All language subtitles for Family Ties s04e11 How Do You Sleep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,470 --> 00:00:08,750 Three o 'clock in the morning. 2 00:00:10,470 --> 00:00:12,530 I can't believe this is happening again. 3 00:00:15,090 --> 00:00:16,210 Why can't I sleep? 4 00:00:17,850 --> 00:00:18,850 It's dark. 5 00:00:19,790 --> 00:00:20,790 I'm tired. 6 00:00:20,850 --> 00:00:21,850 I'm in bed. 7 00:00:23,150 --> 00:00:24,950 I've slept successfully in the past. 8 00:00:28,330 --> 00:00:30,510 Maybe these pajamas are defective. 9 00:00:31,510 --> 00:00:32,670 It's ridiculous. 10 00:00:36,840 --> 00:00:39,120 I've slept a total of a minute and a half in the last six nights. 11 00:00:40,500 --> 00:00:42,960 I've got midterms coming up. I've got papers to write. 12 00:00:43,500 --> 00:00:44,880 I've got a million things to do. 13 00:00:45,600 --> 00:00:48,960 If I don't get to sleep soon, I'm going to be awake. 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,280 All right, okay. 15 00:00:54,140 --> 00:00:55,140 Don't panic. 16 00:00:55,780 --> 00:01:01,140 I can still get four hours if I fall asleep right now. 17 00:01:02,120 --> 00:01:03,120 Go. 18 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 Okay. 19 00:01:09,370 --> 00:01:11,050 So far, so good. 20 00:01:12,850 --> 00:01:14,150 I'm falling asleep. 21 00:01:16,070 --> 00:01:17,350 Here I go. 22 00:01:19,870 --> 00:01:21,450 I'm on my way. 23 00:01:23,310 --> 00:01:24,310 Drifting. 24 00:01:25,650 --> 00:01:26,650 Drifting. 25 00:01:28,230 --> 00:01:29,290 I'm gone. 26 00:01:30,690 --> 00:01:31,690 Now. 27 00:01:35,310 --> 00:01:36,310 I'm back. 28 00:01:50,480 --> 00:01:54,900 I bet we've been together for a million years. 29 00:01:55,220 --> 00:02:00,040 And I bet we'll be together for a million more. 30 00:02:01,460 --> 00:02:05,720 Oh, it's like I started breathing on the night we hid. 31 00:02:06,560 --> 00:02:11,280 And I can't remember what I ever did before. 32 00:02:11,980 --> 00:02:16,440 What would we do, baby, without us? 33 00:02:18,320 --> 00:02:22,160 What would we do, baby, without us? 34 00:02:23,520 --> 00:02:25,600 And there ain't no nothing. 35 00:02:25,800 --> 00:02:28,360 We can't love each other through. 36 00:02:28,980 --> 00:02:33,660 What would we do, baby, without us? 37 00:02:34,620 --> 00:02:36,000 Sha -la -la -la. 38 00:02:43,760 --> 00:02:47,340 Okay, if you just hand me that screwdriver, Jen, we'll have the smoke 39 00:02:47,340 --> 00:02:48,340 in no time. 40 00:02:48,620 --> 00:02:50,960 No, no, not the Phillips. I want the flathead. 41 00:02:51,540 --> 00:02:53,360 Trust me, Dad, you want the Phillips. 42 00:02:56,700 --> 00:02:57,700 You're right. 43 00:02:59,700 --> 00:03:02,100 Okay, it's all set to go. Why don't we test it out? 44 00:03:02,400 --> 00:03:03,400 Well, you can match it. 45 00:03:23,310 --> 00:03:24,310 Nice work, Dad. 46 00:03:32,950 --> 00:03:35,010 Whoa. Burglar alarm. 47 00:03:36,950 --> 00:03:38,370 That was a tough to install. 48 00:03:38,770 --> 00:03:39,770 I'm impressed. 49 00:03:39,990 --> 00:03:42,050 It's not a burglar alarm. It's a smoke alarm. 50 00:03:42,390 --> 00:03:44,310 Oh. Nice work, Dad. 51 00:03:46,610 --> 00:03:49,230 Maybe it needs a minor adjustment. 52 00:03:50,090 --> 00:03:51,090 Right back. 53 00:03:53,400 --> 00:03:54,400 Excuse me. 54 00:03:54,700 --> 00:03:55,700 You're home late, aren't you? 55 00:03:56,100 --> 00:03:59,500 Yeah, I was at the library studying. 56 00:04:00,120 --> 00:04:03,060 You know, I got a B - on my anthropology test. 57 00:04:03,700 --> 00:04:06,820 Don't feel so bad, Alex. I got a B - on a test last week. 58 00:04:10,520 --> 00:04:12,140 Oh, okay. I feel better now. 59 00:04:14,740 --> 00:04:17,120 You look awfully tired, honey. Why don't you go on up to bed? 60 00:04:18,839 --> 00:04:20,000 What are you implying, Mom? 61 00:04:21,640 --> 00:04:23,040 That I'm afraid to go to bed? 62 00:04:24,700 --> 00:04:26,880 That I'm afraid that I won't be able to sleep? 63 00:04:27,440 --> 00:04:29,360 That I'll stare at the walls all night? 64 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Awake? 65 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 Desperate and alone? 66 00:04:33,900 --> 00:04:35,060 Is that what you're implying? 67 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 No. 68 00:04:39,000 --> 00:04:40,560 Does anybody else think that? 69 00:04:41,980 --> 00:04:44,940 Because if you do, why don't you just come out and say it and stop snickering 70 00:04:44,940 --> 00:04:45,940 behind my back? 71 00:04:50,480 --> 00:04:51,600 What's he talking about? 72 00:04:52,300 --> 00:04:53,960 You know, you all look tired. 73 00:04:54,500 --> 00:04:56,260 Why don't you all go to sleep? 74 00:04:58,320 --> 00:05:00,060 See how that feels? How do you like it? 75 00:05:03,200 --> 00:05:06,440 Well, actually, going to sleep isn't a bad idea. I'm exhausted. 76 00:05:06,720 --> 00:05:08,860 Good night, Mom. Yeah, me too. Good night, Mom. 77 00:05:10,760 --> 00:05:11,780 Show -offs. 78 00:05:14,300 --> 00:05:17,820 Okay, all fixed. Should be working like a charm now. 79 00:05:19,280 --> 00:05:20,600 Boy, I'm bushed. 80 00:05:20,840 --> 00:05:23,780 I can't wait to get to bed. I'll probably be asleep before my head hits 81 00:05:23,780 --> 00:05:24,780 pillow. 82 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 Sure. 83 00:05:29,320 --> 00:05:30,540 Rub my nose in it. 84 00:05:32,080 --> 00:05:33,080 Are you ready, Elise? 85 00:05:33,820 --> 00:05:34,820 Yeah. 86 00:05:35,720 --> 00:05:37,540 Wait, wait, wait a minute. You guys want to bed? 87 00:05:38,060 --> 00:05:39,460 Now? Together? 88 00:05:41,800 --> 00:05:44,020 I'm sorry if that shocks you, Elise. 89 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Yeah, I'm fine. 90 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 Really. 91 00:05:53,080 --> 00:05:54,080 Go to sleep. 92 00:05:54,320 --> 00:05:55,219 Are you sure? 93 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 Yeah, I'm positive. 94 00:05:56,340 --> 00:05:57,340 Good night. 95 00:05:57,620 --> 00:05:58,620 Love you. 96 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 Good night. 97 00:06:08,320 --> 00:06:09,320 Wow. 98 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Here I am again. 99 00:06:13,020 --> 00:06:14,920 Alone for another sleepless night. 100 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 Hey, I don't care. 101 00:06:19,240 --> 00:06:20,920 And I enjoy having these hours to myself. 102 00:06:23,260 --> 00:06:25,260 Yeah, I kind of love being alone. 103 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 Skippy. 104 00:06:32,880 --> 00:06:34,680 Sorry to bother you so late, Alex. 105 00:06:34,900 --> 00:06:39,260 I just want to borrow a dictionary. Oh, hey, well... Gee, the dictionary's 106 00:06:39,260 --> 00:06:41,660 upstairs, but maybe I can help you. I know a lot of words. 107 00:06:41,940 --> 00:06:46,500 Well, today in biology class, Lauren Harris told me I reminded her of a 108 00:06:46,500 --> 00:06:47,500 mandrill. 109 00:06:48,560 --> 00:06:49,560 What is that? 110 00:06:51,560 --> 00:06:58,500 Well, Skip, a mandrill is a large, fierce, foul 111 00:06:58,500 --> 00:07:05,180 -smelling baboon of West Africa. 112 00:07:06,620 --> 00:07:09,780 Do you think I should ask her out? 113 00:07:12,180 --> 00:07:14,740 Go for it, you big ape. 114 00:07:18,500 --> 00:07:21,500 Skippy, why don't you sit down for a minute, okay? 115 00:07:21,720 --> 00:07:23,400 I want to ask you something. 116 00:07:27,460 --> 00:07:31,260 How do you sleep at night? 117 00:07:32,340 --> 00:07:39,180 Well, after my mom straps me in, usually you just drift right 118 00:07:39,180 --> 00:07:43,360 off. I wish I had a ritual like that. You know, I haven't slept in eight 119 00:07:43,760 --> 00:07:44,759 Well, congratulations. 120 00:07:44,760 --> 00:07:46,020 How many are you going for? 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,480 No, Skip, I want to sleep. I just can't. 122 00:07:50,420 --> 00:07:55,000 I don't know. I completely psyched myself out. I just lie in bed, 123 00:07:55,000 --> 00:07:56,020 feeling completely alone. 124 00:07:58,220 --> 00:07:59,980 Would you like me to sleep with you tonight, Alex? 125 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 What was that, Skip? 126 00:08:07,740 --> 00:08:10,160 Maybe it'll help to relax you to have somebody else there in the room. 127 00:08:10,480 --> 00:08:11,480 I'll sleep on the floor. 128 00:08:18,350 --> 00:08:19,350 Not sleeping. 129 00:08:22,390 --> 00:08:23,390 I'm exhausted. 130 00:08:24,170 --> 00:08:25,170 I'm in bed. 131 00:08:25,790 --> 00:08:26,870 And I'm not sleeping. 132 00:08:31,030 --> 00:08:33,110 And I have Skippy in my room. 133 00:08:36,110 --> 00:08:37,750 This is worse than last night. 134 00:08:39,490 --> 00:08:40,490 All right. 135 00:08:40,950 --> 00:08:43,030 Okay. Just don't get upset. 136 00:08:44,130 --> 00:08:45,130 Stay calm. 137 00:08:48,430 --> 00:08:50,410 Try counting money. 138 00:08:55,630 --> 00:08:56,790 100 million. 139 00:08:58,970 --> 00:09:00,090 200 million. 140 00:09:02,130 --> 00:09:03,550 300 million. 141 00:09:05,310 --> 00:09:06,470 Tax exempt. 142 00:09:08,170 --> 00:09:09,750 I'm getting too excited here. 143 00:09:14,890 --> 00:09:16,590 All right. All right. Okay. 144 00:09:18,730 --> 00:09:21,610 You guys should just walk around them. 145 00:09:30,090 --> 00:09:31,790 This is WADW. 146 00:09:32,170 --> 00:09:35,670 I'm Sonny Anderson, and you're listening to The Night Owl Show. 147 00:09:35,890 --> 00:09:40,730 It's 324, and now here's Buddy Budson doing Alone in Blue. 148 00:09:41,030 --> 00:09:42,510 Hey, don't I know it, buddy. 149 00:10:08,550 --> 00:10:09,550 I couldn't sleep. 150 00:10:09,730 --> 00:10:10,990 I heard a smoke alarm. 151 00:10:11,970 --> 00:10:13,450 Wow, that was the radio. 152 00:10:13,810 --> 00:10:17,170 They were playing smoke gets in your smoke alarm. 153 00:10:18,890 --> 00:10:22,150 I don't know, Dad. I mean, the thing just went off. I was getting some food 154 00:10:22,150 --> 00:10:23,690 of the refrigerator and it went off. 155 00:10:24,530 --> 00:10:26,230 It must be the smoked salmon. 156 00:10:30,770 --> 00:10:33,270 What's all the noise down here? I heard the smoke alarm. 157 00:10:34,310 --> 00:10:36,970 If there's not a fire, I'm going to be really mad. 158 00:10:42,830 --> 00:10:43,830 by mistake. I'm sorry. 159 00:10:45,890 --> 00:10:46,890 Hey. 160 00:10:54,590 --> 00:10:55,890 Skippy, what are you doing here? 161 00:10:56,130 --> 00:10:57,490 Trying to help Alex sleep. 162 00:10:58,210 --> 00:10:59,210 Skippy. 163 00:10:59,350 --> 00:11:01,310 Did you know he hasn't slept in over eight nights? 164 00:11:01,710 --> 00:11:02,710 Skippy. 165 00:11:02,910 --> 00:11:05,190 Alex, is it true you're having trouble sleeping? 166 00:11:05,410 --> 00:11:06,470 No, no. It's a rumor. 167 00:11:06,790 --> 00:11:07,790 Alex. 168 00:11:08,140 --> 00:11:10,380 Why didn't you tell us you were having this problem? 169 00:11:10,600 --> 00:11:12,240 Because it is not a problem. 170 00:11:12,540 --> 00:11:15,720 How come you're having trouble sleeping? What is this, a not -sleeping witch 171 00:11:15,720 --> 00:11:16,720 hunt? 172 00:11:18,060 --> 00:11:20,420 Why don't you just tie me up to a stake and burn me? 173 00:11:21,180 --> 00:11:22,580 As long as we're up. 174 00:11:23,620 --> 00:11:26,980 All right, okay, look, I'm sorry I woke you all, okay? And if you don't mind, 175 00:11:27,140 --> 00:11:28,720 I'm tired and I'm going back to sleep. 176 00:11:31,440 --> 00:11:34,640 So, Mallory, you been having any trouble sleeping? 177 00:11:55,530 --> 00:11:58,050 This is ridiculous. We're all exhausted because of Alex. 178 00:11:58,390 --> 00:12:02,050 Yeah, we finally get the baby to sleep through the night, and now Alex won't. 179 00:12:02,770 --> 00:12:05,570 Come on, we have to be patient. Alex has a problem. 180 00:12:05,790 --> 00:12:09,570 I was patient at first, but Alex has kept us awake for a week. 181 00:12:09,850 --> 00:12:12,090 It's like being in a family of owls. 182 00:12:43,440 --> 00:12:46,600 Oh, yeah? Then why'd you ask me to go skiing with you at two in the morning? 183 00:12:47,600 --> 00:12:49,000 I have no memory of that. 184 00:12:50,000 --> 00:12:51,720 Alex, sit down for a second. 185 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 Sure, Mom. 186 00:12:58,580 --> 00:12:59,580 What's up? 187 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 You are. 188 00:13:02,920 --> 00:13:03,980 Every night. 189 00:13:04,980 --> 00:13:08,220 Alex, you're not sleeping. 190 00:13:08,460 --> 00:13:12,090 It's got to be bothering you. I know what's bothering us. 191 00:13:12,650 --> 00:13:13,650 What do you mean? 192 00:13:14,190 --> 00:13:16,270 Well, for example, what happened last night? 193 00:13:16,850 --> 00:13:20,990 Oh, look, I'm sorry about that, okay? I tried to do it as quietly as I could. 194 00:13:21,370 --> 00:13:23,130 Alex, you crawled into bed with us. 195 00:13:27,070 --> 00:13:28,230 Did that bother you? 196 00:13:30,330 --> 00:13:31,570 Look, I'm sorry, okay? 197 00:13:32,710 --> 00:13:35,910 I've got a little problem, but it's under control. 198 00:13:36,930 --> 00:13:38,050 I can handle it. 199 00:13:39,760 --> 00:13:45,100 You know, Alex, I had a friend who had trouble sleeping, and she went to a 200 00:13:45,100 --> 00:13:46,840 therapy group for people with sleep disorders. 201 00:13:47,860 --> 00:13:54,220 Mallory, I'm sure your friends have a lot of disorders, but I prefer not to be 202 00:13:54,220 --> 00:13:56,040 lumped together with that group of misfits. 203 00:13:56,740 --> 00:14:00,700 Alex, you have to get some kind of help or a hotel room. 204 00:14:11,950 --> 00:14:14,710 We just wanted to wish you good luck on getting to sleep tonight. 205 00:14:16,490 --> 00:14:17,630 Thanks. I'll be fine. 206 00:14:18,090 --> 00:14:21,690 I hope so, Alex, because you're really starting to fall apart. 207 00:14:23,110 --> 00:14:26,550 Mallory, let's be kind to Alex. I read somewhere if you don't get enough sleep, 208 00:14:26,710 --> 00:14:28,850 your brain cells start to die. 209 00:14:30,350 --> 00:14:31,350 Jennifer. 210 00:14:31,850 --> 00:14:33,330 One by one. 211 00:14:34,830 --> 00:14:36,070 Will you knock it off? 212 00:14:36,970 --> 00:14:39,790 Sorry, Alex. Look, because I've fallen asleep tonight, really. 213 00:14:40,070 --> 00:14:41,210 And that's another thing. 214 00:14:42,240 --> 00:14:45,040 Don't wish me good luck falling asleep, okay? 215 00:14:45,540 --> 00:14:47,400 It only gets me worried about it. 216 00:14:48,780 --> 00:14:50,580 Don't even mention sleep. 217 00:14:50,900 --> 00:14:51,719 Hey, kids. 218 00:14:51,720 --> 00:14:56,700 Good luck falling asleep, honey. He doesn't want anyone to mention sleep. 219 00:14:57,280 --> 00:14:58,540 Oh, I'm sorry. 220 00:14:59,360 --> 00:15:00,880 Well, I brought you some warm milk. 221 00:15:01,420 --> 00:15:02,760 For no particular reason. 222 00:15:04,460 --> 00:15:05,460 Thanks, Mom. 223 00:15:06,100 --> 00:15:09,340 You know, I always thought that was to throw a wives' tale. 224 00:15:09,790 --> 00:15:11,090 Well, your mother is an old wife. 225 00:15:13,310 --> 00:15:14,310 Seriously, though. 226 00:15:17,450 --> 00:15:23,950 Milk contains tryptophan, a chemical that promotes sleep. And just to ensure 227 00:15:23,950 --> 00:15:29,350 good night's sleep, we picked up this little item. 228 00:15:30,370 --> 00:15:31,370 What do you think? 229 00:15:33,090 --> 00:15:34,810 No use, Dad. I know it's you. 230 00:15:37,370 --> 00:15:38,570 This is Sylvester. 231 00:15:39,020 --> 00:15:40,180 He used to be my favorite doll. 232 00:15:40,420 --> 00:15:41,420 We've grown apart. 233 00:15:42,380 --> 00:15:44,120 He's been looking for a companion lately. 234 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 Thanks, Hugh. 235 00:15:47,000 --> 00:15:49,820 Alex, here's my geometry book. 236 00:15:51,420 --> 00:15:53,720 Just read it and you'll fall fast asleep. 237 00:15:56,660 --> 00:15:57,660 Thank you, guys. 238 00:15:57,760 --> 00:15:58,880 Good luck, Alex. 239 00:16:01,660 --> 00:16:03,420 May sleep be with you. 240 00:16:16,620 --> 00:16:17,780 I'm not sleeping yet. 241 00:16:52,720 --> 00:16:54,420 Okay, no more fooling around here. 242 00:16:55,560 --> 00:16:57,040 This time, I'm going to sleep. 243 00:16:58,080 --> 00:17:00,220 This time, I mean business. 244 00:17:05,240 --> 00:17:06,240 Yeah. 245 00:17:08,119 --> 00:17:09,119 That's it. 246 00:17:10,400 --> 00:17:11,400 That's beautiful. 247 00:17:13,700 --> 00:17:15,599 Boy, nothing like sleep. 248 00:17:17,579 --> 00:17:18,660 It's the greatest. 249 00:17:19,940 --> 00:17:21,060 How would I know? 250 00:17:23,980 --> 00:17:25,000 I can't take it anymore. 251 00:17:28,020 --> 00:17:29,260 I gotta get out of here. 252 00:17:38,020 --> 00:17:39,160 You don't believe me. 253 00:17:41,280 --> 00:17:42,540 I've forgotten how to sleep. 254 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 What's that? 255 00:17:47,100 --> 00:17:48,780 I'm gonna forget how to breathe? 256 00:17:49,900 --> 00:17:50,899 How to eat? 257 00:17:50,900 --> 00:17:51,900 How to walk? 258 00:17:52,780 --> 00:17:54,440 How to calculate civil interest? 259 00:17:56,780 --> 00:17:58,680 What has become of me? 260 00:18:06,740 --> 00:18:07,740 Hi. 261 00:18:10,600 --> 00:18:12,220 Everything's fine. 262 00:18:12,960 --> 00:18:15,700 This sleeping is going A -okay. 263 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Can you see him trying to sleep? 264 00:18:35,510 --> 00:18:37,930 Alex, I hate seeing you like this. 265 00:18:39,550 --> 00:18:42,030 Remember how much I used to love going to sleep when I was a kid? 266 00:18:43,210 --> 00:18:45,930 Sure. I used to read you The Three Little Pigs. 267 00:18:46,490 --> 00:18:48,910 Before I got to page five, you were out. 268 00:18:51,410 --> 00:18:53,190 Yeah, well, those days are gone. 269 00:18:54,710 --> 00:18:56,070 Everything's more complicated now. 270 00:18:57,210 --> 00:19:01,450 You know, I get into this bed at night, and a million different things rush 271 00:19:01,450 --> 00:19:02,450 through my mind. 272 00:19:03,470 --> 00:19:04,690 I mean, I worry about me and Ellen. 273 00:19:06,110 --> 00:19:12,170 And I worry about my classes and my tech, my future, 274 00:19:12,310 --> 00:19:17,310 about my path, about my present. 275 00:19:18,950 --> 00:19:20,990 And I worry about my future again. 276 00:19:22,530 --> 00:19:25,150 And I worry about Ellen again. And then I worry about Ellen's future. 277 00:19:27,510 --> 00:19:29,050 Everything just gets so crazy. 278 00:19:34,190 --> 00:19:35,350 Guess I'm crazy, huh? 279 00:19:36,730 --> 00:19:38,790 No, no, you're not crazy, honey. 280 00:19:43,430 --> 00:19:47,530 You're just not a little boy anymore, you know? You're an adult. 281 00:19:52,230 --> 00:19:55,770 There are a lot of things going on in your life, and that's bound to create 282 00:19:55,770 --> 00:19:56,770 anxiety. 283 00:19:57,470 --> 00:20:02,430 What if that anxiety keeps me up for the rest of my life? I mean, what if I 284 00:20:02,430 --> 00:20:03,430 never get to sleep? 285 00:20:05,420 --> 00:20:06,880 Stop worrying about sleeping. 286 00:20:07,440 --> 00:20:09,700 You know, when your body needs it, it'll go to sleep. 287 00:20:10,520 --> 00:20:14,080 In the meantime, just enjoy the night, you know? 288 00:20:14,340 --> 00:20:16,260 Read a good book. Look at the stars. 289 00:20:17,200 --> 00:20:18,300 Talk to your picture of Nixon. 290 00:20:20,340 --> 00:20:22,000 He doesn't look like he slept much either. 291 00:20:23,860 --> 00:20:24,860 I'll try that. 292 00:20:25,400 --> 00:20:31,140 I guess what I'm trying to say, honey, is just try and relax, you know? 293 00:20:31,780 --> 00:20:32,840 Use the time. 294 00:20:34,350 --> 00:20:35,350 That's what I try to do. 295 00:20:38,570 --> 00:20:39,570 You've had insomnia? 296 00:20:40,830 --> 00:20:41,910 From time to time. 297 00:20:43,230 --> 00:20:44,230 Really? 298 00:20:44,990 --> 00:20:48,470 I always figured you were the out like a light type. 299 00:20:49,050 --> 00:20:50,050 No. 300 00:20:50,690 --> 00:20:51,690 That's your dad. 301 00:20:52,430 --> 00:20:56,950 In fact, I remember one night he fell asleep before he even got to bed. 302 00:20:58,390 --> 00:21:01,890 I found him. He was asleep in the sink with a toothbrush sticking out of his 303 00:21:01,890 --> 00:21:02,890 mouth. 304 00:21:04,780 --> 00:21:09,120 I guess what I'm trying to say, honey, is that an occasional sleepless night 305 00:21:09,120 --> 00:21:11,660 goes with the territory of being Alex Keaton. 306 00:21:12,540 --> 00:21:17,700 Despite the worries and then the anxieties, I think you enjoy being Alex 307 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 Thanks, Mom. 308 00:21:23,280 --> 00:21:24,280 You. 309 00:21:27,100 --> 00:21:28,100 Wait. 310 00:21:30,880 --> 00:21:34,200 I was wondering if you'd mind. 311 00:21:34,520 --> 00:21:36,520 Not telling me the three little pigs story. 312 00:21:38,520 --> 00:21:40,380 Just for old time's sake. 313 00:21:42,480 --> 00:21:44,180 Pick it up midway through the action. 314 00:21:46,240 --> 00:21:47,240 Okay. 315 00:21:52,580 --> 00:21:56,320 Well, these pigs built three different kinds of houses. 316 00:21:57,380 --> 00:21:59,780 One house was made out of straw. 317 00:22:04,490 --> 00:22:05,670 And the third house was made out of... Wood. 318 00:22:06,530 --> 00:22:10,770 Wood. And the third house was made out... Aluminum siding. 319 00:22:13,970 --> 00:22:14,970 That's good enough. 320 00:22:16,010 --> 00:22:21,310 And then the wolf came along, and he wanted to blow down the pigs' houses, so 321 00:22:21,310 --> 00:22:28,110 said, I'll fuss, and I'll puff, and I'll blow your house 322 00:22:28,110 --> 00:22:29,110 down. 323 00:22:30,910 --> 00:22:35,040 Well, the pigs got very scared, so the first... pig said to the other two pigs 324 00:22:35,040 --> 00:22:40,360 no no wait a minute i actually it was the second pig said the first and third 325 00:22:40,360 --> 00:22:47,260 pig oh which pig wasn't it do you remember which 326 00:22:47,260 --> 00:22:48,260 one 327 00:23:17,230 --> 00:23:18,230 I was up anyway. 328 00:23:52,200 --> 00:23:53,220 Sit, Ubu, sit. 329 00:23:53,660 --> 00:23:54,660 Good dog. 22220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.