All language subtitles for Family Ties s04e07 The Old College Try
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,940 --> 00:00:17,620
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,940 --> 00:00:22,720
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,120 --> 00:00:28,400
Oh, it's like I started breathing on the
night we hit.
4
00:00:29,280 --> 00:00:33,940
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,700 --> 00:00:39,120
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,880 --> 00:00:45,000
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,240 --> 00:00:51,000
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,680 --> 00:00:56,520
What would we do, baby, without us?
9
00:00:57,320 --> 00:00:58,740
Sha -la -la -la.
10
00:01:04,560 --> 00:01:05,700
Mail call.
11
00:01:06,060 --> 00:01:07,060
Gas bill.
12
00:01:07,669 --> 00:01:08,669
Electric bill.
13
00:01:08,830 --> 00:01:10,410
Where's Andrew? I've got his diaper
bill.
14
00:01:11,250 --> 00:01:13,670
I have to give it to him in the morning.
Mallory and Nick are putting him to
15
00:01:13,670 --> 00:01:16,250
bed. At least some college catalogs came
for you.
16
00:01:16,470 --> 00:01:17,670
Oh, good. I was waiting for those.
17
00:01:17,930 --> 00:01:19,430
You going to live here or at the dorm?
18
00:01:20,170 --> 00:01:23,090
I ordered them from Mallory. I think
it's about time she got her applications
19
00:01:23,090 --> 00:01:26,610
together. Ohio State, Rutgers,
Bloomingdale's.
20
00:01:27,930 --> 00:01:30,830
Mallory sent for that one. Oh, well, we
know she can get in there.
21
00:01:33,150 --> 00:01:34,150
Hey, Ma.
22
00:01:34,240 --> 00:01:37,180
Oh, it's all right. I invited Skippy
over for dinner tonight. His parents
23
00:01:37,180 --> 00:01:38,940
out. Oh, it's nice. What's the occasion?
24
00:01:39,180 --> 00:01:42,040
Well, they said they wanted to eat in
the company of civilized human beings.
25
00:01:43,340 --> 00:01:44,340
Well,
26
00:01:44,660 --> 00:01:46,220
we don't feel that way here. Welcome.
27
00:01:47,240 --> 00:01:48,940
Well, we finally got Andrew to sleep.
28
00:01:49,220 --> 00:01:50,220
Nick read to him.
29
00:01:50,380 --> 00:01:51,620
What did you read to him, Nick?
30
00:01:52,540 --> 00:01:54,300
Motorcycle maintenance, by one.
31
00:01:55,640 --> 00:01:57,220
I hope you left out the dirty parts.
32
00:02:03,759 --> 00:02:04,759
Ah, Nick.
33
00:02:08,080 --> 00:02:09,360
Hey, Alex.
34
00:02:10,940 --> 00:02:12,020
I'm my little friend.
35
00:02:13,720 --> 00:02:14,960
Hey, Nick.
36
00:02:18,520 --> 00:02:20,000
I'm fine, thank you.
37
00:02:20,220 --> 00:02:22,360
Hey, I noticed you're all dressed up
again, you know.
38
00:02:22,620 --> 00:02:24,460
That's a cute little outfit you got on
there.
39
00:02:25,640 --> 00:02:27,080
I was hoping you'd notice.
40
00:02:28,040 --> 00:02:29,040
Who is that?
41
00:02:29,140 --> 00:02:30,840
That's Nick, Mallory's new boyfriend.
42
00:02:31,360 --> 00:02:33,000
Hey. I'm out of here.
43
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
I'll see you later, babe. Bye, Nick.
44
00:02:35,780 --> 00:02:36,780
Hey.
45
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Hey.
46
00:02:40,180 --> 00:02:41,180
Hey.
47
00:02:43,120 --> 00:02:44,120
Oh,
48
00:02:44,320 --> 00:02:47,720
Mallory. A lot of catalogs came for you
today. You probably want to start
49
00:02:47,720 --> 00:02:48,720
looking through them.
50
00:02:48,800 --> 00:02:51,360
Oh, my Bloomingdale's catalog. Thanks,
Mom.
51
00:02:51,860 --> 00:02:55,560
Honey, I was referring to the college
catalog. You have to start deciding
52
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
you want to apply.
53
00:02:57,210 --> 00:03:01,010
never a rush, Mom. Oh, look, this is too
important to put off, Mal. You don't
54
00:03:01,010 --> 00:03:03,090
want to find yourself scrambling at the
last minute.
55
00:03:03,370 --> 00:03:06,530
That's right, Mal. A lot of those
schools in the Philippines fill up
56
00:03:06,530 --> 00:03:07,530
quick.
57
00:03:11,570 --> 00:03:12,570
I'll tell you what.
58
00:03:12,610 --> 00:03:16,430
I'll divide the catalogs into categories
of the schools that are sure things,
59
00:03:16,570 --> 00:03:18,050
possibilities, and long shots.
60
00:03:18,550 --> 00:03:20,790
Oh, you really don't have to go to all
that trouble, Mom.
61
00:03:21,070 --> 00:03:25,270
Are you kidding, honey? I have been
looking forward to this moment for 17
62
00:03:25,630 --> 00:03:26,630
Oh, great.
63
00:03:29,040 --> 00:03:32,280
lot for pembroke they have one of the
most progressive curriculums in the
64
00:03:32,280 --> 00:03:36,180
country now they emphasize creativity
and individuality over grade point
65
00:03:36,180 --> 00:03:42,840
what a revolting concept this is such a
great time to be a young woman yeah
66
00:03:42,840 --> 00:03:49,580
everything is open to you there is so
much you can do all right i'm sorry
67
00:03:49,580 --> 00:03:52,140
i know i tend to get a little emotional
when i think of everything that's in
68
00:03:52,140 --> 00:03:53,140
store for you
69
00:04:00,530 --> 00:04:01,650
Alex, I need your advice.
70
00:04:01,930 --> 00:04:05,170
I have to break Mom's heart, and I know
you can tell me the best way to do it.
71
00:04:06,990 --> 00:04:08,090
You flatter me.
72
00:04:09,910 --> 00:04:12,730
Alex, what would you say if I told you I
didn't want to go to college?
73
00:04:13,870 --> 00:04:17,269
I'd say I think the academic world could
survive the blow.
74
00:04:19,050 --> 00:04:20,050
What about Mom?
75
00:04:20,610 --> 00:04:21,610
It'll kill her.
76
00:04:22,570 --> 00:04:24,890
Why is it so important for her that I go
to college?
77
00:04:25,150 --> 00:04:26,230
Come on, Mallory, look.
78
00:04:26,930 --> 00:04:29,210
No one is expecting you to go to
Harvard.
79
00:04:30,050 --> 00:04:34,630
You put in a few years at a junior
college, you come out with a diploma,
80
00:04:34,790 --> 00:04:36,490
everybody's happy and you're none the
smarter.
81
00:04:41,030 --> 00:04:42,030
What do you say?
82
00:04:44,950 --> 00:04:46,470
Alex, I've already made up my mind.
83
00:04:46,950 --> 00:04:47,970
I'm not going to college.
84
00:04:48,930 --> 00:04:49,930
What are you going to do?
85
00:04:50,550 --> 00:04:51,550
Mallory, are you going to marry Nick?
86
00:04:52,630 --> 00:04:55,250
I mean, did it ever occur to you that at
least one of you should know how to
87
00:04:55,250 --> 00:04:56,250
read?
88
00:05:00,430 --> 00:05:02,650
Alex, I'm not marrying Nick. I have big
plans, you know.
89
00:05:02,870 --> 00:05:06,370
I'm going to work my way up to assistant
manager of the boutique, and then I'll
90
00:05:06,370 --> 00:05:09,750
be manager, and then I'll become a
buyer, and then I'll have my own shop,
91
00:05:09,750 --> 00:05:12,330
then I'll have a chain of shops, and
then I'll keep expanding until I'm the
92
00:05:12,330 --> 00:05:16,390
largest retailer in the country and a
major fashion trendsetter in the entire
93
00:05:16,390 --> 00:05:17,390
world.
94
00:05:18,270 --> 00:05:19,270
Then what?
95
00:05:20,830 --> 00:05:21,870
Alex, I'm serious.
96
00:05:22,290 --> 00:05:27,390
Well, then, uh... I think you should say
to Mom what you just said to me.
97
00:05:27,920 --> 00:05:29,900
With the same passion and the same
conviction.
98
00:05:31,100 --> 00:05:33,100
Every time I start to, I chicken out.
99
00:05:33,740 --> 00:05:36,200
Well, Mom is no dope, you know.
100
00:05:37,120 --> 00:05:39,600
Come next fall, she's going to notice
you're still here.
101
00:05:41,360 --> 00:05:42,199
I know.
102
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
I know.
103
00:05:43,560 --> 00:05:44,560
I'm going to tell her.
104
00:05:45,240 --> 00:05:46,780
All right. Got a plan of attack?
105
00:05:47,520 --> 00:05:51,540
No. Do you have any statistics to back
up your position?
106
00:05:51,860 --> 00:05:52,860
No.
107
00:05:53,260 --> 00:05:55,440
Do you have any idea at all what you're
going to say to her?
108
00:05:55,760 --> 00:05:56,760
No.
109
00:05:57,290 --> 00:05:58,290
Enjoy college.
110
00:06:04,210 --> 00:06:06,270
Mom, I just don't feel right about this.
111
00:06:07,150 --> 00:06:11,470
Oh, honey, this is your first college
interview. It's understandable if you're
112
00:06:11,470 --> 00:06:12,369
little nervous.
113
00:06:12,370 --> 00:06:13,550
But I'm here with you.
114
00:06:14,130 --> 00:06:17,030
Mom, before we go through with this,
there's something I've been meaning to
115
00:06:17,030 --> 00:06:20,530
you. I haven't said it before because I
haven't known exactly how to put it.
116
00:06:20,650 --> 00:06:24,990
Elise, good to see you again. How are
you? Fine, fine, Frances. This is my
117
00:06:24,990 --> 00:06:25,990
daughter, Mallory.
118
00:06:26,270 --> 00:06:29,930
Francis Wilder. Hello, Mallory. It's a
pleasure to meet you. Please, sit down.
119
00:06:32,030 --> 00:06:34,250
Oh, at least you can stay a few minutes
while we get acquainted.
120
00:06:34,490 --> 00:06:36,270
Then Mallory and I will have a private
interview.
121
00:06:36,750 --> 00:06:37,750
Okay.
122
00:06:38,050 --> 00:06:40,350
So, Mallory, tell me about yourself.
123
00:06:41,270 --> 00:06:43,090
Well, um, I'm 17.
124
00:06:43,470 --> 00:06:46,350
I have two brothers and a sister.
125
00:06:46,990 --> 00:06:50,510
No, no, no, no. I mean, tell me about
yourself.
126
00:06:52,680 --> 00:06:56,240
I think what Francis wants to hear is
something more personal about your
127
00:06:56,280 --> 00:06:57,700
your dreams, your fears, that kind of
thing.
128
00:07:00,180 --> 00:07:01,180
Oh.
129
00:07:02,060 --> 00:07:03,720
Do we have to start with such a hard
one?
130
00:07:05,540 --> 00:07:07,480
No, we can start with something else.
131
00:07:08,500 --> 00:07:10,460
What did you enjoy most about high
school?
132
00:07:11,580 --> 00:07:13,160
I don't like high school very much.
133
00:07:13,980 --> 00:07:17,340
Well, honey, I know that's not true. I
know you're enjoying your senior year.
134
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Don't worry, Elise.
135
00:07:18,820 --> 00:07:21,600
Mallory's not the first person to sit in
that chair and say she didn't like high
136
00:07:21,600 --> 00:07:22,559
school.
137
00:07:22,560 --> 00:07:23,820
Take the courage to be honest.
138
00:07:24,520 --> 00:07:25,680
I hated high school.
139
00:07:29,040 --> 00:07:32,080
So, Mallory, did you find high school
dull?
140
00:07:32,780 --> 00:07:34,040
Not exactly dull.
141
00:07:34,980 --> 00:07:37,240
Unchallenging? No, not that either.
142
00:07:38,080 --> 00:07:39,620
Mundane? Excuse me?
143
00:07:40,700 --> 00:07:45,740
You know, mundane. Of a pertaining to
the world characterized by the
144
00:07:45,960 --> 00:07:47,360
the transitory, the ordinary.
145
00:07:51,960 --> 00:07:54,060
No, not exactly.
146
00:07:59,660 --> 00:08:00,820
Well, what then?
147
00:08:01,780 --> 00:08:03,480
Hard. Hard?
148
00:08:03,960 --> 00:08:06,300
Difficult. Not easily yielding to
understanding.
149
00:08:07,520 --> 00:08:09,080
Please, I know what hard means.
150
00:08:09,860 --> 00:08:13,920
Sorry. Exactly what do you find hard
about high school?
151
00:08:14,920 --> 00:08:15,940
Exactly everything.
152
00:08:16,160 --> 00:08:17,160
Look, I...
153
00:08:21,830 --> 00:08:24,910
Well, Mallory's always had trouble
applying herself, but she's got a lot of
154
00:08:24,910 --> 00:08:27,510
potential. I mean, all of her teachers
have said that from the very beginning.
155
00:08:27,750 --> 00:08:29,990
She's creative in so many ways.
156
00:08:30,410 --> 00:08:31,410
Mom, really?
157
00:08:31,570 --> 00:08:32,650
Well, it's true, honey.
158
00:08:32,870 --> 00:08:36,049
Remember that poem that you wrote in the
third grade and you got it and recited
159
00:08:36,049 --> 00:08:37,049
in front of the whole class?
160
00:08:37,390 --> 00:08:38,390
It's a good poem.
161
00:08:40,049 --> 00:08:41,150
Recite it for Frances now.
162
00:08:42,130 --> 00:08:43,230
Oh, this is embarrassing.
163
00:08:43,850 --> 00:08:46,590
No, go on. I'm sure she'd love to hear
it. I'll start you out.
164
00:08:51,400 --> 00:08:55,320
Sky down to the ground, never the other
way around.
165
00:08:58,940 --> 00:09:00,880
Mom, the poem is ten years old.
166
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Hold up.
167
00:09:04,440 --> 00:09:06,780
Mallory, have you written any poems
recently?
168
00:09:07,100 --> 00:09:09,720
No, I'm not good at that. I'm not good
at anything in school.
169
00:09:10,280 --> 00:09:13,820
Honey, that is perfectly fine. Come on,
Mom, I'm not smart. Why am I the only
170
00:09:13,820 --> 00:09:14,860
one who could accept that?
171
00:09:15,800 --> 00:09:19,800
Because it's not true. Yes, it is true.
Look, I don't want to go to Pembroke.
172
00:09:20,040 --> 00:09:21,600
I'm sorry. Miss Wilder.
173
00:09:22,000 --> 00:09:24,060
Honey, there are lots of other schools.
174
00:09:24,420 --> 00:09:25,660
No offense, Frances.
175
00:09:26,000 --> 00:09:29,020
Look, I don't want to go to any other
schools either, Mom. I don't want to go
176
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
college.
177
00:09:53,420 --> 00:09:54,420
How'd the interview go?
178
00:09:56,640 --> 00:09:59,900
Mallory, I'd appreciate it if you would
stand still while I'm talking to you.
179
00:10:01,620 --> 00:10:02,620
Thank you.
180
00:10:02,820 --> 00:10:03,900
Now go to your room.
181
00:10:05,800 --> 00:10:08,780
Gladly, I won't have to listen to you
lecture me anymore on the importance of
182
00:10:08,780 --> 00:10:09,780
college education.
183
00:10:12,420 --> 00:10:13,460
How'd the interview go?
184
00:10:14,680 --> 00:10:17,220
I'll tell you how the interview went,
Stephen. Your daughter...
185
00:10:22,120 --> 00:10:23,460
It's true, Mom. She told me last week.
186
00:10:24,340 --> 00:10:27,380
If you knew she didn't want to go to
college, why didn't you tell us?
187
00:10:28,080 --> 00:10:30,100
Oh, because I didn't think it was my
place to interfere.
188
00:10:30,700 --> 00:10:32,160
When has that ever stopped you before?
189
00:10:33,380 --> 00:10:36,240
Wait a minute, wait a minute. Mom, come
on. Don't take it out on me because
190
00:10:36,240 --> 00:10:37,240
you're angry at Mallory.
191
00:10:37,460 --> 00:10:41,340
I'm not angry at Mallory. I'm surprised
and angry.
192
00:10:42,140 --> 00:10:46,700
Look, I know how much this means to you,
Elise, but we can't always expect
193
00:10:46,700 --> 00:10:50,560
Mallory to do what we'd like her to do.
Don't you start caving in, Stephen. This
194
00:10:50,560 --> 00:10:51,560
is very important.
195
00:10:51,880 --> 00:10:53,580
future. Who's caving in?
196
00:10:53,920 --> 00:10:56,920
You are. I can tell by your posture.
You're taking on that let's be
197
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
slouch.
198
00:11:01,320 --> 00:11:02,720
She's right, Dan. You're slouching.
199
00:11:04,600 --> 00:11:08,780
That is just my normal slouch. I have no
intention of being reasonable.
200
00:11:09,260 --> 00:11:10,260
Good.
201
00:11:10,620 --> 00:11:13,660
Although if I were going to be
reasonable, I would have to say I'm not
202
00:11:13,660 --> 00:11:16,920
completely sure we should force Mallory
to go to college.
203
00:11:17,220 --> 00:11:19,840
I knew it. It may not be the right thing
for her.
204
00:11:20,250 --> 00:11:21,270
Dad, you're slouching again.
205
00:11:24,970 --> 00:11:27,330
Before I go to my room, I have to say
one thing.
206
00:11:27,630 --> 00:11:30,930
Go ahead. A lot of successful people
didn't go to college.
207
00:11:31,310 --> 00:11:32,310
Abraham Lincoln?
208
00:11:32,810 --> 00:11:33,810
Thomas Edison?
209
00:11:35,010 --> 00:11:36,010
Moses?
210
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
Moses?
211
00:11:50,250 --> 00:11:51,250
going to Dartmouth?
212
00:11:53,370 --> 00:11:56,410
All I'm saying, if I'm not good at
something, why should I do it?
213
00:11:57,290 --> 00:12:02,770
Mallory, you're 17 years old. You have
your whole life ahead of you. You have
214
00:12:02,770 --> 00:12:07,170
idea what kind of subjects might excite
you in school, what new ideas might open
215
00:12:07,170 --> 00:12:09,830
up to you, and new areas you've never
dreamed of before.
216
00:12:10,470 --> 00:12:14,510
See, this could be the most special time
of your life, but it comes once.
217
00:12:23,600 --> 00:12:24,600
Who's winning?
218
00:12:26,520 --> 00:12:28,340
Jennifer, we are in the middle of a
discussion.
219
00:12:29,420 --> 00:12:30,279
What'd she do?
220
00:12:30,280 --> 00:12:31,280
I'll tell you later.
221
00:12:37,120 --> 00:12:40,700
Look, Alex, Jennifer, your mother and I
want to talk to Mallory alone.
222
00:12:41,140 --> 00:12:44,060
No, it's okay. They don't have to leave.
I've already said everything I have to
223
00:12:44,060 --> 00:12:45,900
say. To whom? Your friends?
224
00:12:46,300 --> 00:12:49,420
Nick? I mean, they may not think college
is important, but we do, and you
225
00:12:49,420 --> 00:12:50,420
certainly haven't...
226
00:12:52,110 --> 00:12:55,770
out of this has nothing to do with him
doesn't it well maybe if you had a
227
00:12:55,770 --> 00:12:58,590
boyfriend who was in school you might be
a little more interested in going
228
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
yourself
229
00:13:27,950 --> 00:13:29,470
Just in time to check out my latest
sculpture.
230
00:13:30,590 --> 00:13:31,590
What do you think?
231
00:13:32,530 --> 00:13:34,610
Everything is a mess. It's horrible,
Nick.
232
00:13:35,010 --> 00:13:36,030
What, too much yellow?
233
00:13:38,170 --> 00:13:41,630
No, the sculpture is beautiful. I just
got other things on my mind right now,
234
00:13:41,690 --> 00:13:43,150
okay? My life is falling apart.
235
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
Hey.
236
00:13:47,510 --> 00:13:48,510
What happened?
237
00:13:49,390 --> 00:13:52,310
I got in a huge fight with my parents.
They're going to force me to go to
238
00:13:52,310 --> 00:13:54,390
college. Think about that.
239
00:13:56,840 --> 00:13:58,040
Can I get you something to eat?
240
00:13:59,360 --> 00:14:01,760
Yeah, yeah. I think my aunt went
shopping today.
241
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
Yeah, she did.
242
00:14:06,320 --> 00:14:07,340
Some baking soda?
243
00:14:08,440 --> 00:14:09,440
Ketchup?
244
00:14:10,120 --> 00:14:11,460
Nick, didn't you hear what I said?
245
00:14:13,260 --> 00:14:14,260
Yeah, I heard you.
246
00:14:16,600 --> 00:14:19,720
Well, you don't have to hold anything
back. My parents are acting like
247
00:14:19,760 --> 00:14:20,840
You can say whatever you want.
248
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Okay.
249
00:14:24,800 --> 00:14:26,140
I think your parents are right.
250
00:14:28,560 --> 00:14:30,140
I think you should go to college,
Mallory.
251
00:14:31,180 --> 00:14:32,700
I can't believe it. Why?
252
00:14:33,820 --> 00:14:37,260
I don't know. I've always had this
picture of you in college, you know?
253
00:14:37,380 --> 00:14:39,820
I'd come by, you'd cut class.
254
00:14:42,200 --> 00:14:43,200
We'd go places.
255
00:14:43,660 --> 00:14:44,659
You know, see?
256
00:14:44,660 --> 00:14:48,620
And then at night, you'd come by here,
and you'd tell me what you'd learn, and
257
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
could learn, too.
258
00:14:50,660 --> 00:14:54,540
You see, it'd be just like I'd be going
to college with you, except I wouldn't
259
00:14:54,540 --> 00:14:55,540
have to get up in the morning.
260
00:15:02,040 --> 00:15:04,040
Mallory, I think you're making a big
mistake.
261
00:15:04,580 --> 00:15:06,580
Someone as smart as you should go to
college.
262
00:15:06,980 --> 00:15:08,160
Are you kidding me?
263
00:15:08,660 --> 00:15:09,660
I'm not smart.
264
00:15:10,260 --> 00:15:12,040
You know how I feel when I'm in class?
265
00:15:12,340 --> 00:15:16,460
I feel like two men in suits are going
to come in and point a finger at me and
266
00:15:16,460 --> 00:15:18,540
say, you get out of here, you don't
belong here.
267
00:15:19,440 --> 00:15:20,780
Hey, that's what happened to me.
268
00:15:25,120 --> 00:15:28,980
You know, except in my case, they were
right.
269
00:15:37,100 --> 00:15:38,100
I'm afraid.
270
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Of what?
271
00:15:44,060 --> 00:15:45,060
Failing.
272
00:15:45,780 --> 00:15:47,300
Letting my parents down.
273
00:15:48,800 --> 00:15:50,840
I'm just afraid I'm going to be lost.
274
00:15:51,540 --> 00:15:53,520
Hey, I'll find you.
275
00:15:58,580 --> 00:16:00,200
Do you really think I'm smart?
276
00:16:01,080 --> 00:16:04,220
If you were, you wouldn't be able to
appreciate my sculpture.
277
00:16:05,040 --> 00:16:07,440
You know, I mean, other people, they
come up to it and they say, what's that?
278
00:16:07,960 --> 00:16:09,120
They just make a face.
279
00:16:09,880 --> 00:16:13,460
But you know how to find something in
them. You know how to see things. You
280
00:16:13,460 --> 00:16:14,980
know, that's why you should go to
college.
281
00:16:15,760 --> 00:16:19,300
You might be able to see things, things
that could change your life.
282
00:16:22,720 --> 00:16:28,360
You know, this does kind of make me
think of sailboats and a seashore on a
283
00:16:28,360 --> 00:16:29,360
summer day.
284
00:16:31,120 --> 00:16:33,180
Families playing, children.
285
00:16:35,100 --> 00:16:36,100
Flowers and peace.
286
00:16:38,880 --> 00:16:40,020
What do you call it?
287
00:16:40,420 --> 00:16:41,600
12 -car pie, love.
288
00:16:42,900 --> 00:16:45,780
The important thing is that you see
something.
289
00:16:45,980 --> 00:16:46,980
It doesn't matter what.
290
00:16:47,920 --> 00:16:49,460
Do you really think I'm smart?
291
00:16:49,780 --> 00:16:50,780
I know you are.
292
00:16:53,840 --> 00:16:57,180
Hey, that doesn't mean I don't think
you're beautiful, too.
293
00:16:57,980 --> 00:16:59,060
You're great, Nick.
294
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Yeah, yeah.
295
00:17:03,720 --> 00:17:06,740
I guess I better be going. My parents
are probably worried about me.
296
00:17:09,359 --> 00:17:11,900
Uh, hey, Mallory, could you do me a
favor?
297
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Sure.
298
00:17:13,740 --> 00:17:16,140
Uh, just don't tell your parents that I
agreed with them.
299
00:17:16,540 --> 00:17:19,060
You know, it may spoil our relationship.
300
00:17:26,579 --> 00:17:29,620
Oh, it's just you.
301
00:17:31,930 --> 00:17:33,510
Not the thrill it used to be, huh, dear?
302
00:17:37,710 --> 00:17:39,030
No sign of Mallory, huh?
303
00:17:39,670 --> 00:17:40,649
At least.
304
00:17:40,650 --> 00:17:43,630
You can't worry about Mallory every time
she walks out that door.
305
00:17:44,770 --> 00:17:48,690
She's a big girl now. I'm sure she's
fine and she'll be home any minute.
306
00:17:49,170 --> 00:17:50,710
How can you be so sure?
307
00:17:51,470 --> 00:17:52,610
Fathers know these things.
308
00:17:55,250 --> 00:17:56,470
It's the paternal instinct.
309
00:17:56,890 --> 00:17:57,890
The thick sense.
310
00:17:58,550 --> 00:17:59,590
Also, I called Nick.
311
00:18:01,000 --> 00:18:03,820
She's got 12 minutes to go. If she's not
home in 30 seconds, I'm calling the
312
00:18:03,820 --> 00:18:04,820
police.
313
00:18:06,600 --> 00:18:09,560
Are you, uh, you doing all right?
314
00:18:09,980 --> 00:18:12,140
Yeah, I guess so. I don't know. I've
been better.
315
00:18:14,260 --> 00:18:17,180
Look, Mallory's a terrific kid.
316
00:18:17,820 --> 00:18:20,220
She's never been a great student, and
she's never enjoyed school.
317
00:18:22,000 --> 00:18:24,860
Subconsciously, at least, I think we
both knew this was coming.
318
00:18:26,190 --> 00:18:28,830
I don't want her to miss any
opportunity, Stephen. I don't want her
319
00:18:28,830 --> 00:18:30,890
through life wondering what might have
been.
320
00:18:31,250 --> 00:18:34,290
I don't think there's a person in the
world who doesn't wonder that from time
321
00:18:34,290 --> 00:18:35,990
time. Except maybe Alex.
322
00:18:38,550 --> 00:18:41,170
Andrew's calling for you guys. You
better hurry up. He's fading fast.
323
00:18:41,590 --> 00:18:44,830
Yeah, I gave him a cup of black coffee.
That'll hold him till you get up there.
324
00:18:51,730 --> 00:18:52,730
Hi.
325
00:18:53,010 --> 00:18:54,190
Oh, hi.
326
00:18:54,490 --> 00:18:55,490
Did I miss dinner?
327
00:18:57,080 --> 00:18:58,520
Yeah. Good thing, too.
328
00:18:58,800 --> 00:19:00,000
We had lima beans.
329
00:19:00,840 --> 00:19:04,220
I hid mine under the mashed potatoes.
330
00:19:05,660 --> 00:19:07,680
That is the first place they look,
Jennifer.
331
00:19:08,660 --> 00:19:11,580
I saved you a lamb chop. It's in Alex's
briefcase.
332
00:19:14,340 --> 00:19:15,340
Hey.
333
00:19:16,460 --> 00:19:17,700
Mom and Dad feel upset?
334
00:19:18,860 --> 00:19:19,880
They're calming down.
335
00:19:21,280 --> 00:19:23,400
So how come you don't want to go to
college, Mallory?
336
00:19:23,880 --> 00:19:25,520
Same reason you told Mom and Dad.
337
00:19:25,960 --> 00:19:27,240
You don't want to take piano lessons.
338
00:19:27,840 --> 00:19:28,960
Be a waste of time.
339
00:19:29,280 --> 00:19:31,480
I'm starting piano lessons next Tuesday.
340
00:19:33,020 --> 00:19:36,400
It was either that or help around the
house an extra hour every week.
341
00:19:38,620 --> 00:19:39,660
That's blackmail.
342
00:19:40,060 --> 00:19:42,440
When you're 12, they call it creative
parenting.
343
00:19:45,800 --> 00:19:47,960
All right, who put the lamb chop in my
briefcase?
344
00:19:50,580 --> 00:19:52,680
I don't know. It must have been the lamb
chop fairy.
345
00:19:53,900 --> 00:19:55,260
Hey, Mel, when did you get back?
346
00:19:55,550 --> 00:19:56,409
Just now.
347
00:19:56,410 --> 00:19:59,130
Listen, if you want to avoid a
confrontation with Mom and Dad, you
348
00:19:59,130 --> 00:20:00,690
out of here. They're going to come down
any minute.
349
00:20:01,670 --> 00:20:03,110
I might as well get it over with.
350
00:20:04,470 --> 00:20:09,970
Listen, you know, my feeling is that
they're split on this, you know, and you
351
00:20:09,970 --> 00:20:11,070
could use that to your advantage.
352
00:20:12,970 --> 00:20:15,190
I mean, play them against each other.
353
00:20:18,890 --> 00:20:20,770
You divide and conquer.
354
00:20:27,020 --> 00:20:31,360
When I say divide and conquer, I mean
that in the most respectful.
355
00:20:33,180 --> 00:20:34,180
Now, obedient.
356
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
Coming!
357
00:20:37,820 --> 00:20:38,820
Hello.
358
00:20:42,080 --> 00:20:43,620
Hello. Hi.
359
00:20:45,420 --> 00:20:49,240
Sorry I was gone so long. I hope you
weren't worried. I was at Nick's.
360
00:20:50,140 --> 00:20:52,160
Mallory, we have to talk. I know.
361
00:20:52,560 --> 00:20:56,120
Look, I was discussing with Nick this
college thing. What Nick says has no
362
00:20:56,120 --> 00:20:57,180
bearing on this situation.
363
00:20:57,440 --> 00:21:00,720
His opinion is completely irrelevant. He
is not a member of this family.
364
00:21:00,960 --> 00:21:02,300
He thinks I should go to college.
365
00:21:02,500 --> 00:21:03,580
I've always liked that boy.
366
00:21:07,440 --> 00:21:09,780
I'm really confused. I don't know what
to do.
367
00:21:10,240 --> 00:21:11,240
Listen to Nick.
368
00:21:13,960 --> 00:21:17,140
You've got to understand, it's not just
that I don't want to go to college.
369
00:21:17,660 --> 00:21:18,760
I have big plans.
370
00:21:19,560 --> 00:21:21,460
I want to work at the store full time.
371
00:21:23,400 --> 00:21:25,040
can't make a career out of that.
372
00:21:25,480 --> 00:21:27,820
Well, I don't plan on being a saleswoman
forever.
373
00:21:29,420 --> 00:21:33,720
See, by the time I'm through, I plan on
owning a whole chain of stores.
374
00:21:34,960 --> 00:21:36,420
I even have a name for them.
375
00:21:37,620 --> 00:21:40,100
They'll be called What's In Store.
376
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
Do you get it?
377
00:21:42,260 --> 00:21:45,200
What's in store and what's in store?
378
00:21:47,140 --> 00:21:49,660
That's very good, Mallory. I'd certainly
shop there.
379
00:21:51,860 --> 00:21:54,060
Dad, it's going to be only women's
clothing.
380
00:21:54,740 --> 00:21:56,760
Well, then I'd just browse there.
381
00:21:59,000 --> 00:22:03,660
I think that's a great ambition, honey.
I also think there are a lot of things
382
00:22:03,660 --> 00:22:06,880
you could learn in college that would
help you to run a business successfully.
383
00:22:08,480 --> 00:22:09,680
Not just that, Mom.
384
00:22:11,820 --> 00:22:17,100
I'm afraid I won't do well in college
and that I'll let you down, that I'll be
385
00:22:17,100 --> 00:22:18,100
disappointment to you.
386
00:22:18,959 --> 00:22:21,760
Mallory, don't ever think you're going
to disappoint us.
387
00:22:23,140 --> 00:22:25,320
We just want you to keep your options
open.
388
00:22:26,180 --> 00:22:28,500
That's all we're saying. Don't be afraid
to try new things.
389
00:22:30,400 --> 00:22:32,120
Okay, I have a proposition for you.
390
00:22:32,880 --> 00:22:34,400
I go to college for a year.
391
00:22:34,980 --> 00:22:39,300
But at the end of the year, if I don't
like it and I don't want to go back, you
392
00:22:39,300 --> 00:22:41,240
respect my decision and not fight me on
it.
393
00:22:42,760 --> 00:22:44,820
I've got to admit, it sounds reasonable.
394
00:22:45,540 --> 00:22:47,020
And I'm not slouching.
395
00:22:49,840 --> 00:22:51,060
I like the idea, too.
396
00:22:52,780 --> 00:22:55,380
I'm sorry, Mom. I know this has been
real hard on you.
397
00:22:55,700 --> 00:22:59,360
Oh, honey, if I've acted crazy, it's
only because I want the best for you.
398
00:22:59,940 --> 00:23:01,920
And I'm going to have it. I promise.
399
00:23:06,080 --> 00:23:11,780
Listen, Mom and Dad, about that divide
and conquer crack,
400
00:23:12,000 --> 00:23:14,540
I didn't.
401
00:23:15,790 --> 00:23:19,630
I mean, surely you don't think that I'm
coming!
402
00:23:53,800 --> 00:23:54,860
Sit, Ubu, sit.
403
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Good dog.
30075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.