33,060 --> 00:15:34,140
It's going to be a special night.
263
00:15:34,640 --> 00:15:37,660
There's electricity in the air. I can
just feel it.
264
00:15:38,360 --> 00:15:39,720
It's a good thing I wore a rubber boot.
265
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
Boy,
266
00:15:44,020 --> 00:15:45,620
I haven't laughed like this.
267
00:15:48,880 --> 00:15:52,880
Raj, Mal, I was amazed when I found out
how much you two had in common.
268
00:15:53,420 --> 00:15:55,360
You know, you're both so interested in
fashion.
269
00:15:55,880 --> 00:15:57,440
I'm not interested in fashion at all.
270
00:15:58,620 --> 00:16:03,480
Sure, sure, sure you are, Rog. I mean,
come on, isn't your father in the
271
00:16:03,480 --> 00:16:05,320
business? He owns a lumber yard.
272
00:16:06,820 --> 00:16:12,160
Yeah, okay. So, uh, so lumber yard,
fabric is bought by the yard.
273
00:16:16,940 --> 00:16:18,260
Connection is almost eerie.
274
00:16:20,780 --> 00:16:23,540
So, how about a little, uh...
spontaneous conversation.
275
00:16:25,440 --> 00:16:26,500
Starting now.
276
00:16:30,460 --> 00:16:36,860
Mallory, Mallory, tell Roger about that
funny thing that happened to you at
277
00:16:36,860 --> 00:16:37,860
work.
278
00:16:39,040 --> 00:16:41,840
Um, nothing funny happened to me at
work, Alex.
279
00:16:42,640 --> 00:16:44,900
Something funny happened to me at work.
280
00:16:45,160 --> 00:16:47,140
Trisha, will you let someone else get a
word in edgewise?
281
00:16:54,890 --> 00:16:55,990
Whoa, great song.
282
00:16:56,690 --> 00:16:58,810
How'd you two kids get out there and
dance, huh?
283
00:16:59,610 --> 00:17:01,050
I really don't feel like it.
284
00:17:01,250 --> 00:17:02,250
Yeah, me neither.
285
00:17:02,310 --> 00:17:05,109
You both listed dancing as a favorite
activity.
286
00:17:05,369 --> 00:17:08,569
Uh, Rog, you listed it second, Mallory,
you listed it fourth.
287
00:17:08,869 --> 00:17:10,690
Come on, let's split the difference in
dance.
288
00:17:16,050 --> 00:17:22,310
Great couple, huh?
289
00:17:26,880 --> 00:17:27,839
Excuse me.
290
00:17:27,839 --> 00:17:28,840
Uh,
291
00:17:29,540 --> 00:17:30,540
uh,
292
00:17:30,900 --> 00:17:32,040
Rod, do you mind if I cut in?
293
00:17:32,720 --> 00:17:33,720
Sure.
294
00:17:35,220 --> 00:17:36,400
Well, it's hard to do that.
295
00:17:37,160 --> 00:17:39,580
Melody, when I sent you out here, I sent
you out here to dance.
296
00:17:40,180 --> 00:17:42,780
This is a slow number. You should have
been slow dancing.
297
00:17:44,400 --> 00:17:45,700
Like, like Roger and Tracy.
298
00:17:47,760 --> 00:17:48,760
Excuse me for a minute.
299
00:17:50,400 --> 00:17:52,060
Uh, pardon me, may I cut in?
300
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
Sure.
301
00:18:02,320 --> 00:18:05,980
Because I like her. Because you cut in
on me and Mallory. Yeah, well, Rog, I
302
00:18:05,980 --> 00:18:12,480
only did that because... I
303
00:18:12,480 --> 00:18:17,860
only... Look, why don't we sit down and
talk about this? Look, I don't want to
304
00:18:17,860 --> 00:18:19,180
sit down and talk about it. I want to
dance.
305
00:18:25,180 --> 00:18:26,740
Rog, my feet are killing me.
306
00:18:28,330 --> 00:18:29,610
Why don't you just leave us alone?
307
00:18:30,030 --> 00:18:33,610
Look, I can't leave you alone. When I
leave you alone, Rog, nothing happens.
308
00:18:33,830 --> 00:18:35,730
Well, maybe it's not supposed to happen.
309
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
No, look, Rog.
310
00:18:38,730 --> 00:18:43,050
According to this, you are almost my
brother -in -law. Hey, pal, I don't want
311
00:18:43,050 --> 00:18:46,550
be your brother -in -law. I only want
your sister. And I definitely do not
312
00:18:46,550 --> 00:18:47,550
to be your date.
313
00:18:47,770 --> 00:18:48,770
Okay,
314
00:18:52,830 --> 00:18:53,950
22 to 4.
315
00:18:54,910 --> 00:18:55,910
Your favor.
316
00:18:58,190 --> 00:19:03,950
Your ball out. I warn you, Lee, I know
all your moves now. You have scored your
317
00:19:03,950 --> 00:19:05,070
last basket.
318
00:19:05,330 --> 00:19:06,330
You ready?
319
00:19:07,070 --> 00:19:08,070
Ready.
320
00:19:11,770 --> 00:19:12,830
In your face.
321
00:19:15,570 --> 00:19:16,570
Good shot.
322
00:19:17,110 --> 00:19:20,690
Thanks. Okay, I think I got the hang of
it now.
323
00:19:20,890 --> 00:19:21,890
Set him up again.
324
00:19:31,310 --> 00:19:33,590
the computer for a week. Has to be back
tonight.
325
00:19:33,890 --> 00:19:34,890
It's a week up already?
326
00:19:36,550 --> 00:19:38,990
Now listen, Dad, I know how you feel
about these things.
327
00:19:39,290 --> 00:19:41,650
You've been really tolerant and I
appreciate it.
328
00:19:42,390 --> 00:19:43,610
Oh, that's okay.
329
00:19:46,410 --> 00:19:48,390
Listen, you don't have to worry about it
anymore.
330
00:19:48,730 --> 00:19:51,090
As of tonight, it'll be gone from your
life.
331
00:19:57,290 --> 00:19:58,290
Well, I'm...
332
00:19:58,570 --> 00:20:00,430
Glad that ugly chapter's over with.
333
00:20:03,610 --> 00:20:04,610
Me too.
334
00:20:06,930 --> 00:20:10,630
Although Jennifer did seem to enjoy
having it around.
335
00:20:11,590 --> 00:20:12,590
She did.
336
00:20:13,390 --> 00:20:17,710
You know, you could always put aside
your personal feelings and buy her one.
337
00:20:18,650 --> 00:20:20,910
You're right. I should think about her
needs first.
338
00:20:21,290 --> 00:20:22,550
Jennifer! Jennifer!
339
00:20:22,850 --> 00:20:23,850
Honey!
340
00:20:24,390 --> 00:20:27,130
Okay, Mallory, look. I was wrong. I
admit it.
341
00:20:27,420 --> 00:20:30,360
Why don't we just go out to the
driveway? You can back the car over me a
342
00:20:30,360 --> 00:20:32,080
times. Where are the keys?
343
00:20:34,400 --> 00:20:38,180
I don't understand it, that's all. I
mean, you and Roger were great together.
344
00:20:38,600 --> 00:20:42,520
What was it that you didn't like about
him? I don't know, nothing in
345
00:20:42,920 --> 00:20:44,180
He was a nice guy, right?
346
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
Yeah. And he was a good enough looking
guy, right?
347
00:20:47,680 --> 00:20:48,720
Kind of cute, yeah.
348
00:20:49,120 --> 00:20:52,160
All right, I'm getting him over here.
No, hey, come on, Alex.
349
00:20:52,420 --> 00:20:53,580
Now cut it out.
350
00:20:54,360 --> 00:20:56,660
I don't want to go out with him anymore
and I...
351
00:20:57,800 --> 00:21:00,040
I just do not get it.
352
00:21:00,820 --> 00:21:02,360
Why didn't you two hit it off?
353
00:21:03,360 --> 00:21:05,880
I don't know, Alex, but I do know this.
354
00:21:06,460 --> 00:21:10,380
Now, just because two people have
similar interests and backgrounds
355
00:21:10,380 --> 00:21:11,500
they're going to fall in love.
356
00:21:12,660 --> 00:21:13,660
Why not?
357
00:21:15,080 --> 00:21:19,520
Because the right chemistry has to be
there. You know, certain feelings and
358
00:21:19,520 --> 00:21:22,680
emotions just have to click right, and
they didn't click with Roger and me.
359
00:21:23,020 --> 00:21:25,020
You look so good on paper.
360
00:21:26,920 --> 00:21:28,620
We're not made of paper, Alec.
361
00:21:29,780 --> 00:21:32,780
All right, okay, now we're getting down
to it. See, I'm made of paper.
362
00:21:36,440 --> 00:21:41,300
Well, I don't actually mean I'm made of
paper. I mean, I'm capable of... I mean,
363
00:21:41,300 --> 00:21:42,540
I like paper.
364
00:21:44,000 --> 00:21:45,960
What am I trying to say, Mal?
365
00:21:47,300 --> 00:21:50,460
You're trying to say, Alex, that you're
not good with emotions, but you're great
366
00:21:50,460 --> 00:21:51,460
with facts and figures.
367
00:21:52,020 --> 00:21:53,020
Right.
368
00:21:53,520 --> 00:21:57,580
And you love a situation where you can
control all the elements and the human
369
00:21:57,580 --> 00:21:58,680
equation is removed.
370
00:21:59,100 --> 00:22:03,620
Right. And you like to believe that
every problem has some kind of logical
371
00:22:03,620 --> 00:22:04,820
solution. Right.
372
00:22:05,920 --> 00:22:07,860
Are you following any of this, Mel?
373
00:22:09,720 --> 00:22:12,040
I'm following it. I'm saying it.
374
00:22:12,580 --> 00:22:15,300
Okay. Finally, I made myself clear.
375
00:22:17,240 --> 00:22:22,000
Now, Alex, you saw that Roger and I
weren't getting along. Why did you keep
376
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
forcing it?
377
00:22:26,180 --> 00:22:31,920
Because I can't, uh, can't accept
failure.
378
00:22:32,840 --> 00:22:37,280
You know, I mean, I just want to make
you happy.
379
00:22:37,840 --> 00:22:41,980
I really did, and I was going to,
whether you liked it or not.
380
00:22:45,360 --> 00:22:46,360
Thanks, Alex.
381
00:22:48,280 --> 00:22:51,440
But you have to understand that
relationships are unpredictable.
382
00:22:53,060 --> 00:22:55,160
You know, there's that magic.
383
00:22:55,850 --> 00:22:59,010
You know, that special something has to
be there. It defies logic.
384
00:23:00,410 --> 00:23:01,410
I know.
385
00:23:02,610 --> 00:23:03,630
I hate that.
386
00:23:07,150 --> 00:23:10,230
You know what's funny? Sometimes
opposites attract.
387
00:23:10,650 --> 00:23:13,850
You know, sometimes you can be attracted
to the least likely person.
388
00:23:16,050 --> 00:23:20,730
I hope I'm not interrupting anything.
389
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
Sit, Ubu, sit.
390
00:23:54,840 --> 00:23:55,840
Good dog.
28597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.