All language subtitles for Family Ties s05e17 A Tale Of Two Cities 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:16,610
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,030 --> 00:00:21,810
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,250 --> 00:00:27,570
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,650 --> 00:00:33,110
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,870 --> 00:00:38,310
What would we do, baby, without a...
6
00:01:03,720 --> 00:01:06,600
I'm almost ready. Just one more minute.
7
00:01:07,160 --> 00:01:08,160
Okay?
8
00:01:18,199 --> 00:01:19,199
Thank you.
9
00:01:20,020 --> 00:01:23,300
I hope you're not too uncomfortable. I
dressed as quickly as I could.
10
00:01:23,740 --> 00:01:24,598
Oh, no.
11
00:01:24,600 --> 00:01:26,260
No, no, no. Don't be silly.
12
00:01:27,520 --> 00:01:29,080
An hour and a half is just fine.
13
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
Thanks for rushing.
14
00:01:34,220 --> 00:01:37,920
I'm sorry, Alex. I guess I'm just a
little uncomfortable dressing with a man
15
00:01:37,920 --> 00:01:39,840
around. Oh, hey, I understand
completely.
16
00:01:40,440 --> 00:01:41,480
I'm the same way.
17
00:01:43,320 --> 00:01:44,780
I'm going to need you to zip me up.
18
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
Yeah, all right.
19
00:01:47,169 --> 00:01:48,169
Wait.
20
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Close your eyes.
21
00:01:49,950 --> 00:01:51,110
What do you think I am, Houdini?
22
00:01:53,690 --> 00:01:57,290
Alex, I'm a little nervous. Just zip me
up or you're fired. Right.
23
00:01:59,610 --> 00:02:01,450
You know, this was not in the job
description.
24
00:02:02,970 --> 00:02:04,690
There you go.
25
00:02:05,370 --> 00:02:06,370
How do I look?
26
00:02:07,370 --> 00:02:08,630
You look ravishing, sir.
27
00:02:10,789 --> 00:02:11,790
Thank you.
28
00:02:15,240 --> 00:02:16,240
Exchanging money.
29
00:02:23,020 --> 00:02:27,120
Your champagne, miss. I didn't order any
champagne.
30
00:02:27,680 --> 00:02:29,080
Strangers in the night.
31
00:02:30,460 --> 00:02:31,640
Exchanging key bills.
32
00:02:34,340 --> 00:02:36,180
Maybe it was Frank Sinatra in there.
33
00:02:38,200 --> 00:02:40,120
Frank, could you come out here for a
minute?
34
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
Yes, dear.
35
00:02:43,480 --> 00:02:44,480
Did you order any champagne?
36
00:02:45,260 --> 00:02:46,980
Oh, yeah, good. Yeah, come in, come in.
37
00:02:48,440 --> 00:02:51,260
Tiff, my way of saying thanks for taking
me on this little trip.
38
00:02:52,200 --> 00:02:53,220
There you go, son.
39
00:02:55,440 --> 00:02:56,740
Thank you, sir.
40
00:02:57,240 --> 00:02:59,100
Now I can get that operation I've been
needing.
41
00:03:08,240 --> 00:03:11,080
Alex, that was very nice of you. It was
really very sweet.
42
00:03:11,340 --> 00:03:14,370
But I don't want to risk... Mixing
business with pleasure.
43
00:03:15,370 --> 00:03:17,710
Tell you what, first sign of pleasure,
we make a run for it.
44
00:03:20,510 --> 00:03:24,330
Alex, I want to be at my best to meet
Mr. Okun. I mean, he's the national
45
00:03:24,330 --> 00:03:25,330
director of our bank.
46
00:03:25,610 --> 00:03:26,610
He's our boss.
47
00:03:26,710 --> 00:03:30,870
He's a former member of the National
Reserve Board. Served three terms, 1972
48
00:03:30,870 --> 00:03:31,870
1978.
49
00:03:32,110 --> 00:03:33,069
Very good.
50
00:03:33,070 --> 00:03:34,570
Yeah, I do my homework, you know.
51
00:03:34,950 --> 00:03:37,830
Mr. Okun is a silver -haired portly
gentleman.
52
00:03:38,670 --> 00:03:40,730
He's a graduate of the Wharton School of
Business.
53
00:03:41,580 --> 00:03:42,660
He's a fabulous bowler.
54
00:03:43,760 --> 00:03:45,500
And he's married to a very young woman.
55
00:03:45,820 --> 00:03:47,320
And very sensitive about it.
56
00:03:47,620 --> 00:03:48,620
Who wouldn't be?
57
00:03:49,140 --> 00:03:51,040
Tammy turned 18 March 5th.
58
00:03:52,120 --> 00:03:53,600
And they just got back from their
honeymoon.
59
00:03:53,880 --> 00:03:54,900
Yeah, they went to Disneyland.
60
00:03:57,120 --> 00:03:59,960
Oh, Alex, this would be a great night
for both of us.
61
00:04:00,540 --> 00:04:04,240
Here into a room full of bankers,
standing around talking about interest
62
00:04:04,540 --> 00:04:08,280
fluctuations in the prime, exchanging
banking anecdotes.
63
00:04:08,680 --> 00:04:09,680
It's the kind of evening.
64
00:04:10,340 --> 00:04:11,700
Most people only dream about.
65
00:04:16,800 --> 00:04:17,899
Hey, Mr. Keaton.
66
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
Hey, Skipper.
67
00:04:21,100 --> 00:04:22,100
Something's different in here.
68
00:04:24,760 --> 00:04:27,440
Don't tell me, but something is
definitely different.
69
00:04:27,920 --> 00:04:28,920
Did you get a haircut?
70
00:04:31,480 --> 00:04:33,640
Skippy, we're going to re -wallpaper the
kitchen.
71
00:04:34,100 --> 00:04:35,300
Let me give you a hand.
72
00:04:36,280 --> 00:04:37,280
Oh, thank...
73
00:04:37,580 --> 00:04:40,500
Thanks, Skip, but I've got everything
under control here. Oh, no, no, no, Mr.
74
00:04:40,600 --> 00:04:44,640
Keaton, this is not a one -man job here.
No, no, but it is a one -man ladder.
75
00:04:45,760 --> 00:04:47,380
And I'd like you to get down.
76
00:04:47,600 --> 00:04:48,720
Yeah, good, thanks.
77
00:04:49,520 --> 00:04:54,640
Anyway... Anyway, I'm not working alone.
I've got all the help I need. Yo!
78
00:04:55,760 --> 00:04:57,080
What's holding you up in there?
79
00:04:58,200 --> 00:05:00,000
I'm still on my coffee break.
80
00:05:04,720 --> 00:05:08,520
We're back just in time. The walls are
almost ready for the new paper. Now
81
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
see what you got.
82
00:05:09,640 --> 00:05:13,320
If I see his pattern one more time, I'm
going to cry. This is not the paper I
83
00:05:13,320 --> 00:05:16,620
wanted. Mallory, I am not getting
cashmere wallpaper.
84
00:05:18,840 --> 00:05:22,500
All right, all right. Come on, let's get
this show on the road and this paper on
85
00:05:22,500 --> 00:05:23,319
the wall.
86
00:05:23,320 --> 00:05:25,120
Dad, maybe you should let Nick be in
charge.
87
00:05:25,520 --> 00:05:27,180
Well, thanks for the vote of confidence.
88
00:05:27,520 --> 00:05:31,520
Come on, Dad. Based on your past
history, you're not exactly a whiz with
89
00:05:31,520 --> 00:05:33,850
improvement. I beg to differ.
90
00:05:34,610 --> 00:05:38,310
Come on, Dad. When you tried to put
track lighting into your bedroom, you
91
00:05:38,310 --> 00:05:40,550
blacked out Akron, Dayton, and Toledo.
92
00:05:42,030 --> 00:05:44,430
I hate when you exaggerate.
93
00:05:45,130 --> 00:05:46,190
Toledo had light.
94
00:05:47,930 --> 00:05:48,930
You know, Mr.
95
00:05:49,170 --> 00:05:50,990
K, this is one of my general areas of
expertise.
96
00:05:51,350 --> 00:05:52,810
Home decorating and lube jobs.
97
00:05:54,470 --> 00:05:55,850
Oh, come on. Let me give you a hand.
98
00:05:56,300 --> 00:05:58,560
All right, you want to help? Help. At
least you get the glue.
99
00:05:58,820 --> 00:05:59,820
Mallory, where are my scissors?
100
00:06:00,160 --> 00:06:04,940
Jennifer, here, hold this paper
straight. Oh, Skippy, get off my ladder.
101
00:06:05,280 --> 00:06:07,280
Nick, you're using too much glue.
102
00:06:07,880 --> 00:06:09,400
Skippy, get off my foot.
103
00:06:10,720 --> 00:06:11,720
No,
104
00:06:12,020 --> 00:06:14,320
no, no, no scissors. The ones in the
garage, not those.
105
00:06:14,680 --> 00:06:16,580
Honey, no! No, don't pour that here.
106
00:06:17,040 --> 00:06:19,260
Wait, wait, wait, stop, please.
107
00:06:19,640 --> 00:06:21,620
This isn't working out. They're, uh...
108
00:06:22,750 --> 00:06:25,610
There are too many people here. No
offense, but I'd appreciate it if you
109
00:06:25,610 --> 00:06:29,510
left. Well, I've got a job to do, and I
want to get it done. If you give me a
110
00:06:29,510 --> 00:06:31,570
couple hours, I'll have this whole room
wallpapered.
111
00:06:32,110 --> 00:06:33,130
Good luck. Thank you.
112
00:06:36,170 --> 00:06:38,130
Skippy, I want everybody out. That means
you.
113
00:06:38,410 --> 00:06:41,350
Well, I'd like to oblige you, Mr.
Keaton, but I'm afraid that's just not
114
00:06:41,350 --> 00:06:42,350
possible.
115
00:06:43,430 --> 00:06:44,810
Do you mind telling me why?
116
00:06:45,210 --> 00:06:46,210
I'm glued to the wall.
117
00:06:49,290 --> 00:06:51,390
No, thank you.
118
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
What, you're not going to eat anything?
119
00:06:54,720 --> 00:06:57,340
I can't eat. I'm too nervous. I just
want everything to go right.
120
00:07:01,360 --> 00:07:02,360
Whoa, whoa.
121
00:07:02,760 --> 00:07:04,440
You better take it easy. That's your
third one.
122
00:07:04,860 --> 00:07:06,240
We've only been here 15 minutes.
123
00:07:07,400 --> 00:07:10,360
Alex, when you come to these kind of
things, you have to be sociable.
124
00:07:10,600 --> 00:07:11,820
You have to drink a little.
125
00:07:12,260 --> 00:07:14,800
You have to try and look like you're
having a good time.
126
00:07:17,280 --> 00:07:18,640
No, no, no, thank you.
127
00:07:19,180 --> 00:07:20,560
Well, loosen up, Keaton.
128
00:07:21,120 --> 00:07:22,740
You are such a tight little guy.
129
00:07:25,940 --> 00:07:31,640
I mean... Look at the way you're
dressed.
130
00:07:31,900 --> 00:07:33,080
You are so serious.
131
00:07:33,920 --> 00:07:36,140
You ought to be wearing shorts and a
beanie.
132
00:07:38,380 --> 00:07:39,299
All right, look.
133
00:07:39,300 --> 00:07:41,620
Listen, Rebecca, why don't we go outside
and get a little air, okay?
134
00:07:41,840 --> 00:07:43,280
We can't go out with Miss Oaken.
135
00:07:43,680 --> 00:07:47,500
Well, that's the thing. See, I... I just
don't think now is the right time for
136
00:07:47,500 --> 00:07:49,540
you to meet Oaken. You know, you're a
little bit drunk.
137
00:07:50,760 --> 00:07:54,180
I have never been drunk in my life.
138
00:07:55,520 --> 00:07:57,960
You're giving off vapors that could fuel
a jet.
139
00:08:01,000 --> 00:08:03,700
If I were drunk, could I do this?
140
00:08:04,160 --> 00:08:06,000
All right,
141
00:08:14,920 --> 00:08:15,920
I apologize.
142
00:08:17,680 --> 00:08:20,550
Come on, Alex, you are being such a...
Party pooper.
143
00:08:21,190 --> 00:08:22,310
Why don't you go and mingle?
144
00:08:22,610 --> 00:08:25,470
All right, okay, just howl if you need
me.
145
00:08:30,710 --> 00:08:31,710
Oh, I'm sorry.
146
00:08:32,070 --> 00:08:34,210
I just took the last Swedish meatball.
147
00:08:39,630 --> 00:08:45,910
Well, that's quite all right. I remember
once at a party, I took the last M &M.
148
00:08:47,600 --> 00:08:49,020
Then you know how I feel.
149
00:08:51,160 --> 00:08:52,160
Yeah.
150
00:08:54,160 --> 00:08:56,120
Yeah, we have a lot in common.
151
00:08:56,800 --> 00:08:59,860
I guess we do. We both like eating M &Ms
and meatballs.
152
00:09:01,520 --> 00:09:05,800
Just not together.
153
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Oh, listen.
154
00:09:09,260 --> 00:09:14,360
Listen, why don't we, after the
conference, go have a cup of coffee,
155
00:09:14,360 --> 00:09:17,320
some... M &Ms, you know, a meatball or
two.
156
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Sounds delightful.
157
00:09:19,240 --> 00:09:21,080
Would you mind if my husband joined us?
158
00:09:21,780 --> 00:09:22,780
Your husband?
159
00:09:23,920 --> 00:09:25,680
I wouldn't have it any other way.
160
00:09:27,420 --> 00:09:29,520
I'm sorry, I never introduced myself.
161
00:09:29,940 --> 00:09:31,120
I'm Tammy Oaken.
162
00:09:36,720 --> 00:09:39,840
Oaken. Uh, Tammy, as in Mr. Oaken?
163
00:09:40,180 --> 00:09:44,440
As in Mr. Charles Oaken, Jr.? How did
you know my husband's name?
164
00:09:46,000 --> 00:09:47,340
You were born March 5th?
165
00:09:47,820 --> 00:09:48,820
Yes.
166
00:09:49,480 --> 00:09:50,480
How was Disneyland?
167
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Tammy!
168
00:09:55,080 --> 00:10:00,020
Oh, Charles, I was just having the
nicest conversation with this man. I'm
169
00:10:00,020 --> 00:10:01,020
I never caught your name.
170
00:10:02,140 --> 00:10:03,400
Feejus, Walter Feejus.
171
00:10:04,780 --> 00:10:06,620
Charles Oaken. Pleasure to meet you,
Walter.
172
00:10:09,920 --> 00:10:11,500
That's my ride. Excuse me.
173
00:10:12,180 --> 00:10:13,180
Nice to meet you.
174
00:10:17,240 --> 00:10:21,700
Rebecca? Listen, Rebecca, I just met
Tammy and Mr. Oaken, and, well, to make
175
00:10:21,700 --> 00:10:23,840
long story short, let's get the hell out
of here.
176
00:10:24,700 --> 00:10:25,700
Feejus?
177
00:10:26,420 --> 00:10:27,420
Hi.
178
00:10:27,980 --> 00:10:29,680
Is this Mrs. Feejus?
179
00:10:30,620 --> 00:10:31,740
I'm Rebecca Ryan.
180
00:10:31,960 --> 00:10:35,180
I am vice president of your Harding
Trust branch.
181
00:10:35,620 --> 00:10:36,860
I'm Charles Oaken, Jr.
182
00:10:37,120 --> 00:10:39,360
Have you met my associate, Axel?
183
00:10:40,100 --> 00:10:41,120
Axel P. Keaton?
184
00:10:43,220 --> 00:10:44,220
Axel?
185
00:10:44,550 --> 00:10:45,950
I thought your name was Walter.
186
00:10:46,370 --> 00:10:48,650
And this must be the little musketeer.
187
00:10:54,530 --> 00:10:56,430
Rebecca Ryan, Harding Trust.
188
00:10:57,730 --> 00:10:59,450
I've heard some good things about you.
189
00:11:00,250 --> 00:11:01,410
Have you heard this?
190
00:11:01,970 --> 00:11:02,970
Oh!
191
00:11:06,410 --> 00:11:10,030
What's happening, Chuckles? Am I getting
the promotion or what?
192
00:11:12,450 --> 00:11:13,450
I got that.
193
00:11:13,720 --> 00:11:18,860
I certainly don't think this is the time
to discuss it.
194
00:11:20,080 --> 00:11:25,680
And I must say, I doubt very much
whether such a time will come.
195
00:11:32,900 --> 00:11:37,320
He likes me.
196
00:11:38,520 --> 00:11:41,100
I can always tell when I make a good
impression.
197
00:11:42,730 --> 00:11:44,890
I don't think he liked you that much,
though, Alex.
198
00:11:45,610 --> 00:11:48,690
Yeah, well, that's because I forgot to
spill my drink on him.
199
00:11:50,350 --> 00:11:54,050
Well, let's go back to the party. I will
fix it for you. I'll talk to Mr. Oaken.
200
00:11:54,070 --> 00:11:55,070
Oh, no, no, no, no.
201
00:11:56,590 --> 00:11:58,330
No, I wouldn't say another word to him.
202
00:11:58,950 --> 00:12:00,890
We got him just where we want him.
203
00:12:02,830 --> 00:12:07,150
Well, let's go back to the party anyway.
We didn't get to dance. Well, that's
204
00:12:07,150 --> 00:12:08,350
for the best. Believe me.
205
00:12:09,510 --> 00:12:10,630
Well, let's dance here.
206
00:12:12,480 --> 00:12:14,460
No, I think I'm going to sit this one
out.
207
00:12:47,950 --> 00:12:49,750
Where are you going, Feejus?
208
00:12:54,350 --> 00:12:58,850
Well, it's been a long day, and I think
we should just get some rest.
209
00:12:59,090 --> 00:13:00,090
Good idea.
210
00:13:00,230 --> 00:13:02,830
Come on, sit down here next to me.
211
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
Comfy?
212
00:13:07,290 --> 00:13:09,950
Oh, yeah, I'm quite comfortable,
Rebecca.
213
00:13:10,310 --> 00:13:11,310
Oh, don't call me Rebecca.
214
00:13:12,210 --> 00:13:13,210
You know what?
215
00:13:14,120 --> 00:13:16,340
I think we should make up nicknames for
each other.
216
00:13:17,480 --> 00:13:19,040
I have always wanted a nickname.
217
00:13:20,500 --> 00:13:21,640
How about Lush?
218
00:13:23,840 --> 00:13:25,620
Everyone had a nickname at the prep
school.
219
00:13:26,560 --> 00:13:28,120
Bunky, Moony.
220
00:13:30,020 --> 00:13:32,360
I always wanted Cookie.
221
00:13:33,440 --> 00:13:35,140
All the cute girls were always named
Cookie.
222
00:13:36,340 --> 00:13:37,920
Would you call me Cookie, Alex?
223
00:13:39,500 --> 00:13:42,540
I will, if you promise to go to sleep.
224
00:13:43,040 --> 00:13:44,040
Right now.
225
00:13:44,240 --> 00:13:45,240
Promise.
226
00:13:46,160 --> 00:13:47,480
Okay. Cookie.
227
00:13:48,260 --> 00:13:50,440
No. Say it in a sentence.
228
00:13:55,240 --> 00:13:57,060
Go to sleep, Cookie.
229
00:13:59,380 --> 00:14:01,000
Tell me about yourself, Alex.
230
00:14:01,320 --> 00:14:02,620
Tell me about when you were little.
231
00:14:03,020 --> 00:14:05,080
I bet you were a really cute little boy.
232
00:14:06,980 --> 00:14:11,940
Well... Well, I'm... I'm not gonna lie
to you.
233
00:14:15,540 --> 00:14:16,540
Cookie.
234
00:14:18,120 --> 00:14:19,120
I was adorable.
235
00:14:23,620 --> 00:14:25,000
You're adorable now.
236
00:14:36,660 --> 00:14:38,120
I don't think that's a good idea.
237
00:14:39,520 --> 00:14:41,200
Rebecca, I... Cookie.
238
00:14:42,680 --> 00:14:44,100
I don't think it's a good idea, Cookie.
239
00:14:45,459 --> 00:14:47,160
I really like you, Alex.
240
00:14:50,360 --> 00:14:54,760
Yeah, I really... I really like you,
too.
241
00:14:56,260 --> 00:14:57,560
I think you're a good person.
242
00:14:58,220 --> 00:14:59,400
And you've got a good heart.
243
00:15:00,340 --> 00:15:02,240
And you've had way too much to drink.
244
00:15:06,920 --> 00:15:08,900
Good night, Cookie.
245
00:15:30,860 --> 00:15:33,260
Jennifer, Andrew, everybody, could you
come out for a minute?
246
00:15:33,480 --> 00:15:34,900
There's something I'd like to show you.
247
00:15:36,940 --> 00:15:39,840
What, honey? Oh, Stephen,
248
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
it's magnificent.
249
00:15:42,240 --> 00:15:45,180
I never really liked this wallpaper, but
you made it work.
250
00:15:45,440 --> 00:15:47,120
This is pretty nice, Mr. K.
251
00:15:47,560 --> 00:15:50,640
Maybe you'd come over to my house and do
my kitchen for me. Well, I have to
252
00:15:50,640 --> 00:15:51,900
admit, I'm really good with my hands.
253
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
Anyway,
254
00:15:54,640 --> 00:15:56,860
there's a certain satisfaction a man
gets.
255
00:15:58,250 --> 00:16:02,730
Certain satisfaction a man gets from a
job well done. I think I should do more
256
00:16:02,730 --> 00:16:04,930
work around the house. I don't think so,
Dad.
257
00:16:05,950 --> 00:16:06,950
What?
258
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
That's fine.
259
00:16:08,870 --> 00:16:09,870
No.
260
00:16:10,170 --> 00:16:11,170
That's fine.
261
00:16:11,230 --> 00:16:13,990
No problem. I fully expected that to
happen.
262
00:16:35,310 --> 00:16:36,770
If you're being searched, I could come
back.
263
00:16:38,850 --> 00:16:40,870
George, what are you doing here? Didn't
I fire you?
264
00:16:41,130 --> 00:16:44,310
Well, someone obviously thought you
needed an interior decorator.
265
00:16:44,510 --> 00:16:48,970
I was summoned by a phone call from a
certain party who resides in this house.
266
00:16:49,510 --> 00:16:51,250
I didn't think you could handle it.
267
00:16:51,510 --> 00:16:52,770
I thought I was wrong.
268
00:16:53,710 --> 00:16:55,870
Well, you're a big man to admit it,
Elise.
269
00:16:57,850 --> 00:17:02,790
Okay. I apologize, Mr. Keaton. It's
obvious that you had an extra job.
270
00:17:09,099 --> 00:17:10,240
Well, obviously you don't need me.
271
00:17:11,800 --> 00:17:16,640
When you have a professional like Mr.
Keaton here, I hope my other clients
272
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
find out about you.
273
00:17:20,020 --> 00:17:21,020
Go ahead, George.
274
00:17:21,119 --> 00:17:22,119
Do what you will.
275
00:17:22,720 --> 00:17:25,460
Put up the wallpaper, change the
appliances, change everything.
276
00:17:26,119 --> 00:17:27,119
I give up.
277
00:17:27,300 --> 00:17:28,300
Fine.
278
00:17:28,680 --> 00:17:30,420
Please go out to my car and get my
supplies.
279
00:17:31,200 --> 00:17:33,860
Andy, keep an eye on him.
280
00:17:35,680 --> 00:17:36,680
Girls!
281
00:17:44,940 --> 00:17:48,800
Gee, Stephen, it could be harder than I
thought to say goodbye to this old
282
00:17:48,800 --> 00:17:49,800
wallpaper.
283
00:17:50,260 --> 00:17:52,120
You know, I remember when we bought
this.
284
00:17:52,480 --> 00:17:56,540
So we first moved into the house in
April 1968.
285
00:17:57,120 --> 00:17:58,220
Alex was only three.
286
00:17:59,080 --> 00:18:02,440
Well, I remember we left him alone with
the babysitter to finish our tax
287
00:18:02,440 --> 00:18:03,440
returns.
288
00:18:04,480 --> 00:18:05,840
First year we weren't audited.
289
00:18:07,260 --> 00:18:10,620
You remember, Elise, we were at
Marshall's home furnishing store.
290
00:18:11,260 --> 00:18:15,150
Dr. Sherman had asked you to call.
because you'd just been in for a visit.
291
00:18:16,070 --> 00:18:19,550
You went over to the phone, you talked
for a little bit, you came back and
292
00:18:19,710 --> 00:18:23,690
I want that wallpaper, and I'm going to
have a baby.
293
00:18:24,530 --> 00:18:28,370
And I remember the wallpaper salesman
said, Hey, lady, we just sell wallpaper.
294
00:18:30,390 --> 00:18:31,970
The baby was me, right?
295
00:18:32,350 --> 00:18:34,170
Yeah. Yes, that was you.
296
00:18:34,530 --> 00:18:37,430
And you know, I always thought it was
appropriate that we found out about you
297
00:18:37,430 --> 00:18:38,430
while we were shopping.
298
00:18:40,550 --> 00:18:41,550
Look at this.
299
00:18:42,280 --> 00:18:47,500
Oh, what's... It's a heart with I love
Richard Beck written on it.
300
00:18:47,800 --> 00:18:52,180
Yeah, I had a crush on him a couple of
years ago. You wrote on the wallpaper?
301
00:18:52,760 --> 00:18:55,060
Look, look, look, here's another one. I
love Richard Nixon.
302
00:18:58,100 --> 00:18:59,620
See, Alex did it, too.
303
00:19:03,200 --> 00:19:07,040
All right, George, tell me, how much
will it cost to redo this whole kitchen?
304
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
Nothing.
305
00:19:09,760 --> 00:19:11,480
Nothing? Mr. Keaton.
306
00:19:12,000 --> 00:19:16,100
I came here prepared to gut and remodel
this entire room, but I realized that
307
00:19:16,100 --> 00:19:17,740
that would be a tremendous mistake.
308
00:19:18,620 --> 00:19:21,960
I have never seen a group of people so
attached to their wallpaper.
309
00:19:24,180 --> 00:19:26,940
And frankly, I was very moved.
310
00:19:29,880 --> 00:19:31,980
George, what are you saying?
311
00:19:32,520 --> 00:19:33,660
I see wallpaper!
312
00:19:36,360 --> 00:19:39,800
Your wallpaper, back on the wall, where
it belongs.
313
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
Good morning, honey.
314
00:19:54,630 --> 00:19:56,210
It's time to wake up, Dumpling.
315
00:19:58,030 --> 00:19:59,550
Go away, Alex.
316
00:20:00,010 --> 00:20:02,090
Oh, come on, Cookie.
317
00:20:05,330 --> 00:20:07,010
How do you know about Cookie?
318
00:20:08,890 --> 00:20:10,030
I know them all.
319
00:20:11,150 --> 00:20:12,150
Poochie.
320
00:20:13,100 --> 00:20:14,100
Bootsy Bunny.
321
00:20:15,960 --> 00:20:18,060
All your furry friends from prep school.
322
00:20:20,020 --> 00:20:23,880
I don't remember this. What exactly
happened last night?
323
00:20:26,720 --> 00:20:28,300
Nothing that shouldn't have happened.
324
00:20:32,080 --> 00:20:35,840
Nothing that wasn't going to happen
sooner or later.
325
00:20:39,000 --> 00:20:40,380
Nothing that wasn't inevitable.
326
00:20:52,680 --> 00:20:58,880
Rebecca, after last night, I feel like I
know you as I've known no woman before.
327
00:21:01,880 --> 00:21:04,100
The only question now is where to spend
the honeymoon.
328
00:21:06,400 --> 00:21:07,560
I mean, I agree with you.
329
00:21:09,000 --> 00:21:12,700
The Caribbean is nice, but so is Hawaii.
330
00:21:17,740 --> 00:21:20,940
Or we could go to Disneyland.
331
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
Like the Oaken.
332
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
Oh, no.
333
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
The Oaken.
334
00:21:28,780 --> 00:21:30,760
It's all starting to come back to me
now.
335
00:21:32,020 --> 00:21:34,260
Did I pour a drink on him, Alex?
336
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
Yes.
337
00:21:38,560 --> 00:21:40,700
Did I call him Chuckle?
338
00:21:44,220 --> 00:21:45,220
Yes.
339
00:21:47,860 --> 00:21:50,180
Did anything happen between us?
340
00:21:59,720 --> 00:22:01,940
No. Oh, what a relief.
341
00:22:08,540 --> 00:22:11,700
That would have been a complete
disaster. I mean, there would have been
342
00:22:11,700 --> 00:22:15,060
coming back. I mean, I can deal with
lots of things.
343
00:22:15,300 --> 00:22:19,180
I can deal if anything ever happened
between... Hey, people have lived
344
00:22:19,180 --> 00:22:20,180
it, you know.
345
00:22:26,760 --> 00:22:27,820
You of them even liked it.
346
00:22:30,920 --> 00:22:35,160
I'm sorry, Alex. I didn't mean it that
way. What I meant is what a relief that
347
00:22:35,160 --> 00:22:36,300
the night is over.
348
00:22:37,080 --> 00:22:39,320
Yeah, well, it's the one who has the
coffee, huh?
349
00:22:41,940 --> 00:22:43,020
I'm so embarrassed.
350
00:22:43,260 --> 00:22:44,720
I can't believe this.
351
00:22:45,760 --> 00:22:48,740
I'm not that kind of person. Oh, come
on. What do you think happened?
352
00:22:49,780 --> 00:22:51,360
You were, uh, getting eaten?
353
00:22:52,750 --> 00:22:55,850
Didn't sleep very well. He had a few
hundred glasses of champagne.
354
00:22:58,130 --> 00:22:59,270
Started to look attractive.
355
00:23:05,470 --> 00:23:09,950
I want you to know, when we get back to
the bank, it is business as usual.
356
00:23:10,590 --> 00:23:11,590
I'm the boss.
357
00:23:11,870 --> 00:23:12,970
You are my assistant.
358
00:23:14,130 --> 00:23:15,130
Right?
359
00:23:16,290 --> 00:23:17,290
Axel?
360
00:23:19,510 --> 00:23:20,510
You got it.
361
00:23:21,570 --> 00:23:22,570
Cookie?
362
00:23:53,930 --> 00:23:54,930
Sit, Ubu, sit.
363
00:23:55,250 --> 00:23:56,250
Good dog.
25740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.