All language subtitles for Family Ties s04e04 Mr Wrong
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,910 --> 00:00:17,570
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:18,210 --> 00:00:22,650
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,130 --> 00:00:28,670
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:29,510 --> 00:00:33,930
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,630 --> 00:00:39,070
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,780 --> 00:00:44,940
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,140 --> 00:00:50,960
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,600 --> 00:00:56,520
What would we do, baby, without us?
9
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
Well...
10
00:01:09,800 --> 00:01:11,200
Is the revolution tonight?
11
00:01:13,880 --> 00:01:15,120
Why wasn't I informed?
12
00:01:15,840 --> 00:01:17,560
Because we're coming to get you, Alex.
13
00:01:18,480 --> 00:01:19,860
Well, what do you think?
14
00:01:20,060 --> 00:01:22,200
They're authentic paratrooper jump
pants.
15
00:01:22,600 --> 00:01:23,920
I hope your chute opens.
16
00:01:25,640 --> 00:01:28,840
It's okay, Dad. I'm not wearing them for
you. I'm wearing them for Nick.
17
00:01:29,520 --> 00:01:34,120
See, if Nick camouflages a big turn
on... Well, then this Nick is definitely
18
00:01:34,120 --> 00:01:35,120
kind of guy.
19
00:01:38,380 --> 00:01:41,060
I'm meeting this Nick. It's been three
weeks now. We haven't even seen him.
20
00:01:41,200 --> 00:01:45,520
He'll be here any minute. Oh, good. I'd
like to meet this Nick, too. Me, too. I
21
00:01:45,520 --> 00:01:47,060
mean, we've heard so much about this
Nick.
22
00:01:48,140 --> 00:01:50,300
Will everyone stop calling him this
Nick?
23
00:01:50,640 --> 00:01:52,440
He's his Nick. Just plain Nick.
24
00:01:57,200 --> 00:02:01,700
Unless I'm wrong, it's just plain Nick
on a Kawasaki 750 Turbo.
25
00:02:04,100 --> 00:02:05,100
Valerie!
26
00:02:05,660 --> 00:02:06,660
Hey!
27
00:02:08,300 --> 00:02:09,820
really anxious to meet all of you.
28
00:02:12,260 --> 00:02:14,440
Nick! Come on in, Nick!
29
00:02:14,740 --> 00:02:15,800
Do I have to?
30
00:02:17,660 --> 00:02:19,380
He seems anxious to meet us.
31
00:02:20,640 --> 00:02:23,640
I don't know about you, but I am keeping
an open mind about this.
32
00:02:29,920 --> 00:02:30,960
It just closed.
33
00:02:33,260 --> 00:02:36,920
Nick Moore. I'd like to meet my parents,
Elise and Stephen Keaton.
34
00:02:37,530 --> 00:02:39,730
Nice to meet you, Nick. It's a pleasure
having you here.
35
00:02:39,970 --> 00:02:40,970
Hey.
36
00:02:43,190 --> 00:02:45,750
It is nice to meet you, finally. I've
heard an awful lot about you.
37
00:02:45,990 --> 00:02:46,990
Hey.
38
00:02:48,110 --> 00:02:50,550
My brother and sister, Alex and
Jennifer.
39
00:02:51,050 --> 00:02:52,050
Hey.
40
00:02:56,030 --> 00:02:57,030
How yous doing?
41
00:02:57,830 --> 00:02:58,950
We's doing fine.
42
00:02:59,710 --> 00:03:02,970
At least I's doing fine.
43
00:03:05,850 --> 00:03:06,850
That's, uh...
44
00:03:07,310 --> 00:03:08,650
It's a nice earring, Nick.
45
00:03:10,250 --> 00:03:11,790
Yeah, I found it in the garbage.
46
00:03:13,410 --> 00:03:14,650
Picked it up on my rounds.
47
00:03:15,150 --> 00:03:16,410
Are you a garbage man?
48
00:03:16,950 --> 00:03:20,850
Me? I mean, but I hope to be one one
day, you know?
49
00:03:24,110 --> 00:03:26,050
It's the only way to get the good
garbage.
50
00:03:26,550 --> 00:03:27,650
The good garbage.
51
00:03:28,990 --> 00:03:31,750
How do you distinguish that from the bad
garbage?
52
00:03:32,250 --> 00:03:33,630
You gotta have an eye for it.
53
00:03:34,890 --> 00:03:36,190
I'm not sure I understand.
54
00:03:43,610 --> 00:03:49,190
I am like what they call an
environmental artist. I make things out
55
00:03:49,610 --> 00:03:50,630
garbage, junk.
56
00:03:51,570 --> 00:03:55,290
You'd be amazed at the things you could
make from garbage. You see this hat?
57
00:03:55,570 --> 00:03:57,950
I made this hat from garbage.
58
00:04:11,410 --> 00:04:12,410
Hey.
59
00:04:12,710 --> 00:04:13,710
Hey.
60
00:04:13,870 --> 00:04:14,870
Hey.
61
00:04:16,209 --> 00:04:19,470
And the mama bird flies back to the
nest.
62
00:04:19,750 --> 00:04:24,510
And the baby bird opens up his mouth so
big. Open up your mouth, Andrew. Would
63
00:04:24,510 --> 00:04:28,290
you open up your mouth? Andrew, would
you open up your mouth? Hey, Mom, Mom,
64
00:04:28,310 --> 00:04:29,310
take it easy.
65
00:04:29,410 --> 00:04:32,910
Well, you were always such a good baby
bird. You always opened up your mouth so
66
00:04:32,910 --> 00:04:33,910
big.
67
00:04:35,230 --> 00:04:36,510
Mom, you're losing your mind.
68
00:04:40,300 --> 00:04:45,220
And you show him how a good baby bird
loves to eat. Yes. Mama, I'm not going
69
00:04:45,220 --> 00:04:47,800
show him. Come on, Alex. You're his big
brother. He's getting what he's getting.
70
00:04:47,800 --> 00:04:49,000
No, this is ridiculous. Show him.
71
00:04:51,360 --> 00:04:52,360
Okay.
72
00:04:53,180 --> 00:04:54,320
Watch Alex, Andrew.
73
00:04:54,820 --> 00:04:56,800
Okay. Now the mama bird.
74
00:05:12,390 --> 00:05:13,390
This one's had it.
75
00:05:16,050 --> 00:05:17,190
Oh, Dad, it's you.
76
00:05:17,610 --> 00:05:18,630
I thought it was Nick.
77
00:05:18,870 --> 00:05:20,630
Oh, no, no, no. It's just me.
78
00:05:21,470 --> 00:05:23,270
Stephen Keaton, a non -criminal.
79
00:05:26,610 --> 00:05:28,410
You going out with Nick again tonight?
80
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
Yeah.
81
00:05:30,070 --> 00:05:31,690
Well, this will be four nights in a row.
82
00:05:32,590 --> 00:05:34,290
Yeah, well, he's going to help me study.
83
00:05:34,770 --> 00:05:36,410
Well, there go your hopes for a D.
84
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
says my name.
85
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
I'm coming!
86
00:05:53,480 --> 00:05:56,380
Well, Elise, what are we going to do
about this?
87
00:05:56,680 --> 00:05:57,499
What do you mean?
88
00:05:57,500 --> 00:06:01,060
What do you mean? What do I mean? We
have a crisis on our hands. What crisis?
89
00:06:01,220 --> 00:06:03,040
Elise, our daughter's dating Rambo.
90
00:06:04,680 --> 00:06:08,360
Oh, Steve, I think you're overreacting.
Dad, you are absolutely right. You've
91
00:06:08,360 --> 00:06:10,880
got to stamp this out. You've got to
stop this before it spreads.
92
00:06:11,820 --> 00:06:15,460
Alex, I take no comfort from the fact
that we are on the same side in this.
93
00:06:17,640 --> 00:06:18,840
Kind of unnerving, isn't it?
94
00:06:24,320 --> 00:06:26,120
Oh, come on to bed, Stephen.
95
00:06:26,640 --> 00:06:30,900
How can you sleep when you know she's
out there in the middle of the night
96
00:06:30,900 --> 00:06:33,240
him? Does it look like I'm sleeping?
97
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
We've told him.
98
00:06:36,040 --> 00:06:37,500
Mallory, home early.
99
00:06:38,220 --> 00:06:39,780
We made it very clear, remember?
100
00:06:40,020 --> 00:06:41,220
I drew him a little picture.
101
00:06:41,460 --> 00:06:42,460
He grunted.
102
00:06:43,140 --> 00:06:46,060
You're just getting upset, honey. It's
not going to do you any good. I am
103
00:06:46,140 --> 00:06:48,500
I've had enough. Mallory's got to stop
seeing Nick.
104
00:06:49,140 --> 00:06:50,620
That's really something, Stephen.
105
00:06:51,220 --> 00:06:55,700
I remember before we were married, you
said, if we ever have children, I'm not
106
00:06:55,700 --> 00:06:58,860
going to tell them what to do. And
they're going to have minds of their
107
00:06:59,820 --> 00:07:00,900
I take it back.
108
00:07:02,640 --> 00:07:05,480
At least nothing I said before right now
has any bearing.
109
00:07:05,800 --> 00:07:09,580
I'm not anything I used to be. I gave
all that up to become a father. I'm
110
00:07:09,580 --> 00:07:11,120
nothing else now, just a father.
111
00:07:12,190 --> 00:07:17,030
Well, Father, if you lay down the law
and you tell Mallory that she can't go
112
00:07:17,030 --> 00:07:20,370
with Nick, she's going to get angry and
she's going to say, I'm going to be 18,
113
00:07:20,630 --> 00:07:22,790
I can do what I want, and you can't stop
me.
114
00:07:23,130 --> 00:07:24,150
That's what she's going to say.
115
00:07:27,130 --> 00:07:28,150
No, she won't.
116
00:07:30,230 --> 00:07:32,470
She would not say that to her father.
117
00:07:33,030 --> 00:07:37,150
Not if I put it to her properly,
forcefully, but tempered with
118
00:07:38,010 --> 00:07:42,710
It's not a good idea, Stephen. Lisa, I
need your support here. If Mallory
119
00:07:42,710 --> 00:07:46,410
we aren't together in this, we'll be
slaughtered. Stephen, we're not at war.
120
00:07:51,090 --> 00:07:53,910
Oh, yes, we are, Lisa.
121
00:07:56,790 --> 00:07:58,450
We're at war with Rambo.
122
00:08:00,870 --> 00:08:02,070
And we can beat him.
123
00:08:05,750 --> 00:08:06,750
Hi, sorry.
124
00:08:07,230 --> 00:08:08,250
We lost track of time.
125
00:08:08,830 --> 00:08:09,950
Good evening, Mallory.
126
00:08:10,850 --> 00:08:11,850
Good evening, Mac.
127
00:08:12,090 --> 00:08:13,090
Hey.
128
00:08:14,610 --> 00:08:15,610
It's a little late.
129
00:08:16,190 --> 00:08:19,790
Hey, this probably isn't the best time
to ask, but me and Mallory want to go
130
00:08:19,790 --> 00:08:20,790
away next weekend.
131
00:08:22,570 --> 00:08:25,890
So I gotta know if it's okay so I can
tell my cousin so he can get the truck.
132
00:08:26,530 --> 00:08:29,410
Well, you see, it's an ice cream truck
and he needs two days to defrost.
133
00:08:36,780 --> 00:08:37,820
Not the best time to ask.
134
00:08:39,059 --> 00:08:40,100
That's what I figured.
135
00:08:40,720 --> 00:08:41,919
Hey, good night.
136
00:08:42,200 --> 00:08:43,200
Good night, Nick.
137
00:08:46,800 --> 00:08:48,920
Well, I guess I ought to go to bed.
138
00:08:49,280 --> 00:08:51,700
Sit down, Mallory. We want to talk to
you.
139
00:08:52,480 --> 00:08:55,440
Get away. I'm really tired. Really
tired.
140
00:08:56,520 --> 00:08:57,620
No, no, please.
141
00:09:03,620 --> 00:09:04,620
Mallory.
142
00:09:05,640 --> 00:09:09,420
Your mother and I love you very, very
much.
143
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Don't we, Elise?
144
00:09:12,320 --> 00:09:13,340
Of course we do.
145
00:09:13,700 --> 00:09:14,820
Of course we do.
146
00:09:15,060 --> 00:09:20,040
And we have really liked so many of the
young men who have visited you here at
147
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
our home.
148
00:09:25,680 --> 00:09:26,680
Haven't we, Elise?
149
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
We have.
150
00:09:29,660 --> 00:09:32,160
Whatever happened to Walter Murchison?
151
00:09:32,620 --> 00:09:34,220
We liked him so much.
152
00:09:35,070 --> 00:09:37,750
A lot more than I did. I miss Walter.
153
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
Wally.
154
00:09:43,330 --> 00:09:45,950
Why don't you call him up, Dad? I'm sure
he'd love to hear from you.
155
00:09:48,490 --> 00:09:50,530
Valerie, we want to talk to you.
156
00:09:51,530 --> 00:09:52,530
About Nick.
157
00:09:53,230 --> 00:09:54,790
About you and Nick.
158
00:09:55,190 --> 00:09:56,610
About you and not Nick.
159
00:09:59,290 --> 00:10:00,310
Wait a minute.
160
00:10:00,930 --> 00:10:01,930
What is this?
161
00:10:02,730 --> 00:10:04,190
Are you saying you don't like Nick?
162
00:10:17,610 --> 00:10:21,590
We're forbidding you to see him. But
that is what you're saying, isn't it?
163
00:10:21,830 --> 00:10:24,030
We strongly recommend.
164
00:10:25,050 --> 00:10:26,090
What are we saying?
165
00:10:26,670 --> 00:10:28,990
All right, you can't see him!
166
00:10:29,830 --> 00:10:31,770
You're saying I can't see him!
167
00:10:32,010 --> 00:10:33,510
Would you like me to sing it for you?
168
00:11:08,040 --> 00:11:11,800
has every right to be. She doesn't
realize that I did this for her own
169
00:11:14,040 --> 00:11:15,180
She doesn't understand.
170
00:11:16,980 --> 00:11:18,120
You don't understand.
171
00:11:20,340 --> 00:11:22,440
Nobody understands what fathers go
through.
172
00:11:25,820 --> 00:11:27,520
We're the unknown men.
173
00:11:30,200 --> 00:11:36,000
We trudge through life, pointing the way
for our families, working hard, paying
174
00:11:36,000 --> 00:11:38,490
those bills, always with us. Smile on
her face.
175
00:11:40,070 --> 00:11:42,470
Always ready to make the tough choices.
176
00:11:43,530 --> 00:11:48,070
Always there when we're needed, but
completely unrecognized.
177
00:11:49,930 --> 00:11:52,930
That is the biggest load of... Mothers,
too!
178
00:11:53,830 --> 00:11:56,610
Mothers, too! Now, you get it worse.
179
00:11:57,230 --> 00:11:59,990
Completely unrecognized.
180
00:12:01,130 --> 00:12:05,550
We don't do this for recognition. We are
parents for crying out loud.
181
00:12:07,310 --> 00:12:09,110
I guess all this is just very new to me.
182
00:12:10,190 --> 00:12:13,890
Who are all these people coming to our
door, wanting our daughter?
183
00:12:15,850 --> 00:12:16,970
I hate them.
184
00:12:21,850 --> 00:12:24,110
That's probably not the perfect
attitude.
185
00:12:24,550 --> 00:12:27,210
Probably not. I just don't know what to
do.
186
00:12:27,870 --> 00:12:30,470
You know, we don't really know this boy,
Stephen.
187
00:12:30,910 --> 00:12:35,610
We have no way of knowing what Nick is
really like. We've had some strong
188
00:12:37,770 --> 00:12:40,590
Thinks the world of him. Don't you think
we at least owe it to her to give him
189
00:12:40,590 --> 00:12:43,270
the benefit of the doubt? To try to get
to know him better?
190
00:12:44,070 --> 00:12:45,650
Well, Mallory won't talk to me.
191
00:12:45,870 --> 00:12:46,870
Tried everything.
192
00:12:47,010 --> 00:12:48,770
Even faked being sensitive.
193
00:12:51,210 --> 00:12:52,210
No sale.
194
00:12:54,850 --> 00:12:58,010
Hey, hey, hey. Come on. What is all the
gloom about?
195
00:12:58,230 --> 00:12:59,750
You guys should be rejoicing.
196
00:12:59,950 --> 00:13:04,710
You did the right thing. Oh, don't say
that. No, no, no. You, you are my
197
00:13:06,050 --> 00:13:08,140
You drove the... from the village.
198
00:13:11,860 --> 00:13:13,360
I salute you.
199
00:13:14,380 --> 00:13:16,420
Well, don't salute us, Alex.
200
00:13:18,820 --> 00:13:20,100
Wait a minute.
201
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Wait a minute.
202
00:13:22,340 --> 00:13:26,740
You're not thinking of changing your
mind. No, Dad, no, don't. Look, we
203
00:13:26,740 --> 00:13:30,280
have these guys coming around here
nipping around our women.
204
00:13:39,310 --> 00:13:40,990
a responsible and courageous decision.
205
00:13:41,350 --> 00:13:44,670
When I heard that you had told Mallory
that she couldn't see Nick anymore, I
206
00:13:44,670 --> 00:13:46,290
said to myself, what a dad!
207
00:13:46,890 --> 00:13:50,830
Dad, I have never in my entire life been
prouder of you than I am at this
208
00:13:50,830 --> 00:13:51,830
moment.
209
00:13:54,470 --> 00:13:56,230
Mallory, let's invite Nick to dinner.
210
00:14:17,610 --> 00:14:18,610
Did you say something, Deb?
211
00:14:19,970 --> 00:14:23,530
No. No, I didn't. Are you sure? It
sounded like you... I just coughed.
212
00:14:24,330 --> 00:14:25,330
Oh, I see.
213
00:14:26,030 --> 00:14:27,030
I see.
214
00:14:28,790 --> 00:14:31,110
Well, if you say something, I'm ready to
respond.
215
00:14:34,770 --> 00:14:35,669
Great, Dad.
216
00:14:35,670 --> 00:14:36,670
I'll look forward to that.
217
00:14:41,590 --> 00:14:43,990
This is really nice.
218
00:14:44,430 --> 00:14:45,890
You guys, do you like this all the time?
219
00:14:46,410 --> 00:14:47,490
You mean with utensils?
220
00:14:55,630 --> 00:14:57,510
Don't mind Alex. He's a little strange.
221
00:14:58,430 --> 00:14:59,429
He's all right.
222
00:14:59,430 --> 00:15:00,590
He's a cute little guy.
223
00:15:05,610 --> 00:15:07,110
He's just a little stiff is all.
224
00:15:08,730 --> 00:15:10,170
You know what you could use, Alex?
225
00:15:11,570 --> 00:15:13,350
No, no. What could I use, Nick?
226
00:15:15,370 --> 00:15:16,370
An earring.
227
00:15:22,350 --> 00:15:23,350
Yeah.
228
00:15:24,230 --> 00:15:25,750
No, I don't think so.
229
00:15:26,010 --> 00:15:26,829
Oh, really?
230
00:15:26,830 --> 00:15:27,830
It gets you loose.
231
00:15:28,270 --> 00:15:29,270
Here.
232
00:15:29,930 --> 00:15:30,930
No, no, no, Nick.
233
00:15:31,110 --> 00:15:32,450
I enjoy being tight.
234
00:15:36,750 --> 00:15:40,510
What kind of things are you interested
in, Nick? I'm interested in Mallory.
235
00:15:40,810 --> 00:15:41,810
Yes, indeed.
236
00:15:43,270 --> 00:15:44,550
How about school?
237
00:15:45,180 --> 00:15:46,180
How about school?
238
00:15:46,380 --> 00:15:47,840
Do you go to school? No.
239
00:15:48,540 --> 00:15:49,800
Can you expand on that?
240
00:15:50,240 --> 00:15:53,600
Yeah, like when school's on, I'm not
there.
241
00:16:00,160 --> 00:16:01,160
Ah.
242
00:16:02,260 --> 00:16:05,560
Really, Dad, I mean, there are other
things to talk about besides school.
243
00:16:06,500 --> 00:16:09,320
No one's even asked him about his art.
Hey, it's okay.
244
00:16:09,700 --> 00:16:12,860
No, you love to talk about your art.
Dad, ask him.
245
00:16:15,530 --> 00:16:21,650
So, Nick, how did you get interested in
this environmental art? I don't know.
246
00:16:25,390 --> 00:16:27,830
Can you expand on that?
247
00:16:29,570 --> 00:16:33,690
I don't know.
248
00:16:43,230 --> 00:16:44,230
Very good.
249
00:16:46,600 --> 00:16:50,180
back to the school issue. No, come on.
Dad, Nick was talking about art.
250
00:16:50,440 --> 00:16:52,660
You interrupted him. Sorry, Nick.
251
00:16:53,000 --> 00:16:55,120
Didn't mean to cut you off like that.
252
00:16:55,620 --> 00:17:01,980
What were you going to say after I don't
253
00:17:01,980 --> 00:17:03,500
know?
254
00:17:05,560 --> 00:17:09,200
I don't remember.
255
00:17:20,149 --> 00:17:23,470
Yep. Now, environmental art isn't the
only thing Nick knows about.
256
00:17:23,810 --> 00:17:25,589
He has a wide range of interests.
257
00:17:26,109 --> 00:17:29,810
Here's a thought that just occurred to
me, Nick. Don't you think a person needs
258
00:17:29,810 --> 00:17:30,810
an education?
259
00:17:31,410 --> 00:17:35,470
Not every person. Not every person? Come
on, Dad. Excuse me, Mallory. How can a
260
00:17:35,470 --> 00:17:37,450
person make a living without an
education?
261
00:17:37,790 --> 00:17:39,910
I don't know. Why don't you ask somebody
who's educated?
262
00:17:40,230 --> 00:17:42,630
I don't think a person needs an
education to answer that question.
263
00:17:42,890 --> 00:17:44,070
Did you tell these peas are fresh?
264
00:17:48,970 --> 00:17:52,870
I guess what I really want to know,
Nick... Hey, look, I was invited here
265
00:17:52,870 --> 00:17:55,990
meal, you know, but this doesn't feel
like a meal. It feels like a test.
266
00:17:56,430 --> 00:17:59,890
You know, I'm sorry I'm not the kind of
guy you're looking for. I'm not smart,
267
00:18:00,230 --> 00:18:04,510
I'm not cultured, and I'm not
sophisticated. You know, I'm not no
268
00:18:04,510 --> 00:18:05,510
Bronson.
269
00:18:18,640 --> 00:18:21,700
of yourselves. You just embarrassed me
in front of someone I really care about.
270
00:18:21,940 --> 00:18:26,560
Hey, Mal, Mal, Mal, don't worry about
it. He won't retain this night in his
271
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
memory.
272
00:18:29,340 --> 00:18:31,380
You think that's all that counts, huh,
Alex?
273
00:18:31,760 --> 00:18:32,960
Everyone's got to be smart.
274
00:18:33,200 --> 00:18:34,520
Mallory, it's for your own good.
275
00:18:35,100 --> 00:18:36,860
You're a snob. You know that?
276
00:18:38,460 --> 00:18:39,460
I know that.
277
00:18:44,420 --> 00:18:47,540
I wanted you to see in Nick what I see
in him.
278
00:18:48,360 --> 00:18:51,420
give him a chance. You know, it's like
you don't trust my judgment.
279
00:18:52,140 --> 00:18:56,120
If this had been Alex, you would not
have acted this way.
280
00:18:56,360 --> 00:18:57,820
Oh, Mallory, you have to... No!
281
00:18:58,020 --> 00:18:59,020
Come on, Dad!
282
00:18:59,040 --> 00:19:02,920
I can't remember one time when you've
interfered in Alex's personal life. Alex
283
00:19:02,920 --> 00:19:05,320
can do whatever he wants. It's the way
it's always been.
284
00:19:05,800 --> 00:19:09,020
Mallory, if we've given Alex more
freedom in his personal life, it's only
285
00:19:09,020 --> 00:19:10,660
because he's a boy and you're a girl.
286
00:19:15,660 --> 00:19:17,830
Go ahead. Dad, I'd like to hear the rest
of that.
287
00:19:22,250 --> 00:19:23,850
I can't believe you just said that, Dad.
288
00:19:24,650 --> 00:19:26,250
Hang tough, hang tough. Look at you.
289
00:19:34,010 --> 00:19:37,390
So, so what are you saying, Dad? I can't
go out with guys for the rest of my
290
00:19:37,390 --> 00:19:40,210
life? Oh, no, no, no, honey.
291
00:19:41,350 --> 00:19:42,810
For the rest of my life.
292
00:19:51,590 --> 00:19:56,510
I don't know, Mel. I give up. I can't
defend it anymore. I know I'm on shaky
293
00:19:56,510 --> 00:19:58,230
ground. What can I say?
294
00:19:59,270 --> 00:20:02,130
You can say you'll let me see Nick
because I care about him.
295
00:20:03,130 --> 00:20:04,270
What else can I say?
296
00:20:06,330 --> 00:20:07,570
Dad, I'm not blind.
297
00:20:08,230 --> 00:20:12,110
You know, I can see why you don't like
Nick, but I do very much.
298
00:20:13,190 --> 00:20:15,230
And I'm just asking you to trust my
judgment.
299
00:20:17,170 --> 00:20:18,170
Mel.
300
00:20:19,500 --> 00:20:21,860
All your life, I've watched over you.
I've worried about you.
301
00:20:22,820 --> 00:20:27,120
I've tried to protect you. Now you're
getting older. It's not easy to let you
302
00:20:27,120 --> 00:20:28,340
make your own decisions.
303
00:20:29,420 --> 00:20:30,760
Especially when I don't agree with them.
304
00:20:32,480 --> 00:20:34,760
Dad, you and Mom have taught me to be a
good person.
305
00:20:35,180 --> 00:20:36,480
And you've done your job.
306
00:20:37,500 --> 00:20:39,960
Now you have to trust me to go out and
live my own life.
307
00:20:54,670 --> 00:20:57,950
I've been standing out there at the curb
trying to get myself to leave, but I
308
00:20:57,950 --> 00:21:01,390
can't. Well, come on in and sit down.
Out there.
309
00:21:03,030 --> 00:21:04,710
I've got to say something to you.
310
00:21:05,010 --> 00:21:09,890
First of all, I apologize about before
for being rude and running out.
311
00:21:10,650 --> 00:21:14,410
I don't think you're the only one who
needs to apologize here, Nick.
312
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
Elise?
313
00:21:26,250 --> 00:21:31,430
Okay, look, I know I don't look like
what you want, and I know I don't sound
314
00:21:31,430 --> 00:21:34,110
like what you want, and maybe I'm not
what you want in any way.
315
00:21:34,390 --> 00:21:40,450
Maybe if I'd grown up nice and refined
like Mallory and Jennifer and even Alex
316
00:21:40,450 --> 00:21:44,450
there, maybe I'd feel comfortable around
people like you.
317
00:21:44,770 --> 00:21:47,930
And maybe if I was comfortable, I'd know
what to say, but I don't.
318
00:21:48,610 --> 00:21:49,610
I think you do.
319
00:21:50,010 --> 00:21:53,070
No, but you've got to understand one
thing.
320
00:21:54,000 --> 00:21:55,420
I really like Mallory.
321
00:21:55,940 --> 00:21:57,540
And I wouldn't hurt her for the world.
322
00:21:58,240 --> 00:22:01,480
I'm not gonna see her if you don't want
me to, but I really like her, so I hope
323
00:22:01,480 --> 00:22:02,700
you don't not want me to see her.
324
00:22:04,780 --> 00:22:05,880
We don't, Nick.
325
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
We don't what?
326
00:22:09,580 --> 00:22:13,000
We don't not want you to stop not seeing
Mallory.
327
00:22:18,520 --> 00:22:19,960
Not in any way.
328
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Huh?
329
00:22:24,170 --> 00:22:29,350
I mean, as far as not seeing Mallory is
concerned, we are not going to say you
330
00:22:29,350 --> 00:22:31,550
cannot stop not doing that.
331
00:22:33,670 --> 00:22:36,590
Let's say I wanted to see Mallory. What
would happen?
332
00:22:40,510 --> 00:22:41,750
Honestly, I don't know, Nick.
333
00:22:43,670 --> 00:22:45,950
You can see her, right, Stephen?
334
00:22:47,510 --> 00:22:52,810
Well, I guess what we're trying to say,
Nick, is we do trust Mallory.
335
00:22:53,580 --> 00:22:56,380
She likes you, you like her. We're not
going to stand in your way.
336
00:22:57,440 --> 00:22:58,440
You mean it, Dad?
337
00:22:58,560 --> 00:22:59,560
I mean it, Mel.
338
00:23:00,060 --> 00:23:01,060
Hey,
339
00:23:01,840 --> 00:23:05,740
Dad, let's remember this night so we
don't have to go through it again when
340
00:23:05,740 --> 00:23:06,740
18 again.
341
00:23:08,920 --> 00:23:13,140
Hey, uh, Jennifer, you know, I got this
little brother at home that maybe you'd
342
00:23:13,140 --> 00:23:14,140
really like.
343
00:23:15,760 --> 00:23:18,020
Let's take one step at a time.
344
00:23:54,500 --> 00:23:55,560
Sit, Ubu, sit.
345
00:23:56,060 --> 00:23:57,060
Good dog.
25276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.