All language subtitles for Family Ties s05e27 The Visit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:16,570 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,070 --> 00:00:21,810 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,310 --> 00:00:27,570 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,410 --> 00:00:33,090 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,910 --> 00:00:38,250 What would we do, baby, without us? 6 00:00:39,550 --> 00:00:41,050 What would we do? 7 00:01:04,300 --> 00:01:09,220 Okay, breakfast is just about ready. At least you can call the kids now. 8 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 Alex, I believe. 9 00:01:17,740 --> 00:01:18,740 Alex, good name. 10 00:01:18,940 --> 00:01:19,940 Breakfast is ready. 11 00:01:20,480 --> 00:01:22,080 Ah, this is something, isn't it, Lee? 12 00:01:22,480 --> 00:01:26,760 Hard to believe. Seems like only yesterday it was just the two of us 13 00:01:26,760 --> 00:01:27,760 that apartment in Berkeley. 14 00:01:27,960 --> 00:01:30,480 Full of dreams. Every day an adventure. 15 00:01:30,820 --> 00:01:32,440 Look how it all turned out, too. 16 00:01:32,640 --> 00:01:37,560 You know, work we enjoy, a house of our own, and four beautiful children. 17 00:01:37,880 --> 00:01:38,880 Let's face it. 18 00:01:38,960 --> 00:01:39,980 We got it all. 19 00:01:42,090 --> 00:01:45,570 These eggs are really starting to harden up. Give them another call, will you, 20 00:01:45,590 --> 00:01:46,590 honey? 21 00:01:48,150 --> 00:01:50,190 Hey, kids, let's go. Breakfast is ready. 22 00:01:51,250 --> 00:01:55,110 You know, I think these Sunday mornings are my favorite part of the week. 23 00:01:55,510 --> 00:02:01,130 Smell of bacon cooking, fire in the fireplace, Sunday paper, everybody 24 00:02:01,130 --> 00:02:02,130 at home. 25 00:02:02,330 --> 00:02:04,010 There's no place else I'd rather be. 26 00:02:04,630 --> 00:02:05,670 Same with me, honey. 27 00:02:06,650 --> 00:02:08,669 We are really and truly blessed. 28 00:02:09,110 --> 00:02:10,110 Amen. 29 00:02:11,150 --> 00:02:13,930 At least these pancakes are turning into compact discs. 30 00:02:15,490 --> 00:02:16,890 Get him down here, would you? 31 00:02:18,550 --> 00:02:21,730 Kids, come on, let's get down here. Breakfast is ready. 32 00:02:22,710 --> 00:02:25,070 Not that we don't have our problems. 33 00:02:26,190 --> 00:02:30,010 But when I look around and see what we've got, I realize how lucky we are. 34 00:02:30,490 --> 00:02:32,110 Really, really lucky. 35 00:02:34,150 --> 00:02:37,750 If you kids are not down in one minute, breakfast is going up. 36 00:03:00,870 --> 00:03:02,310 Coming, Mom. 37 00:03:03,090 --> 00:03:05,770 Coming, Dad, or coming, Mom. 38 00:03:07,350 --> 00:03:09,090 Now could we go back to... 39 00:03:09,540 --> 00:03:10,540 No, 40 00:03:10,960 --> 00:03:14,180 now we're going to sit down and have a great big traditional overcooked 41 00:03:14,180 --> 00:03:18,060 breakfast. And afterwards, we're going to clean house and get ready for Uncle 42 00:03:18,060 --> 00:03:19,240 Marvin and Aunt Michelle's visit. 43 00:03:19,720 --> 00:03:21,640 No, that's not today, is it? 44 00:03:22,860 --> 00:03:24,420 Weren't they just here last week? 45 00:03:24,780 --> 00:03:26,340 No, that was last year. 46 00:03:27,180 --> 00:03:30,820 Oh, come on, guys. You all know that my sister and Uncle Marvin come to visit 47 00:03:30,820 --> 00:03:34,420 every year at this time. Oh, you know, and now this would be a nice opportunity 48 00:03:34,420 --> 00:03:36,900 for us to discuss ways to make their visit more pleasant. 49 00:03:38,420 --> 00:03:40,500 Are they bringing the kids, too? 50 00:03:41,440 --> 00:03:42,580 I'm afraid so. 51 00:03:43,740 --> 00:03:47,520 Stephen, you're talking about your niece and nephew, Monica and Marv Jr. 52 00:03:48,000 --> 00:03:51,420 Mom, those two little charmers could make a child -hater out of Dr. 53 00:03:51,620 --> 00:03:52,620 Seuss. 54 00:03:53,380 --> 00:03:58,140 Come on, guys, come on. It's very important to your mother that this visit 55 00:03:58,140 --> 00:04:03,780 well. You too, Stephen. It should be important to you too. It is, honey, it 56 00:04:04,060 --> 00:04:06,720 Your sister, my brother -in -law. 57 00:04:07,310 --> 00:04:08,450 It's enormously important. 58 00:04:11,630 --> 00:04:14,750 I saw that. What happened? 59 00:04:16,870 --> 00:04:18,230 I'm just kidding you. 60 00:04:18,870 --> 00:04:21,130 I know you have a problem with Mark. 61 00:04:21,709 --> 00:04:24,910 Problem? What kind of problem could I have with a guy who walks in the door, 62 00:04:24,950 --> 00:04:28,790 slaps me on the back, first words out of his mouth are, Hey, Stevie, how much 63 00:04:28,790 --> 00:04:30,190 money did you make last year? 64 00:04:31,650 --> 00:04:32,650 Unbelievable. 65 00:04:32,830 --> 00:04:33,830 Unbelievable. 66 00:04:34,940 --> 00:04:36,660 How much money did you make last week? 67 00:04:37,700 --> 00:04:38,760 When are they coming? 68 00:04:39,020 --> 00:04:42,600 They should be here in time for dinner. Good. Gives us plenty of time to pack 69 00:04:42,600 --> 00:04:43,860 and move to South America. 70 00:04:46,960 --> 00:04:48,720 Oh, good. 71 00:04:49,260 --> 00:04:50,260 They're early. 72 00:04:52,460 --> 00:04:54,420 Let their stay here begin. 73 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 my direct last year. 74 00:05:08,410 --> 00:05:12,690 Everybody, say hello to Bingo! 75 00:05:17,230 --> 00:05:21,250 So, it's great to see you guys. 76 00:05:22,050 --> 00:05:24,170 Yeah, always a major joy. 77 00:05:27,770 --> 00:05:33,770 So, what do you guys want to do while you're here in beautiful Columbus, Ohio? 78 00:05:34,430 --> 00:05:37,990 We have some of the finest malls in the Midwest, not to mention some terrific 79 00:05:37,990 --> 00:05:40,970 museums. What is this, teen tour? 80 00:05:43,110 --> 00:05:44,650 What would you like to do, Monica? 81 00:05:45,630 --> 00:05:47,830 What's the point in doing anything? 82 00:05:48,610 --> 00:05:49,610 Excuse me? 83 00:05:49,970 --> 00:05:55,190 I mean, it's clearly futile going to museums, ball games, shopping malls. 84 00:05:55,190 --> 00:05:59,050 all just a momentary escape from the unavoidable certainty of death. 85 00:05:59,850 --> 00:06:01,350 What to do? it's her. 86 00:06:03,610 --> 00:06:08,210 Hey, Monica, that's kind of a morbid viewpoint, isn't it? 87 00:06:08,490 --> 00:06:12,510 Well, perhaps you're all just unable to face the fact of your own non 88 00:06:12,510 --> 00:06:13,510 -existence. 89 00:06:14,630 --> 00:06:20,510 The realization that the only certainty in this absurd universe is that we are 90 00:06:20,510 --> 00:06:21,850 all going to die. 91 00:06:27,650 --> 00:06:29,470 We've got some terrific cemeteries. 92 00:06:32,490 --> 00:06:35,670 Come on, let's get out the funeral directory. Now have a ball. Come on. 93 00:06:40,030 --> 00:06:42,710 Oh, remember Tommy Ramsey? 94 00:06:43,370 --> 00:06:45,650 The one from junior high who wanted to be a dentist? 95 00:06:45,930 --> 00:06:48,190 Yeah. I ran into him at the airport. 96 00:06:48,610 --> 00:06:50,350 He is a Hare Krishna now. 97 00:06:51,790 --> 00:06:52,790 Hey. 98 00:06:53,210 --> 00:06:56,330 Stevie, Stevie. Let me give you a hand with that. Oh, thanks, Marv. I really 99 00:06:56,330 --> 00:06:57,330 appreciate it. 100 00:06:59,900 --> 00:07:02,780 Yeah, thanks. I think I can manage it the rest of the way by myself. 101 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 What's for supper? 102 00:07:05,820 --> 00:07:09,680 It's tuna noodle casserole. Uncle Stephen's special recipe. 103 00:07:10,000 --> 00:07:11,560 Yeah, I think you're really gonna like it. 104 00:07:11,840 --> 00:07:14,480 Hey, I'm on vacation. I'm not eating tuna. 105 00:07:14,800 --> 00:07:16,080 I want pizza. 106 00:07:19,180 --> 00:07:20,240 Didn't I tell you in the car? 107 00:07:20,640 --> 00:07:22,420 You're going to eat what you served. 108 00:07:23,020 --> 00:07:24,580 That's okay. We can get pizza. 109 00:07:25,120 --> 00:07:27,360 He's gonna eat tuna casserole like everybody else. 110 00:07:27,820 --> 00:07:31,360 We're all going to eat tuna casserole, whether we like it or not. 111 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 All right, but I'm not going to like it. 112 00:07:42,200 --> 00:07:44,540 Boy, they're just growing up right before our eyes. 113 00:07:47,180 --> 00:07:49,820 Isn't it great? Here we are all back together again. 114 00:07:50,540 --> 00:07:51,700 I sure miss you guys. 115 00:07:52,000 --> 00:07:54,060 We should see you more often than just once a year. 116 00:07:55,630 --> 00:07:58,250 Well, I can say I really enjoy having you all here. 117 00:07:59,310 --> 00:08:01,690 Stevie, what kind of a year did you have? 118 00:08:02,010 --> 00:08:06,350 Oh, a very satisfying year, Marv. Kids are healthy, doing well in school, and 119 00:08:06,350 --> 00:08:07,350 he's started preschool. 120 00:08:07,910 --> 00:08:10,270 No, I mean financially. 121 00:08:11,510 --> 00:08:14,230 Well, Stephen had a terrific year down at the station himself. 122 00:08:14,690 --> 00:08:17,730 He produced a couple first -rate documentaries. Well, thank you, honey. 123 00:08:17,990 --> 00:08:20,950 I saw a lovely documentary you produced, Stephen. 124 00:08:21,370 --> 00:08:24,270 It was all about little microscopic creatures. 125 00:08:25,600 --> 00:08:28,740 Oh, you mean paramecium. We're splitting. 126 00:08:32,900 --> 00:08:35,260 I think your public television is for snobs. 127 00:08:35,820 --> 00:08:37,700 Okay, order, everyone, now. 128 00:08:38,900 --> 00:08:40,799 They're always asking you for money. 129 00:08:41,020 --> 00:08:43,620 That's because we're severely underfunded. 130 00:08:43,860 --> 00:08:45,640 So? Whose fault is that? 131 00:08:46,320 --> 00:08:49,900 Come on, now. We shouldn't be arguing. We're here to have a great time. 132 00:08:50,360 --> 00:08:52,520 I am. We're having a great time. 133 00:08:52,780 --> 00:08:54,240 Hello. I love needling, Stevie. 134 00:08:54,700 --> 00:08:57,600 And you love it, don't you, Stevie? Come on! 135 00:08:57,820 --> 00:09:01,180 I really do. 136 00:09:06,440 --> 00:09:10,020 Yeah, Mark, thanks for showing us that tax return of yours. 137 00:09:10,560 --> 00:09:13,640 It's obvious to me you had a truly fabulous year. 138 00:09:15,420 --> 00:09:21,100 And remember, extra cheese and no anchovies on this one. This time, get it 139 00:09:21,100 --> 00:09:22,100 right. 140 00:09:23,390 --> 00:09:25,210 You just keep chewing, Marv Jr. 141 00:09:27,870 --> 00:09:30,430 Dad, I honestly don't think I'm going to make it. 142 00:09:31,010 --> 00:09:34,350 Alex, I know how you feel, but this is important to your mother, and after all, 143 00:09:34,430 --> 00:09:36,010 it's only five days. 144 00:09:36,250 --> 00:09:37,490 All right, you're right, Dad. You're right. 145 00:09:44,970 --> 00:09:48,410 Well, everyone seems to be enjoying themselves, huh? Oh, yeah, yeah. 146 00:09:49,330 --> 00:09:50,630 Yeah, I know we are, Mom. 147 00:09:51,510 --> 00:09:57,540 Just... We're just there. There's four days, 22 hours, 16 minutes, and six 148 00:09:57,540 --> 00:09:58,860 seconds left to go. 149 00:10:01,540 --> 00:10:05,500 Honey, I know Marv's not your favorite person in the world. 150 00:10:06,040 --> 00:10:07,940 I really appreciate the effort you're making. 151 00:10:08,200 --> 00:10:09,520 You've been a wonderful host. 152 00:10:11,120 --> 00:10:12,700 See, Alex, get it here. 153 00:10:12,980 --> 00:10:15,200 Marv Jr. is going to put a whole grapefruit in his mouth. 154 00:10:18,400 --> 00:10:19,780 We don't want to miss that. 155 00:10:21,430 --> 00:10:23,330 Aren't you going to go in and watch? 156 00:10:24,250 --> 00:10:25,490 I've seen it a hundred times. 157 00:10:25,790 --> 00:10:27,190 Who do you think taught him how to do it? 158 00:10:28,710 --> 00:10:29,710 Marv, Marv. 159 00:10:29,830 --> 00:10:31,350 Come on now. Oh, Stevie. 160 00:10:31,910 --> 00:10:34,530 You don't still have that silly no cigar rule? 161 00:10:36,690 --> 00:10:39,930 Marv, Marv. I'd really appreciate it if you wouldn't. All right, fine, fine. 162 00:10:40,210 --> 00:10:41,910 Hey, you know my motto. 163 00:10:42,250 --> 00:10:45,030 When in Rome, how's the rest of that go? 164 00:10:46,330 --> 00:10:48,050 Why don't you go to Rome and find out? 165 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 Come here. 166 00:10:52,340 --> 00:10:53,820 Oh, gosh. 167 00:10:54,700 --> 00:10:56,860 It's good to be with family. 168 00:11:02,640 --> 00:11:08,600 Uncle Marv. Aunt Michelle. 169 00:11:09,140 --> 00:11:10,220 No one knows. 170 00:11:13,460 --> 00:11:14,620 Oh, no. 171 00:11:16,020 --> 00:11:18,880 Wait. Where do you think you're going? 172 00:11:19,320 --> 00:11:20,660 Just out for a walk. 173 00:11:23,400 --> 00:11:27,200 back in four days, 22 hours, 12 minutes and 13 seconds. 174 00:11:28,280 --> 00:11:29,940 I'm coming with you. Hold it! 175 00:11:30,160 --> 00:11:31,160 Hold it! 176 00:11:32,220 --> 00:11:33,520 Nobody's leaving without me. 177 00:11:33,720 --> 00:11:34,860 Wait a minute. 178 00:11:38,180 --> 00:11:39,280 We can't go. 179 00:11:39,780 --> 00:11:41,920 I think it would really upset your mother. 180 00:11:43,080 --> 00:11:47,840 Dad, Monica's driving us crazy. She gets ready to practice obituaries for us. 181 00:11:49,100 --> 00:11:50,660 We are starving out there. 182 00:11:51,180 --> 00:11:52,360 Don't bother yourself. We'll just help ourselves. 183 00:11:53,860 --> 00:11:55,000 Hey, hey. 184 00:11:57,920 --> 00:12:00,460 Stevie, you've been holding out on us. 185 00:12:01,880 --> 00:12:03,760 Come on. Come on, Biggie. Come on. 186 00:12:04,560 --> 00:12:06,140 We like a little snack before bed. 187 00:12:10,020 --> 00:12:13,420 Oh, Dad, Dad, Dad. We hate to see you like this. 188 00:12:15,060 --> 00:12:17,180 Is there anything we can do to help you? 189 00:12:20,240 --> 00:12:21,240 Kill them. 190 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 Hi, 191 00:12:37,800 --> 00:12:38,800 Stevie. 192 00:12:38,940 --> 00:12:39,940 Hi. 193 00:12:41,300 --> 00:12:42,440 You look terrible. 194 00:12:42,880 --> 00:12:43,779 Can you sleep? 195 00:12:43,780 --> 00:12:48,520 Sleep? How can I sleep with a 200 -pound St. Bernard on my head? 196 00:12:50,030 --> 00:12:52,210 Didn't Daddy tell you not to bother Uncle Stevie? 197 00:12:55,630 --> 00:12:59,650 What happened to my cereal? 198 00:13:01,350 --> 00:13:02,390 Oh, I'm sorry. 199 00:13:02,810 --> 00:13:04,270 Was that your cereal? 200 00:13:04,690 --> 00:13:05,990 We didn't realize. 201 00:13:07,150 --> 00:13:13,330 So, Stevie, 202 00:13:13,490 --> 00:13:15,570 what have you got planned for us today? 203 00:13:16,930 --> 00:13:18,710 I do have something in mind. 204 00:13:21,319 --> 00:13:24,700 I'm going to take Bingo out for a walk. When we get back, try to have something 205 00:13:24,700 --> 00:13:26,140 planned. You're my host. 206 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 Entertain me. 207 00:13:28,660 --> 00:13:29,559 Come on, Bingo. 208 00:13:29,560 --> 00:13:30,419 Come on, Bingo. 209 00:13:30,420 --> 00:13:31,560 Come on, Bingo. Come on. 210 00:13:31,760 --> 00:13:32,760 I'll beat you. I'll beat you. 211 00:13:37,340 --> 00:13:38,340 Oh, 212 00:13:38,500 --> 00:13:39,500 hey, Dad. 213 00:13:40,240 --> 00:13:41,840 Do you want to have breakfast with us? Morning. 214 00:13:44,460 --> 00:13:46,340 Mars. And Bingo. 215 00:13:48,810 --> 00:13:49,810 How many days left? 216 00:13:51,190 --> 00:13:52,630 Three down, three to go. 217 00:13:55,690 --> 00:13:57,830 I'm not going to make it. Save yourself. 218 00:13:59,090 --> 00:14:02,830 Okay. This is getting serious. Now, Dad, it's starting to crack. 219 00:14:03,250 --> 00:14:07,550 It hasn't been easy on us either. Hanging around with Monica is like being 220 00:14:07,550 --> 00:14:08,730 Ingmar Bergman movie. 221 00:14:10,630 --> 00:14:11,990 Hanging around with Marv Jr. 222 00:14:12,650 --> 00:14:17,190 is like... There is nothing like hanging around with Marv Jr. 223 00:14:17,820 --> 00:14:20,400 Well, we gotta do something to take the pressure off Dad. 224 00:14:21,640 --> 00:14:24,880 Let's at least get him out of the house. Give Dad one day of peace. 225 00:14:25,620 --> 00:14:29,680 Yeah, I got an idea. We could tell them there's some free food downtown and 226 00:14:29,680 --> 00:14:31,120 that'll take care of Marvin Marv Jr. 227 00:14:31,680 --> 00:14:34,120 What about Monica? What's gonna get her out of the house? 228 00:14:35,240 --> 00:14:36,560 Well, tell her there's a hanging. 229 00:14:41,300 --> 00:14:43,440 Top of the morning, my wonderful cousin. 230 00:14:44,180 --> 00:14:45,940 My mother said to try to be nice. 231 00:14:47,670 --> 00:14:51,250 Well, you're doing a great job of it, Marv Jr. You're wearing my shirt! 232 00:14:51,470 --> 00:14:54,690 I'm not wearing your shirt! Oh, yeah? Oh, yeah, what do you think the APK 233 00:14:54,690 --> 00:14:57,950 for? A Perfect Cousin. 234 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 Listen, Marv Jr. 235 00:15:00,590 --> 00:15:02,430 Alex, three down, two to go. 236 00:15:03,590 --> 00:15:07,490 Hey, listen, how would you guys like to see the sights of Columbus? 237 00:15:08,190 --> 00:15:10,690 Ooh, that should be a fun -filled two minutes. 238 00:15:13,260 --> 00:15:17,040 We could start out with the downtown area, the Columbus Central, and then 239 00:15:17,040 --> 00:15:19,840 to Germantown, maybe the Ohio State Art Museum. 240 00:15:20,100 --> 00:15:21,520 I'm not getting out of the car. 241 00:15:23,680 --> 00:15:27,380 Monica, there's a world of exciting and interesting things to do around here. We 242 00:15:27,380 --> 00:15:28,440 could really have a great day. 243 00:15:28,820 --> 00:15:29,960 Don't make me laugh. 244 00:15:30,880 --> 00:15:32,540 There's not much danger of that. 245 00:15:34,800 --> 00:15:37,880 Listen, when I'm on vacation, nobody tells Marv Jr. 246 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 what to do. 247 00:15:41,130 --> 00:15:42,130 All right, listen. 248 00:15:47,410 --> 00:15:48,730 You little twit. 249 00:15:51,050 --> 00:15:52,350 You're coming to the mall with her. 250 00:15:52,910 --> 00:15:55,410 And so is your sister, the Grim Reaper. 251 00:16:12,040 --> 00:16:13,120 I don't want to do anything. 252 00:16:16,500 --> 00:16:19,120 Uh, we want to go to the stupid mall. 253 00:16:20,340 --> 00:16:21,540 That's a great idea. 254 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 Come on, Stevie. 255 00:16:23,040 --> 00:16:24,040 I'll buy you some new thread. 256 00:16:24,700 --> 00:16:25,960 No, she could use it. 257 00:16:26,400 --> 00:16:29,400 And don't you dare thank me. What's a brother -in -law for? 258 00:16:30,020 --> 00:16:32,340 Now, come here. Give me a big hug. 259 00:16:37,380 --> 00:16:40,540 Just missing one piece. 260 00:16:41,199 --> 00:16:43,000 Maybe one of the Mars they did. 261 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 That's a good guess. 262 00:16:47,140 --> 00:16:49,260 Don't worry about it, son. I'll be leaving soon. 263 00:16:52,040 --> 00:16:53,860 Three down, two to go. 264 00:16:55,940 --> 00:16:57,360 I know how you feel. 265 00:16:58,880 --> 00:17:01,160 But you know, I've really enjoyed spending this time with you. 266 00:17:02,220 --> 00:17:04,780 I'm beginning to relax. I think I'm going to make it. 267 00:17:05,000 --> 00:17:06,500 That's the spirit, Dad. 268 00:17:08,339 --> 00:17:09,540 I'm prepared, Andy. 269 00:17:10,479 --> 00:17:12,380 Jennifer's ready to tuck you in. Come on, kiss. 270 00:17:14,060 --> 00:17:15,060 Kiss. 271 00:17:15,960 --> 00:17:18,099 Good night, Daddy. Good night, Mom. Good night. 272 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 Stephen, 273 00:17:23,460 --> 00:17:29,160 I know this hasn't been easy for you, but I want to tell you, you're a really 274 00:17:29,160 --> 00:17:32,800 wonderful day with Marv and Michelle and all those kids. 275 00:17:33,040 --> 00:17:36,080 Thank you, honey, but I can tell you it's all been worth it just to be here 276 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 alone with you. 277 00:17:37,420 --> 00:17:38,460 It's like a sanctuary. 278 00:17:39,450 --> 00:17:41,650 Cozy little haven we can retreat to. 279 00:17:41,910 --> 00:17:42,910 Hey! 280 00:17:47,170 --> 00:17:48,950 Thanks for the Q -tips, Aunt Elise. 281 00:17:50,730 --> 00:17:51,810 I'll let myself out. 282 00:17:56,630 --> 00:17:57,830 Good night, honey. 283 00:18:13,900 --> 00:18:17,160 Yeah, well... One moment, please. 284 00:18:17,960 --> 00:18:20,800 It's someone named Buddy calling Marv from Hawaii. 285 00:18:21,360 --> 00:18:22,360 Collect. 286 00:18:26,660 --> 00:18:31,680 Marv, it's Buddy from Hawaii calling collect. 287 00:18:33,620 --> 00:18:35,380 Oh, thank David. 288 00:18:35,620 --> 00:18:36,800 I've been expecting that call. 289 00:18:50,860 --> 00:18:51,559 get down to business. 290 00:18:51,560 --> 00:18:56,400 What are we talking about here? A crummy 2 ,000 grosses ceramic pineapples? Come 291 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 on. 292 00:18:57,840 --> 00:18:59,340 Marv, what are you doing in their bed? 293 00:18:59,780 --> 00:19:02,100 These people need their sleep. Now hang up. 294 00:19:02,320 --> 00:19:03,319 All right. All right. 295 00:19:03,320 --> 00:19:06,340 Listen, buddy, I'll call you tomorrow in Tahiti. 296 00:19:07,400 --> 00:19:10,300 Oh, listen, buddy, have the pineapple people give me a call here. 297 00:19:10,560 --> 00:19:13,240 You guys don't mind if the pineapple people give us a call? 298 00:19:13,580 --> 00:19:15,220 Just give them our toll -free number. 299 00:19:16,980 --> 00:19:19,900 Hey, guys, good night. You sleep tight. 300 00:19:20,440 --> 00:19:21,500 Oh, listen, if Buddy does... 301 00:19:48,750 --> 00:19:49,750 We should spend more time together. 302 00:19:53,350 --> 00:19:55,110 Hi. I can explain. 303 00:19:57,290 --> 00:19:58,290 That's it. 304 00:19:58,670 --> 00:19:59,670 He's gone. 305 00:19:59,770 --> 00:20:02,750 They are out of here tonight. And I mean now. 306 00:20:03,210 --> 00:20:04,570 Stephen. All right, Michelle. 307 00:20:05,550 --> 00:20:06,930 You and the kids can stay. 308 00:20:08,590 --> 00:20:10,170 Actually, only you can stay. 309 00:20:12,770 --> 00:20:14,610 Do you guys got any requests? 310 00:20:18,410 --> 00:20:19,950 Yes, I do. Get out! 311 00:20:22,570 --> 00:20:27,790 Well, I must say, this has been as enjoyable an experience as I'm capable 312 00:20:27,790 --> 00:20:28,790 having. 313 00:20:32,810 --> 00:20:38,330 Well, thanks for having us. But I'll tell you, next year I'm going to Club 314 00:20:40,930 --> 00:20:42,410 Well, I'm glad that's fun. 315 00:20:42,810 --> 00:20:44,570 Marv Jr., you're wearing my... 316 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 At least we tried. 317 00:20:50,660 --> 00:20:54,960 Now, remember, Michelle, you don't have to go. 318 00:20:55,360 --> 00:21:00,620 Oh, it's a lovely offer, Stephen, but we came as a family and I think we should 319 00:21:00,620 --> 00:21:01,620 leave as one. 320 00:21:01,900 --> 00:21:04,860 Hey, Stevie, Elise, I had a great time. 321 00:21:06,140 --> 00:21:07,200 Me too, Marv. 322 00:21:07,620 --> 00:21:10,660 Sorry it had to end up like this. Oh, stop. Don't worry about that. And hey, 323 00:21:10,800 --> 00:21:14,260 listen, if you're ever in my neighborhood, please don't you hesitate 324 00:21:14,260 --> 00:21:15,259 stay with us. 325 00:21:15,260 --> 00:21:16,300 We'll throw you out. 326 00:21:21,230 --> 00:21:22,710 Marv Jr. took my pants. 327 00:21:23,030 --> 00:21:24,030 He done that. 328 00:21:24,910 --> 00:21:25,910 Bye -bye. 329 00:21:26,830 --> 00:21:27,830 Bye -bye. 330 00:21:28,630 --> 00:21:30,210 Bye -bye. Bye -bye. 331 00:21:30,890 --> 00:21:33,150 All right. All right. 332 00:21:33,930 --> 00:21:35,950 Now things are back to normal. 333 00:21:36,370 --> 00:21:39,790 Just the six of us. One happy family. 334 00:21:40,730 --> 00:21:41,730 All right. 335 00:21:42,630 --> 00:21:43,609 I know. 336 00:21:43,610 --> 00:21:44,610 Marv, it's impossible. 337 00:21:45,570 --> 00:21:48,010 And I know you guys have no fun when they're here. 338 00:21:50,030 --> 00:21:51,030 Well, I love my sister. 339 00:21:51,250 --> 00:21:53,930 I really... It's a great joy for me to be with her. 340 00:21:54,530 --> 00:21:56,170 So put yourself in my position. 341 00:21:58,650 --> 00:22:01,610 Alex, Mallory, you're brother and sister. You love each other. You care 342 00:22:01,610 --> 00:22:02,610 each other, right? 343 00:22:05,510 --> 00:22:06,930 Well, for argument's sake. 344 00:22:09,270 --> 00:22:11,050 Okay. Okay, okay. 345 00:22:12,870 --> 00:22:16,250 Let's just say Mallory marries some guy that Alex doesn't like. 346 00:22:17,090 --> 00:22:18,090 Like Nick. 347 00:22:20,170 --> 00:22:21,170 For argument's sake. 348 00:22:21,490 --> 00:22:22,369 All right. 349 00:22:22,370 --> 00:22:24,130 How do you handle that situation? 350 00:22:25,590 --> 00:22:27,350 We just don't visit each other. 351 00:22:32,190 --> 00:22:33,190 Elise, look. 352 00:22:33,990 --> 00:22:37,530 I wish this could be different, but just because we're family doesn't mean we're 353 00:22:37,530 --> 00:22:38,530 all going to get along. 354 00:22:38,830 --> 00:22:40,330 I really tried. 355 00:22:41,670 --> 00:22:45,670 And I feel in some sense I failed you. 356 00:22:46,070 --> 00:22:48,190 Not to. No, I just... 357 00:22:50,710 --> 00:22:52,970 Thank you. I appreciate you saying that. 358 00:22:53,950 --> 00:22:54,950 They're gone! 359 00:23:24,360 --> 00:23:25,400 Sit, Ubu, sit. 360 00:23:25,820 --> 00:23:26,820 Good dog. 25778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.