All language subtitles for Family Ties s05e17 A Tale Of Two Cities 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:16,610 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,030 --> 00:00:21,810 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,250 --> 00:00:27,570 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:28,650 --> 00:00:33,110 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,870 --> 00:00:38,310 What would we do, baby, without a... 6 00:01:03,720 --> 00:01:06,600 I'm almost ready. Just one more minute. 7 00:01:07,160 --> 00:01:08,160 Okay? 8 00:01:18,199 --> 00:01:19,199 Thank you. 9 00:01:20,020 --> 00:01:23,300 I hope you're not too uncomfortable. I dressed as quickly as I could. 10 00:01:23,740 --> 00:01:24,598 Oh, no. 11 00:01:24,600 --> 00:01:26,260 No, no, no. Don't be silly. 12 00:01:27,520 --> 00:01:29,080 An hour and a half is just fine. 13 00:01:31,480 --> 00:01:32,480 Thanks for rushing. 14 00:01:34,220 --> 00:01:37,920 I'm sorry, Alex. I guess I'm just a little uncomfortable dressing with a man 15 00:01:37,920 --> 00:01:39,840 around. Oh, hey, I understand completely. 16 00:01:40,440 --> 00:01:41,480 I'm the same way. 17 00:01:43,320 --> 00:01:44,780 I'm going to need you to zip me up. 18 00:01:44,980 --> 00:01:45,980 Yeah, all right. 19 00:01:47,169 --> 00:01:48,169 Wait. 20 00:01:48,650 --> 00:01:49,650 Close your eyes. 21 00:01:49,950 --> 00:01:51,110 What do you think I am, Houdini? 22 00:01:53,690 --> 00:01:57,290 Alex, I'm a little nervous. Just zip me up or you're fired. Right. 23 00:01:59,610 --> 00:02:01,450 You know, this was not in the job description. 24 00:02:02,970 --> 00:02:04,690 There you go. 25 00:02:05,370 --> 00:02:06,370 How do I look? 26 00:02:07,370 --> 00:02:08,630 You look ravishing, sir. 27 00:02:10,789 --> 00:02:11,790 Thank you. 28 00:02:15,240 --> 00:02:16,240 Exchanging money. 29 00:02:23,020 --> 00:02:27,120 Your champagne, miss. I didn't order any champagne. 30 00:02:27,680 --> 00:02:29,080 Strangers in the night. 31 00:02:30,460 --> 00:02:31,640 Exchanging key bills. 32 00:02:34,340 --> 00:02:36,180 Maybe it was Frank Sinatra in there. 33 00:02:38,200 --> 00:02:40,120 Frank, could you come out here for a minute? 34 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 Yes, dear. 35 00:02:43,480 --> 00:02:44,480 Did you order any champagne? 36 00:02:45,260 --> 00:02:46,980 Oh, yeah, good. Yeah, come in, come in. 37 00:02:48,440 --> 00:02:51,260 Tiff, my way of saying thanks for taking me on this little trip. 38 00:02:52,200 --> 00:02:53,220 There you go, son. 39 00:02:55,440 --> 00:02:56,740 Thank you, sir. 40 00:02:57,240 --> 00:02:59,100 Now I can get that operation I've been needing. 41 00:03:08,240 --> 00:03:11,080 Alex, that was very nice of you. It was really very sweet. 42 00:03:11,340 --> 00:03:14,370 But I don't want to risk... Mixing business with pleasure. 43 00:03:15,370 --> 00:03:17,710 Tell you what, first sign of pleasure, we make a run for it. 44 00:03:20,510 --> 00:03:24,330 Alex, I want to be at my best to meet Mr. Okun. I mean, he's the national 45 00:03:24,330 --> 00:03:25,330 director of our bank. 46 00:03:25,610 --> 00:03:26,610 He's our boss. 47 00:03:26,710 --> 00:03:30,870 He's a former member of the National Reserve Board. Served three terms, 1972 48 00:03:30,870 --> 00:03:31,870 1978. 49 00:03:32,110 --> 00:03:33,069 Very good. 50 00:03:33,070 --> 00:03:34,570 Yeah, I do my homework, you know. 51 00:03:34,950 --> 00:03:37,830 Mr. Okun is a silver -haired portly gentleman. 52 00:03:38,670 --> 00:03:40,730 He's a graduate of the Wharton School of Business. 53 00:03:41,580 --> 00:03:42,660 He's a fabulous bowler. 54 00:03:43,760 --> 00:03:45,500 And he's married to a very young woman. 55 00:03:45,820 --> 00:03:47,320 And very sensitive about it. 56 00:03:47,620 --> 00:03:48,620 Who wouldn't be? 57 00:03:49,140 --> 00:03:51,040 Tammy turned 18 March 5th. 58 00:03:52,120 --> 00:03:53,600 And they just got back from their honeymoon. 59 00:03:53,880 --> 00:03:54,900 Yeah, they went to Disneyland. 60 00:03:57,120 --> 00:03:59,960 Oh, Alex, this would be a great night for both of us. 61 00:04:00,540 --> 00:04:04,240 Here into a room full of bankers, standing around talking about interest 62 00:04:04,540 --> 00:04:08,280 fluctuations in the prime, exchanging banking anecdotes. 63 00:04:08,680 --> 00:04:09,680 It's the kind of evening. 64 00:04:10,340 --> 00:04:11,700 Most people only dream about. 65 00:04:16,800 --> 00:04:17,899 Hey, Mr. Keaton. 66 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 Hey, Skipper. 67 00:04:21,100 --> 00:04:22,100 Something's different in here. 68 00:04:24,760 --> 00:04:27,440 Don't tell me, but something is definitely different. 69 00:04:27,920 --> 00:04:28,920 Did you get a haircut? 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,640 Skippy, we're going to re -wallpaper the kitchen. 71 00:04:34,100 --> 00:04:35,300 Let me give you a hand. 72 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 Oh, thank... 73 00:04:37,580 --> 00:04:40,500 Thanks, Skip, but I've got everything under control here. Oh, no, no, no, Mr. 74 00:04:40,600 --> 00:04:44,640 Keaton, this is not a one -man job here. No, no, but it is a one -man ladder. 75 00:04:45,760 --> 00:04:47,380 And I'd like you to get down. 76 00:04:47,600 --> 00:04:48,720 Yeah, good, thanks. 77 00:04:49,520 --> 00:04:54,640 Anyway... Anyway, I'm not working alone. I've got all the help I need. Yo! 78 00:04:55,760 --> 00:04:57,080 What's holding you up in there? 79 00:04:58,200 --> 00:05:00,000 I'm still on my coffee break. 80 00:05:04,720 --> 00:05:08,520 We're back just in time. The walls are almost ready for the new paper. Now 81 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 see what you got. 82 00:05:09,640 --> 00:05:13,320 If I see his pattern one more time, I'm going to cry. This is not the paper I 83 00:05:13,320 --> 00:05:16,620 wanted. Mallory, I am not getting cashmere wallpaper. 84 00:05:18,840 --> 00:05:22,500 All right, all right. Come on, let's get this show on the road and this paper on 85 00:05:22,500 --> 00:05:23,319 the wall. 86 00:05:23,320 --> 00:05:25,120 Dad, maybe you should let Nick be in charge. 87 00:05:25,520 --> 00:05:27,180 Well, thanks for the vote of confidence. 88 00:05:27,520 --> 00:05:31,520 Come on, Dad. Based on your past history, you're not exactly a whiz with 89 00:05:31,520 --> 00:05:33,850 improvement. I beg to differ. 90 00:05:34,610 --> 00:05:38,310 Come on, Dad. When you tried to put track lighting into your bedroom, you 91 00:05:38,310 --> 00:05:40,550 blacked out Akron, Dayton, and Toledo. 92 00:05:42,030 --> 00:05:44,430 I hate when you exaggerate. 93 00:05:45,130 --> 00:05:46,190 Toledo had light. 94 00:05:47,930 --> 00:05:48,930 You know, Mr. 95 00:05:49,170 --> 00:05:50,990 K, this is one of my general areas of expertise. 96 00:05:51,350 --> 00:05:52,810 Home decorating and lube jobs. 97 00:05:54,470 --> 00:05:55,850 Oh, come on. Let me give you a hand. 98 00:05:56,300 --> 00:05:58,560 All right, you want to help? Help. At least you get the glue. 99 00:05:58,820 --> 00:05:59,820 Mallory, where are my scissors? 100 00:06:00,160 --> 00:06:04,940 Jennifer, here, hold this paper straight. Oh, Skippy, get off my ladder. 101 00:06:05,280 --> 00:06:07,280 Nick, you're using too much glue. 102 00:06:07,880 --> 00:06:09,400 Skippy, get off my foot. 103 00:06:10,720 --> 00:06:11,720 No, 104 00:06:12,020 --> 00:06:14,320 no, no, no scissors. The ones in the garage, not those. 105 00:06:14,680 --> 00:06:16,580 Honey, no! No, don't pour that here. 106 00:06:17,040 --> 00:06:19,260 Wait, wait, wait, stop, please. 107 00:06:19,640 --> 00:06:21,620 This isn't working out. They're, uh... 108 00:06:22,750 --> 00:06:25,610 There are too many people here. No offense, but I'd appreciate it if you 109 00:06:25,610 --> 00:06:29,510 left. Well, I've got a job to do, and I want to get it done. If you give me a 110 00:06:29,510 --> 00:06:31,570 couple hours, I'll have this whole room wallpapered. 111 00:06:32,110 --> 00:06:33,130 Good luck. Thank you. 112 00:06:36,170 --> 00:06:38,130 Skippy, I want everybody out. That means you. 113 00:06:38,410 --> 00:06:41,350 Well, I'd like to oblige you, Mr. Keaton, but I'm afraid that's just not 114 00:06:41,350 --> 00:06:42,350 possible. 115 00:06:43,430 --> 00:06:44,810 Do you mind telling me why? 116 00:06:45,210 --> 00:06:46,210 I'm glued to the wall. 117 00:06:49,290 --> 00:06:51,390 No, thank you. 118 00:06:53,080 --> 00:06:54,080 What, you're not going to eat anything? 119 00:06:54,720 --> 00:06:57,340 I can't eat. I'm too nervous. I just want everything to go right. 120 00:07:01,360 --> 00:07:02,360 Whoa, whoa. 121 00:07:02,760 --> 00:07:04,440 You better take it easy. That's your third one. 122 00:07:04,860 --> 00:07:06,240 We've only been here 15 minutes. 123 00:07:07,400 --> 00:07:10,360 Alex, when you come to these kind of things, you have to be sociable. 124 00:07:10,600 --> 00:07:11,820 You have to drink a little. 125 00:07:12,260 --> 00:07:14,800 You have to try and look like you're having a good time. 126 00:07:17,280 --> 00:07:18,640 No, no, no, thank you. 127 00:07:19,180 --> 00:07:20,560 Well, loosen up, Keaton. 128 00:07:21,120 --> 00:07:22,740 You are such a tight little guy. 129 00:07:25,940 --> 00:07:31,640 I mean... Look at the way you're dressed. 130 00:07:31,900 --> 00:07:33,080 You are so serious. 131 00:07:33,920 --> 00:07:36,140 You ought to be wearing shorts and a beanie. 132 00:07:38,380 --> 00:07:39,299 All right, look. 133 00:07:39,300 --> 00:07:41,620 Listen, Rebecca, why don't we go outside and get a little air, okay? 134 00:07:41,840 --> 00:07:43,280 We can't go out with Miss Oaken. 135 00:07:43,680 --> 00:07:47,500 Well, that's the thing. See, I... I just don't think now is the right time for 136 00:07:47,500 --> 00:07:49,540 you to meet Oaken. You know, you're a little bit drunk. 137 00:07:50,760 --> 00:07:54,180 I have never been drunk in my life. 138 00:07:55,520 --> 00:07:57,960 You're giving off vapors that could fuel a jet. 139 00:08:01,000 --> 00:08:03,700 If I were drunk, could I do this? 140 00:08:04,160 --> 00:08:06,000 All right, 141 00:08:14,920 --> 00:08:15,920 I apologize. 142 00:08:17,680 --> 00:08:20,550 Come on, Alex, you are being such a... Party pooper. 143 00:08:21,190 --> 00:08:22,310 Why don't you go and mingle? 144 00:08:22,610 --> 00:08:25,470 All right, okay, just howl if you need me. 145 00:08:30,710 --> 00:08:31,710 Oh, I'm sorry. 146 00:08:32,070 --> 00:08:34,210 I just took the last Swedish meatball. 147 00:08:39,630 --> 00:08:45,910 Well, that's quite all right. I remember once at a party, I took the last M &M. 148 00:08:47,600 --> 00:08:49,020 Then you know how I feel. 149 00:08:51,160 --> 00:08:52,160 Yeah. 150 00:08:54,160 --> 00:08:56,120 Yeah, we have a lot in common. 151 00:08:56,800 --> 00:08:59,860 I guess we do. We both like eating M &Ms and meatballs. 152 00:09:01,520 --> 00:09:05,800 Just not together. 153 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Oh, listen. 154 00:09:09,260 --> 00:09:14,360 Listen, why don't we, after the conference, go have a cup of coffee, 155 00:09:14,360 --> 00:09:17,320 some... M &Ms, you know, a meatball or two. 156 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 Sounds delightful. 157 00:09:19,240 --> 00:09:21,080 Would you mind if my husband joined us? 158 00:09:21,780 --> 00:09:22,780 Your husband? 159 00:09:23,920 --> 00:09:25,680 I wouldn't have it any other way. 160 00:09:27,420 --> 00:09:29,520 I'm sorry, I never introduced myself. 161 00:09:29,940 --> 00:09:31,120 I'm Tammy Oaken. 162 00:09:36,720 --> 00:09:39,840 Oaken. Uh, Tammy, as in Mr. Oaken? 163 00:09:40,180 --> 00:09:44,440 As in Mr. Charles Oaken, Jr.? How did you know my husband's name? 164 00:09:46,000 --> 00:09:47,340 You were born March 5th? 165 00:09:47,820 --> 00:09:48,820 Yes. 166 00:09:49,480 --> 00:09:50,480 How was Disneyland? 167 00:09:53,880 --> 00:09:54,880 Tammy! 168 00:09:55,080 --> 00:10:00,020 Oh, Charles, I was just having the nicest conversation with this man. I'm 169 00:10:00,020 --> 00:10:01,020 I never caught your name. 170 00:10:02,140 --> 00:10:03,400 Feejus, Walter Feejus. 171 00:10:04,780 --> 00:10:06,620 Charles Oaken. Pleasure to meet you, Walter. 172 00:10:09,920 --> 00:10:11,500 That's my ride. Excuse me. 173 00:10:12,180 --> 00:10:13,180 Nice to meet you. 174 00:10:17,240 --> 00:10:21,700 Rebecca? Listen, Rebecca, I just met Tammy and Mr. Oaken, and, well, to make 175 00:10:21,700 --> 00:10:23,840 long story short, let's get the hell out of here. 176 00:10:24,700 --> 00:10:25,700 Feejus? 177 00:10:26,420 --> 00:10:27,420 Hi. 178 00:10:27,980 --> 00:10:29,680 Is this Mrs. Feejus? 179 00:10:30,620 --> 00:10:31,740 I'm Rebecca Ryan. 180 00:10:31,960 --> 00:10:35,180 I am vice president of your Harding Trust branch. 181 00:10:35,620 --> 00:10:36,860 I'm Charles Oaken, Jr. 182 00:10:37,120 --> 00:10:39,360 Have you met my associate, Axel? 183 00:10:40,100 --> 00:10:41,120 Axel P. Keaton? 184 00:10:43,220 --> 00:10:44,220 Axel? 185 00:10:44,550 --> 00:10:45,950 I thought your name was Walter. 186 00:10:46,370 --> 00:10:48,650 And this must be the little musketeer. 187 00:10:54,530 --> 00:10:56,430 Rebecca Ryan, Harding Trust. 188 00:10:57,730 --> 00:10:59,450 I've heard some good things about you. 189 00:11:00,250 --> 00:11:01,410 Have you heard this? 190 00:11:01,970 --> 00:11:02,970 Oh! 191 00:11:06,410 --> 00:11:10,030 What's happening, Chuckles? Am I getting the promotion or what? 192 00:11:12,450 --> 00:11:13,450 I got that. 193 00:11:13,720 --> 00:11:18,860 I certainly don't think this is the time to discuss it. 194 00:11:20,080 --> 00:11:25,680 And I must say, I doubt very much whether such a time will come. 195 00:11:32,900 --> 00:11:37,320 He likes me. 196 00:11:38,520 --> 00:11:41,100 I can always tell when I make a good impression. 197 00:11:42,730 --> 00:11:44,890 I don't think he liked you that much, though, Alex. 198 00:11:45,610 --> 00:11:48,690 Yeah, well, that's because I forgot to spill my drink on him. 199 00:11:50,350 --> 00:11:54,050 Well, let's go back to the party. I will fix it for you. I'll talk to Mr. Oaken. 200 00:11:54,070 --> 00:11:55,070 Oh, no, no, no, no. 201 00:11:56,590 --> 00:11:58,330 No, I wouldn't say another word to him. 202 00:11:58,950 --> 00:12:00,890 We got him just where we want him. 203 00:12:02,830 --> 00:12:07,150 Well, let's go back to the party anyway. We didn't get to dance. Well, that's 204 00:12:07,150 --> 00:12:08,350 for the best. Believe me. 205 00:12:09,510 --> 00:12:10,630 Well, let's dance here. 206 00:12:12,480 --> 00:12:14,460 No, I think I'm going to sit this one out. 207 00:12:47,950 --> 00:12:49,750 Where are you going, Feejus? 208 00:12:54,350 --> 00:12:58,850 Well, it's been a long day, and I think we should just get some rest. 209 00:12:59,090 --> 00:13:00,090 Good idea. 210 00:13:00,230 --> 00:13:02,830 Come on, sit down here next to me. 211 00:13:04,490 --> 00:13:05,490 Comfy? 212 00:13:07,290 --> 00:13:09,950 Oh, yeah, I'm quite comfortable, Rebecca. 213 00:13:10,310 --> 00:13:11,310 Oh, don't call me Rebecca. 214 00:13:12,210 --> 00:13:13,210 You know what? 215 00:13:14,120 --> 00:13:16,340 I think we should make up nicknames for each other. 216 00:13:17,480 --> 00:13:19,040 I have always wanted a nickname. 217 00:13:20,500 --> 00:13:21,640 How about Lush? 218 00:13:23,840 --> 00:13:25,620 Everyone had a nickname at the prep school. 219 00:13:26,560 --> 00:13:28,120 Bunky, Moony. 220 00:13:30,020 --> 00:13:32,360 I always wanted Cookie. 221 00:13:33,440 --> 00:13:35,140 All the cute girls were always named Cookie. 222 00:13:36,340 --> 00:13:37,920 Would you call me Cookie, Alex? 223 00:13:39,500 --> 00:13:42,540 I will, if you promise to go to sleep. 224 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 Right now. 225 00:13:44,240 --> 00:13:45,240 Promise. 226 00:13:46,160 --> 00:13:47,480 Okay. Cookie. 227 00:13:48,260 --> 00:13:50,440 No. Say it in a sentence. 228 00:13:55,240 --> 00:13:57,060 Go to sleep, Cookie. 229 00:13:59,380 --> 00:14:01,000 Tell me about yourself, Alex. 230 00:14:01,320 --> 00:14:02,620 Tell me about when you were little. 231 00:14:03,020 --> 00:14:05,080 I bet you were a really cute little boy. 232 00:14:06,980 --> 00:14:11,940 Well... Well, I'm... I'm not gonna lie to you. 233 00:14:15,540 --> 00:14:16,540 Cookie. 234 00:14:18,120 --> 00:14:19,120 I was adorable. 235 00:14:23,620 --> 00:14:25,000 You're adorable now. 236 00:14:36,660 --> 00:14:38,120 I don't think that's a good idea. 237 00:14:39,520 --> 00:14:41,200 Rebecca, I... Cookie. 238 00:14:42,680 --> 00:14:44,100 I don't think it's a good idea, Cookie. 239 00:14:45,459 --> 00:14:47,160 I really like you, Alex. 240 00:14:50,360 --> 00:14:54,760 Yeah, I really... I really like you, too. 241 00:14:56,260 --> 00:14:57,560 I think you're a good person. 242 00:14:58,220 --> 00:14:59,400 And you've got a good heart. 243 00:15:00,340 --> 00:15:02,240 And you've had way too much to drink. 244 00:15:06,920 --> 00:15:08,900 Good night, Cookie. 245 00:15:30,860 --> 00:15:33,260 Jennifer, Andrew, everybody, could you come out for a minute? 246 00:15:33,480 --> 00:15:34,900 There's something I'd like to show you. 247 00:15:36,940 --> 00:15:39,840 What, honey? Oh, Stephen, 248 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 it's magnificent. 249 00:15:42,240 --> 00:15:45,180 I never really liked this wallpaper, but you made it work. 250 00:15:45,440 --> 00:15:47,120 This is pretty nice, Mr. K. 251 00:15:47,560 --> 00:15:50,640 Maybe you'd come over to my house and do my kitchen for me. Well, I have to 252 00:15:50,640 --> 00:15:51,900 admit, I'm really good with my hands. 253 00:15:53,120 --> 00:15:54,120 Anyway, 254 00:15:54,640 --> 00:15:56,860 there's a certain satisfaction a man gets. 255 00:15:58,250 --> 00:16:02,730 Certain satisfaction a man gets from a job well done. I think I should do more 256 00:16:02,730 --> 00:16:04,930 work around the house. I don't think so, Dad. 257 00:16:05,950 --> 00:16:06,950 What? 258 00:16:07,690 --> 00:16:08,690 That's fine. 259 00:16:08,870 --> 00:16:09,870 No. 260 00:16:10,170 --> 00:16:11,170 That's fine. 261 00:16:11,230 --> 00:16:13,990 No problem. I fully expected that to happen. 262 00:16:35,310 --> 00:16:36,770 If you're being searched, I could come back. 263 00:16:38,850 --> 00:16:40,870 George, what are you doing here? Didn't I fire you? 264 00:16:41,130 --> 00:16:44,310 Well, someone obviously thought you needed an interior decorator. 265 00:16:44,510 --> 00:16:48,970 I was summoned by a phone call from a certain party who resides in this house. 266 00:16:49,510 --> 00:16:51,250 I didn't think you could handle it. 267 00:16:51,510 --> 00:16:52,770 I thought I was wrong. 268 00:16:53,710 --> 00:16:55,870 Well, you're a big man to admit it, Elise. 269 00:16:57,850 --> 00:17:02,790 Okay. I apologize, Mr. Keaton. It's obvious that you had an extra job. 270 00:17:09,099 --> 00:17:10,240 Well, obviously you don't need me. 271 00:17:11,800 --> 00:17:16,640 When you have a professional like Mr. Keaton here, I hope my other clients 272 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 find out about you. 273 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 Go ahead, George. 274 00:17:21,119 --> 00:17:22,119 Do what you will. 275 00:17:22,720 --> 00:17:25,460 Put up the wallpaper, change the appliances, change everything. 276 00:17:26,119 --> 00:17:27,119 I give up. 277 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 Fine. 278 00:17:28,680 --> 00:17:30,420 Please go out to my car and get my supplies. 279 00:17:31,200 --> 00:17:33,860 Andy, keep an eye on him. 280 00:17:35,680 --> 00:17:36,680 Girls! 281 00:17:44,940 --> 00:17:48,800 Gee, Stephen, it could be harder than I thought to say goodbye to this old 282 00:17:48,800 --> 00:17:49,800 wallpaper. 283 00:17:50,260 --> 00:17:52,120 You know, I remember when we bought this. 284 00:17:52,480 --> 00:17:56,540 So we first moved into the house in April 1968. 285 00:17:57,120 --> 00:17:58,220 Alex was only three. 286 00:17:59,080 --> 00:18:02,440 Well, I remember we left him alone with the babysitter to finish our tax 287 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 returns. 288 00:18:04,480 --> 00:18:05,840 First year we weren't audited. 289 00:18:07,260 --> 00:18:10,620 You remember, Elise, we were at Marshall's home furnishing store. 290 00:18:11,260 --> 00:18:15,150 Dr. Sherman had asked you to call. because you'd just been in for a visit. 291 00:18:16,070 --> 00:18:19,550 You went over to the phone, you talked for a little bit, you came back and 292 00:18:19,710 --> 00:18:23,690 I want that wallpaper, and I'm going to have a baby. 293 00:18:24,530 --> 00:18:28,370 And I remember the wallpaper salesman said, Hey, lady, we just sell wallpaper. 294 00:18:30,390 --> 00:18:31,970 The baby was me, right? 295 00:18:32,350 --> 00:18:34,170 Yeah. Yes, that was you. 296 00:18:34,530 --> 00:18:37,430 And you know, I always thought it was appropriate that we found out about you 297 00:18:37,430 --> 00:18:38,430 while we were shopping. 298 00:18:40,550 --> 00:18:41,550 Look at this. 299 00:18:42,280 --> 00:18:47,500 Oh, what's... It's a heart with I love Richard Beck written on it. 300 00:18:47,800 --> 00:18:52,180 Yeah, I had a crush on him a couple of years ago. You wrote on the wallpaper? 301 00:18:52,760 --> 00:18:55,060 Look, look, look, here's another one. I love Richard Nixon. 302 00:18:58,100 --> 00:18:59,620 See, Alex did it, too. 303 00:19:03,200 --> 00:19:07,040 All right, George, tell me, how much will it cost to redo this whole kitchen? 304 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 Nothing. 305 00:19:09,760 --> 00:19:11,480 Nothing? Mr. Keaton. 306 00:19:12,000 --> 00:19:16,100 I came here prepared to gut and remodel this entire room, but I realized that 307 00:19:16,100 --> 00:19:17,740 that would be a tremendous mistake. 308 00:19:18,620 --> 00:19:21,960 I have never seen a group of people so attached to their wallpaper. 309 00:19:24,180 --> 00:19:26,940 And frankly, I was very moved. 310 00:19:29,880 --> 00:19:31,980 George, what are you saying? 311 00:19:32,520 --> 00:19:33,660 I see wallpaper! 312 00:19:36,360 --> 00:19:39,800 Your wallpaper, back on the wall, where it belongs. 313 00:19:43,210 --> 00:19:44,210 Good morning, honey. 314 00:19:54,630 --> 00:19:56,210 It's time to wake up, Dumpling. 315 00:19:58,030 --> 00:19:59,550 Go away, Alex. 316 00:20:00,010 --> 00:20:02,090 Oh, come on, Cookie. 317 00:20:05,330 --> 00:20:07,010 How do you know about Cookie? 318 00:20:08,890 --> 00:20:10,030 I know them all. 319 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 Poochie. 320 00:20:13,100 --> 00:20:14,100 Bootsy Bunny. 321 00:20:15,960 --> 00:20:18,060 All your furry friends from prep school. 322 00:20:20,020 --> 00:20:23,880 I don't remember this. What exactly happened last night? 323 00:20:26,720 --> 00:20:28,300 Nothing that shouldn't have happened. 324 00:20:32,080 --> 00:20:35,840 Nothing that wasn't going to happen sooner or later. 325 00:20:39,000 --> 00:20:40,380 Nothing that wasn't inevitable. 326 00:20:52,680 --> 00:20:58,880 Rebecca, after last night, I feel like I know you as I've known no woman before. 327 00:21:01,880 --> 00:21:04,100 The only question now is where to spend the honeymoon. 328 00:21:06,400 --> 00:21:07,560 I mean, I agree with you. 329 00:21:09,000 --> 00:21:12,700 The Caribbean is nice, but so is Hawaii. 330 00:21:17,740 --> 00:21:20,940 Or we could go to Disneyland. 331 00:21:23,080 --> 00:21:24,080 Like the Oaken. 332 00:21:25,800 --> 00:21:26,800 Oh, no. 333 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 The Oaken. 334 00:21:28,780 --> 00:21:30,760 It's all starting to come back to me now. 335 00:21:32,020 --> 00:21:34,260 Did I pour a drink on him, Alex? 336 00:21:36,200 --> 00:21:37,200 Yes. 337 00:21:38,560 --> 00:21:40,700 Did I call him Chuckle? 338 00:21:44,220 --> 00:21:45,220 Yes. 339 00:21:47,860 --> 00:21:50,180 Did anything happen between us? 340 00:21:59,720 --> 00:22:01,940 No. Oh, what a relief. 341 00:22:08,540 --> 00:22:11,700 That would have been a complete disaster. I mean, there would have been 342 00:22:11,700 --> 00:22:15,060 coming back. I mean, I can deal with lots of things. 343 00:22:15,300 --> 00:22:19,180 I can deal if anything ever happened between... Hey, people have lived 344 00:22:19,180 --> 00:22:20,180 it, you know. 345 00:22:26,760 --> 00:22:27,820 You of them even liked it. 346 00:22:30,920 --> 00:22:35,160 I'm sorry, Alex. I didn't mean it that way. What I meant is what a relief that 347 00:22:35,160 --> 00:22:36,300 the night is over. 348 00:22:37,080 --> 00:22:39,320 Yeah, well, it's the one who has the coffee, huh? 349 00:22:41,940 --> 00:22:43,020 I'm so embarrassed. 350 00:22:43,260 --> 00:22:44,720 I can't believe this. 351 00:22:45,760 --> 00:22:48,740 I'm not that kind of person. Oh, come on. What do you think happened? 352 00:22:49,780 --> 00:22:51,360 You were, uh, getting eaten? 353 00:22:52,750 --> 00:22:55,850 Didn't sleep very well. He had a few hundred glasses of champagne. 354 00:22:58,130 --> 00:22:59,270 Started to look attractive. 355 00:23:05,470 --> 00:23:09,950 I want you to know, when we get back to the bank, it is business as usual. 356 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 I'm the boss. 357 00:23:11,870 --> 00:23:12,970 You are my assistant. 358 00:23:14,130 --> 00:23:15,130 Right? 359 00:23:16,290 --> 00:23:17,290 Axel? 360 00:23:19,510 --> 00:23:20,510 You got it. 361 00:23:21,570 --> 00:23:22,570 Cookie? 362 00:23:53,930 --> 00:23:54,930 Sit, Ubu, sit. 363 00:23:55,250 --> 00:23:56,250 Good dog. 25740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.