All language subtitles for Family Ties s03e24 Remembrances Of Things Past 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,159 --> 00:00:04,480
Last week on Family Ties... I still
can't get used to it, you know?
2
00:00:05,200 --> 00:00:06,380
I don't have a dad anymore.
3
00:00:07,040 --> 00:00:08,039
Don't worry, Ma.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,660
I'm here. Lisa's here.
5
00:00:10,940 --> 00:00:11,940
We're gonna help you.
6
00:00:15,320 --> 00:00:16,800
A lot of ghosts here, Lisa.
7
00:00:17,820 --> 00:00:19,560
Being here just brought it all back.
8
00:00:19,780 --> 00:00:23,220
My dad, the problem, the fight. Dad
always liked you, Rob.
9
00:00:23,420 --> 00:00:24,419
Are you kidding?
10
00:00:24,420 --> 00:00:25,420
Me and Dad?
11
00:00:26,140 --> 00:00:27,140
You and Dad.
12
00:00:29,220 --> 00:00:30,220
So odd.
13
00:00:30,830 --> 00:00:31,830
Being in this house.
14
00:00:32,030 --> 00:00:34,730
I mean, I know I'm married. I'm 40 years
old. I got four kids.
15
00:00:35,610 --> 00:00:40,490
But lying in this bed, in this room,
telling you I'm 10 years old.
16
00:00:41,290 --> 00:00:43,370
A lot of ghosts here, Lace. A lot of
ghosts.
17
00:00:55,330 --> 00:00:57,150
I bet we've been together.
18
00:00:58,110 --> 00:01:04,670
For a million years And I bet we'll be
together For a million
19
00:01:04,670 --> 00:01:10,870
more Oh, it's like I started breathing
On the night we kissed
20
00:01:10,870 --> 00:01:16,370
And I can't remember What I ever did
before
21
00:01:16,370 --> 00:01:21,570
What would we do, baby Without us
22
00:01:21,570 --> 00:01:25,010
What would we do, baby
23
00:01:26,530 --> 00:01:27,570
Without us.
24
00:01:28,890 --> 00:01:33,450
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
25
00:01:34,470 --> 00:01:36,350
What would we do, baby?
26
00:01:37,410 --> 00:01:38,950
Without us.
27
00:01:40,190 --> 00:01:41,190
Sha -la -la -la.
28
00:01:46,210 --> 00:01:49,830
Well, it took an hour of singing and
rocking, but I finally got Andrew to
29
00:01:51,430 --> 00:01:55,330
Let him cry, Elise. You don't want to
spoil him.
30
00:01:55,740 --> 00:01:58,020
Well, he's in a new place. I think he's
a little nervous.
31
00:01:58,860 --> 00:02:01,520
Did you let Daddy cry when he was little
boy? Uh -huh.
32
00:02:01,800 --> 00:02:04,060
We didn't believe in over -coddling our
children.
33
00:02:04,900 --> 00:02:08,960
Well, that's funny because Mom said that
you spoiled Dad so much that by the
34
00:02:08,960 --> 00:02:15,760
time she got him, he was... I'll go
35
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
check on Andrew.
36
00:02:19,640 --> 00:02:23,880
Anyway, do you want me to put these
boxes in the hallway, babe? I don't
37
00:02:23,880 --> 00:02:24,880
spoiled Steve.
38
00:02:26,040 --> 00:02:28,800
I don't think I actually used the word
spoiled, Mae.
39
00:02:29,360 --> 00:02:31,140
Anyway, it was mostly in the area of
food.
40
00:02:31,480 --> 00:02:32,500
What kind of food?
41
00:02:33,220 --> 00:02:34,220
It was nothing.
42
00:02:34,480 --> 00:02:37,860
We didn't organize these boxes by size.
How did I spoil it with food?
43
00:02:38,100 --> 00:02:41,480
Okay, come on. Break it up, you two.
Break it up. Look, it's all right for
44
00:02:41,480 --> 00:02:42,980
Grandma to spoil one of her children.
45
00:02:43,360 --> 00:02:44,620
But Mom spoiled me.
46
00:02:44,940 --> 00:02:45,940
It's only natural.
47
00:02:46,600 --> 00:02:47,600
I'm her favorite.
48
00:02:50,840 --> 00:02:52,060
That's not true, Alex.
49
00:02:52,660 --> 00:02:54,920
Don't try to hide it, Mom. It's all
right.
50
00:02:55,630 --> 00:02:57,670
It's only natural. I mean, Darwin.
51
00:02:58,510 --> 00:02:59,590
Survival of the cutest.
52
00:03:02,130 --> 00:03:04,150
Is this Darwin guy a friend of yours?
53
00:03:05,410 --> 00:03:07,850
I don't have any favorites, Alex.
54
00:03:08,630 --> 00:03:09,630
That's okay, Mom.
55
00:03:09,730 --> 00:03:10,730
That's all right.
56
00:03:10,810 --> 00:03:13,590
You don't want to talk in front of the M
-A -L.
57
00:03:15,310 --> 00:03:17,530
It's okay. This guy, number one.
58
00:03:27,530 --> 00:03:28,388
over on the house?
59
00:03:28,390 --> 00:03:30,010
Yeah, have it here, Ma. It looks real
good.
60
00:03:30,270 --> 00:03:32,170
I don't know how good it looks. Take it
easy, Steve.
61
00:03:32,690 --> 00:03:34,210
Well, did you get the price you asked
for?
62
00:03:34,510 --> 00:03:35,510
Very close.
63
00:03:35,830 --> 00:03:36,970
Well, what's the problem, then?
64
00:03:37,290 --> 00:03:39,010
Well, I'm thinking maybe we can get
more.
65
00:03:39,490 --> 00:03:42,430
Oh, come on, Robert. We've been through
this. That's a fair price.
66
00:03:42,670 --> 00:03:45,890
I'm not so sure it's a fair price. I
happen to have some expertise in the
67
00:03:45,890 --> 00:03:46,890
estate area. Don't forget.
68
00:03:47,190 --> 00:03:48,190
What expertise?
69
00:03:48,950 --> 00:03:50,570
Maureen, my wife.
70
00:03:51,110 --> 00:03:52,330
Her father was a realtor.
71
00:03:53,610 --> 00:03:55,490
So what does that make you, a realtor
-in -law?
72
00:03:58,160 --> 00:04:01,700
But if Dad were here, he would agree
with me. He would say, let's get our
73
00:04:01,760 --> 00:04:03,560
He would, and you know it. And he'd be
wrong.
74
00:04:04,040 --> 00:04:07,360
Sure, well, Dad was always wrong. I was
always wrong. Everyone was always wrong,
75
00:04:07,420 --> 00:04:09,180
Steve, except you. You're wrong, Rob.
76
00:04:11,040 --> 00:04:12,040
That's not what I said.
77
00:04:12,600 --> 00:04:16,760
Now, boy, stop it. What is wrong with
holding out for a few more dollars? I
78
00:04:16,760 --> 00:04:18,180
mean, why is getting more money a sin?
79
00:04:18,459 --> 00:04:20,399
It's just not the right time, that's
all.
80
00:04:24,430 --> 00:04:28,050
This is not an easy time for Ma. The
faster we get it over with, the better.
81
00:04:28,110 --> 00:04:31,890
It's worth a few dollars to favor that
aggravation. All I know is Dad sweated
82
00:04:31,890 --> 00:04:35,690
for 40 years to pay off this house. I am
not letting it go without fighting for
83
00:04:35,690 --> 00:04:36,690
every penny.
84
00:04:36,790 --> 00:04:40,670
Robin! Look, Rob, this isn't going to be
one of your special deals, you hear me?
85
00:04:41,830 --> 00:04:42,830
What's wrong with you?
86
00:04:45,110 --> 00:04:46,290
Can't you see you're upsetting Ma?
87
00:04:47,510 --> 00:04:49,110
Mom's all right. You're the problem.
88
00:04:49,330 --> 00:04:50,830
You haven't changed, Stephen. Mr.
89
00:04:51,050 --> 00:04:54,440
Emotional. Mom's upset, so let's get her
out of here today, this minute.
90
00:04:54,680 --> 00:04:57,140
Yeah, sure, never mind. We're getting
taken in the deal.
91
00:04:57,460 --> 00:04:58,860
Why don't we just give the house away?
92
00:04:59,180 --> 00:05:00,480
Hey, who wants a free house?
93
00:05:01,560 --> 00:05:05,300
What I said makes sense. It's a painful
time for Ma. Let's get it over with. She
94
00:05:05,300 --> 00:05:07,920
belongs at the Oaks. All her friends are
there. Let's get her there. She'll get
95
00:05:07,920 --> 00:05:09,200
there. There's no big rush.
96
00:05:09,780 --> 00:05:13,600
It's simple math, something you were
never too terrific at. If we keep the
97
00:05:13,600 --> 00:05:15,540
on the market, we get a lot more.
98
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
What does more mean?
99
00:05:17,420 --> 00:05:18,940
She doesn't need more. She needs out.
100
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
You're wrong.
101
00:05:20,590 --> 00:05:23,990
If we take this price, Mom goes to the
Oaks, we're going to run out of money
102
00:05:23,990 --> 00:05:27,370
that much sooner. Then how are we going
to support her? We'll worry about that
103
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
when the time comes.
104
00:05:28,570 --> 00:05:32,630
They don't make them like you anymore,
Steve. All heart, no brains.
105
00:05:33,230 --> 00:05:37,710
Boy, Dad needed to watch you, now I've
got to look out for you. I mean, you're
106
00:05:37,710 --> 00:05:40,310
still the same kid who gave away a brand
new bike to the orphanage.
107
00:05:40,830 --> 00:05:42,990
What was wrong with that? It was my
bike.
108
00:05:47,130 --> 00:05:51,250
You never rode it. I never got a chance.
I turned around. Sister Mary Frances
109
00:05:51,250 --> 00:05:52,250
was peddling it away.
110
00:05:53,770 --> 00:05:55,770
Why are you bringing this up now, Rob?
111
00:05:55,990 --> 00:05:57,350
That was 30 years ago.
112
00:05:57,590 --> 00:05:59,210
It'll be 32 years in May.
113
00:06:01,310 --> 00:06:05,810
The point is, you don't think like a
normal person. I mean, you never did.
114
00:06:05,810 --> 00:06:09,950
don't think like Dad. You don't think
like me. You think like you. Yeah. And
115
00:06:09,950 --> 00:06:12,010
that's very dangerous in the real world,
Steve.
116
00:06:12,640 --> 00:06:16,800
You can't talk to me this way, Rob. Not
anymore. I've come here to make sure Mom
117
00:06:16,800 --> 00:06:19,100
gets the very best. I don't want her
hurt now.
118
00:06:19,420 --> 00:06:22,300
Who the hell are you coming here telling
me what's best for Mom?
119
00:06:22,540 --> 00:06:26,860
I'm here every day. I do her shopping.
When she gets sick, she calls me up.
120
00:06:26,860 --> 00:06:29,600
she has troubles in the middle of the
night, I'm the one who comes over. Where
121
00:06:29,600 --> 00:06:30,600
are you, Steve?
122
00:06:31,380 --> 00:06:33,600
Where are you when your mother needs
you? I'm asking you.
123
00:06:34,020 --> 00:06:36,280
Where the hell are you? Because you're
sure as hell not here.
124
00:06:49,360 --> 00:06:50,640
Stephen, get out of here this minute.
125
00:06:52,340 --> 00:06:53,620
What's with him? We're late already.
126
00:06:57,120 --> 00:06:58,800
What's this? Why aren't you dressed?
127
00:06:59,300 --> 00:07:00,300
I'm not going.
128
00:07:00,580 --> 00:07:02,000
What do you mean you're not going?
129
00:07:02,440 --> 00:07:04,240
I'm not going. I'm staying home.
130
00:07:05,300 --> 00:07:07,320
What's the matter, Stephen? Why don't
you want to come?
131
00:07:07,540 --> 00:07:08,920
I just don't want to, that's all.
132
00:07:09,480 --> 00:07:10,960
Grandma knows. It's okay with her.
133
00:07:11,180 --> 00:07:12,280
But it's not okay with me.
134
00:07:12,640 --> 00:07:14,740
When I say the family goes, the family
goes.
135
00:07:15,380 --> 00:07:17,260
Now you get upstairs and get dressed
this minute.
136
00:07:17,680 --> 00:07:18,680
No.
137
00:07:19,440 --> 00:07:20,920
You say no to your father?
138
00:07:21,240 --> 00:07:22,980
Yeah. I mean, no.
139
00:07:23,740 --> 00:07:24,740
Both.
140
00:07:25,940 --> 00:07:29,240
Maybe Dad needs to talk to Stephen
alone. Come on, Robbie.
141
00:07:31,080 --> 00:07:32,540
I can't believe you.
142
00:07:33,080 --> 00:07:34,380
You're gonna get killed.
143
00:07:36,460 --> 00:07:37,900
I love Grandma.
144
00:07:40,440 --> 00:07:42,780
I wish we could go there twice a week.
145
00:07:46,680 --> 00:07:47,680
All right.
146
00:07:48,810 --> 00:07:51,010
I'm going to say this quietly and only
once.
147
00:07:51,650 --> 00:07:53,790
You are going to go up the stairs.
148
00:07:54,050 --> 00:07:55,050
You're going to get dressed.
149
00:07:55,410 --> 00:07:58,390
You're going to get out in the car. And
you're going to go to grandma's like a
150
00:07:58,390 --> 00:07:59,450
normal human being.
151
00:08:00,030 --> 00:08:04,270
Dad, I go to school five days a week. I
work every day after school and
152
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
Saturday.
153
00:08:05,470 --> 00:08:07,170
So does every kid in America.
154
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
So it's Sunday.
155
00:08:09,910 --> 00:08:10,910
It's my day off.
156
00:08:11,250 --> 00:08:13,650
I should be able to do what I want to in
my day off.
157
00:08:14,530 --> 00:08:16,890
You know what my father would do if I
talked to him like that?
158
00:08:17,280 --> 00:08:18,800
You take out the strap? Yeah.
159
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
I'm not afraid.
160
00:08:20,820 --> 00:08:21,820
You're not afraid?
161
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Actually, I'm petrified.
162
00:08:25,180 --> 00:08:27,760
But I decided that I was going to make a
stand today.
163
00:08:28,380 --> 00:08:29,660
This is your stand?
164
00:08:30,060 --> 00:08:34,179
Yeah. I should be able to visit Grandma
when I want to, not when everybody else
165
00:08:34,179 --> 00:08:35,179
does.
166
00:08:35,919 --> 00:08:37,600
By the way, I'm going over there
tomorrow.
167
00:08:39,100 --> 00:08:42,480
Who are you? Are you from this planet or
what?
168
00:09:41,380 --> 00:09:42,380
It's me, Steven.
169
00:09:45,660 --> 00:09:49,080
I figured it would be a pretty one
-sided conversation, Dad, but there are
170
00:09:49,080 --> 00:09:51,220
things I have to say to you.
171
00:09:54,320 --> 00:09:58,980
I can just hear you saying, why do you
have to bother me when I'm lying down?
172
00:10:03,060 --> 00:10:04,520
I want to tell you I'm sorry, Dad.
173
00:10:07,060 --> 00:10:08,840
I'm sorry for making it so hard for you.
174
00:10:11,760 --> 00:10:13,220
So much I want to take back.
175
00:10:14,680 --> 00:10:15,680
Make right.
176
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
God.
177
00:10:17,780 --> 00:10:19,180
You know, it went by so fast.
178
00:10:21,140 --> 00:10:25,280
Wish I could do it all over again,
but... And again, I don't think I could
179
00:10:25,280 --> 00:10:26,280
it.
180
00:10:27,720 --> 00:10:31,000
I just couldn't take geometry again,
Dad.
181
00:10:32,300 --> 00:10:34,440
Three times should be enough for
anybody. You got to understand.
182
00:10:38,480 --> 00:10:40,920
I'm a father of four kids now.
183
00:10:43,310 --> 00:10:45,030
Two sons, just like you had.
184
00:10:48,310 --> 00:10:49,630
I hear you in me, Dad.
185
00:10:51,650 --> 00:10:57,250
I hear you when I tell Alex not to
dribble the ball in the house or tell
186
00:10:57,250 --> 00:11:00,290
not to come home too late or Jennifer to
finish her milk.
187
00:11:02,210 --> 00:11:03,210
I hear you.
188
00:11:04,610 --> 00:11:08,350
And I have a much better understanding
of what you went through with me.
189
00:11:11,050 --> 00:11:12,370
I learned from you, Dad.
190
00:11:15,920 --> 00:11:22,560
And I promise you now to use what I've
learned to make the best life I can for
191
00:11:22,560 --> 00:11:23,560
my family.
192
00:11:32,960 --> 00:11:34,240
Say goodbye now, Ben.
193
00:11:37,600 --> 00:11:38,720
But we'll talk again.
194
00:11:43,880 --> 00:11:46,340
I just want you to know I love you so
much. I always did.
195
00:11:49,600 --> 00:11:51,760
Did you hear any of this, Dad? Did you
hear me?
196
00:11:54,820 --> 00:11:55,820
It's me, Stephen.
197
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
Your son.
198
00:12:06,520 --> 00:12:07,520
Hey, good morning, Dad.
199
00:12:07,700 --> 00:12:08,700
Morning, Alec.
200
00:12:09,340 --> 00:12:10,339
What you got there?
201
00:12:10,340 --> 00:12:11,540
Some of Grandpa's old papers.
202
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
Anything interesting?
203
00:12:13,850 --> 00:12:14,850
Here's something you might enjoy.
204
00:12:15,610 --> 00:12:17,610
Prospectus for a brand new company
called IBM.
205
00:12:19,390 --> 00:12:20,770
See what Grandpa wrote in the margin.
206
00:12:21,110 --> 00:12:22,110
Let me see.
207
00:12:22,250 --> 00:12:26,310
This company will be successful on a
scale we can only begin to imagine.
208
00:12:27,250 --> 00:12:28,430
Knew I got it from somewhere.
209
00:12:30,430 --> 00:12:32,390
My dad was very shrewd financially.
210
00:12:32,830 --> 00:12:34,950
Of course he was shrewd financially,
Dad.
211
00:12:35,490 --> 00:12:37,470
Don't just get someone like me by
accident.
212
00:12:39,250 --> 00:12:41,430
It takes generations of breeding.
213
00:12:42,000 --> 00:12:44,580
I love nurturing that one special gene.
214
00:12:44,960 --> 00:12:46,380
The finance gene.
215
00:12:48,500 --> 00:12:51,840
Well, I didn't get any of it. It skips a
generation, Dad.
216
00:12:54,760 --> 00:12:56,980
That means your kids won't get it.
217
00:12:57,900 --> 00:12:59,320
Don't even joke about that.
218
00:13:01,880 --> 00:13:03,940
So, how much did Grandpa invest in IBM?
219
00:13:04,820 --> 00:13:06,240
Nothing. Nothing?
220
00:13:06,560 --> 00:13:09,160
Nope. Well, I don't get it.
221
00:13:10,510 --> 00:13:14,350
See, your grandpa was great at picking
them, but he was just too nervous to
222
00:13:14,350 --> 00:13:16,410
really risk his own family's money, not
in a big way.
223
00:13:17,150 --> 00:13:18,550
You must have known he was right.
224
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
I always do.
225
00:13:21,390 --> 00:13:25,090
A lot of these men who went through the
Depression, it colored everything they
226
00:13:25,090 --> 00:13:28,170
did. They'd seen it all collapse, and
they never really believed it wouldn't
227
00:13:28,170 --> 00:13:29,170
happen again.
228
00:13:29,890 --> 00:13:32,290
Life insurance, they believed in that.
229
00:13:33,910 --> 00:13:38,510
Savings banks, 5%, compounded quarterly.
230
00:13:39,510 --> 00:13:41,570
Small dreams, but safe.
231
00:13:44,170 --> 00:13:49,130
You know, I remember the first day I
figured out what savings banks were
232
00:13:49,130 --> 00:13:50,130
all about.
233
00:13:50,430 --> 00:13:53,890
You know, if they were able to pay you 5
% to use your money, you could bet they
234
00:13:53,890 --> 00:13:56,430
were making a lot more than 5 % on it
themselves.
235
00:13:58,090 --> 00:13:59,990
Remember, I came running home to tell
you about it.
236
00:14:02,050 --> 00:14:03,050
I remember.
237
00:14:03,810 --> 00:14:05,510
Your kindergarten teacher was furious.
238
00:14:07,750 --> 00:14:08,830
Yeah, it was McCullough.
239
00:14:09,550 --> 00:14:10,990
No head for business, that woman.
240
00:14:13,790 --> 00:14:14,790
It's funny, isn't it?
241
00:14:15,310 --> 00:14:17,130
You live a lifetime, this is what's
left.
242
00:14:17,890 --> 00:14:21,350
My dad reduced to a stack of papers and
files.
243
00:14:21,770 --> 00:14:23,050
Such a complex man.
244
00:14:27,170 --> 00:14:28,450
I really loved him, Dad.
245
00:14:29,230 --> 00:14:30,229
I know.
246
00:14:30,230 --> 00:14:31,230
He loved you.
247
00:14:32,150 --> 00:14:33,570
We were a lot alike.
248
00:14:34,850 --> 00:14:38,010
You know, sometimes after you and I...
249
00:14:38,400 --> 00:14:42,540
have a big talk or a political
discussion, and I'd be sitting there
250
00:14:42,580 --> 00:14:43,920
how did I get into this family?
251
00:14:48,980 --> 00:14:51,500
I'd comfort myself by thinking of him.
252
00:14:52,560 --> 00:14:53,920
You know, I could see the connection.
253
00:14:56,400 --> 00:14:58,000
Sometimes late at night, I'd give him a
call.
254
00:14:58,320 --> 00:14:59,320
I didn't know that. Yeah.
255
00:14:59,580 --> 00:15:03,100
He'd get on, I'd say, Grandpa, quick,
three reasons why liberalism can never
256
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
work.
257
00:15:07,150 --> 00:15:09,290
I don't imagine he had any trouble
giving them to you.
258
00:15:09,530 --> 00:15:10,530
No.
259
00:15:11,470 --> 00:15:13,670
I feel close to Uncle Rob, too.
260
00:15:15,630 --> 00:15:17,950
Well, that's nice. I wish I felt closer
to him sometime.
261
00:15:19,650 --> 00:15:20,670
He's a good man, Dad.
262
00:15:22,890 --> 00:15:24,850
He's a lot more like you than you think.
263
00:15:25,990 --> 00:15:27,150
He shows it differently.
264
00:15:27,650 --> 00:15:29,550
When did you become so wise about
people, Alex?
265
00:15:30,890 --> 00:15:36,030
Well, Dad, I know a lot about
conservative, financial -type older
266
00:15:37,020 --> 00:15:38,020
It's my specialty.
267
00:15:40,140 --> 00:15:42,040
Rob and I had some good times as kids.
268
00:15:42,940 --> 00:15:44,600
It's funny how the years color your
memories.
269
00:15:45,200 --> 00:15:49,160
I know you're going to find this hard to
believe, but when you're older, some of
270
00:15:49,160 --> 00:15:51,680
your fondest memories in the world will
be of Jennifer and Mallory.
271
00:15:53,500 --> 00:15:55,220
That is hard to believe.
272
00:15:57,760 --> 00:15:59,100
Morning, Alex. Morning, Rob.
273
00:15:59,500 --> 00:16:00,520
Hey, did you see the paper today?
274
00:16:00,860 --> 00:16:02,720
Cromwell Electronics? Up three and three
-eight.
275
00:16:03,420 --> 00:16:04,420
That's a good boy.
276
00:16:08,260 --> 00:16:09,540
He's a terrific kid, Steve.
277
00:16:10,300 --> 00:16:11,380
You should be proud of him.
278
00:16:11,980 --> 00:16:12,799
I am.
279
00:16:12,800 --> 00:16:13,920
He likes you too, Rob.
280
00:16:14,160 --> 00:16:15,360
And he respects you.
281
00:16:16,080 --> 00:16:17,900
Well, if not the father, at least the
son, huh?
282
00:16:20,400 --> 00:16:21,440
Robbie, we have to talk.
283
00:16:23,860 --> 00:16:28,460
I realize you and I have been at odds
for a long time now, and there's a lot
284
00:16:28,460 --> 00:16:29,640
unfinished business between us.
285
00:16:30,500 --> 00:16:32,920
You're not going to bring up the
baseball card thing again, are you,
286
00:16:33,740 --> 00:16:35,020
I didn't take your Joe DiMaggio.
287
00:16:45,650 --> 00:16:47,190
How'd we grow so far apart, Rob?
288
00:16:49,750 --> 00:16:50,750
I don't know.
289
00:16:52,110 --> 00:16:54,970
One day you were my little brother,
tagging after me with a bat and a ball,
290
00:16:55,050 --> 00:16:56,610
shouting, pitch him in, pitch him in.
291
00:16:57,890 --> 00:17:01,310
Next year, this knot -nosed, note -all
teenager telling me what a terrible
292
00:17:01,310 --> 00:17:03,730
being I was, how my values were all
wrong.
293
00:17:04,690 --> 00:17:06,890
You always pitched him into me, didn't
you, Rob?
294
00:17:07,470 --> 00:17:11,109
Even when you were with your friends,
the big guys, you always found a minute
295
00:17:11,109 --> 00:17:12,990
come over and pitch in a few.
296
00:17:15,040 --> 00:17:16,780
I suppose I got a little annoying with
that, huh?
297
00:17:17,339 --> 00:17:18,680
Well, I'll be honest with you, Steve.
298
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
You were a real pain.
299
00:17:21,819 --> 00:17:22,819
I didn't mean to be.
300
00:17:23,420 --> 00:17:26,400
I idolized you, Rob. You were my big
brother. I wanted to be like you.
301
00:17:27,220 --> 00:17:30,040
Hey, you remember you were in the fourth
grade? I got you on the baseball team
302
00:17:30,040 --> 00:17:31,120
with all the ninth grade guys?
303
00:17:31,520 --> 00:17:33,580
We used to sit around the locker room
and talk about sex.
304
00:17:35,420 --> 00:17:37,380
I was always trying to be so grown up.
305
00:17:38,500 --> 00:17:41,220
I was the only guy in fourth grade
pretending he had kids.
306
00:17:44,360 --> 00:17:46,440
When did I become such a bad guy, Steve?
307
00:17:47,580 --> 00:17:48,580
When did that happen?
308
00:17:49,440 --> 00:17:51,160
You were never a bad guy, Rob.
309
00:17:52,640 --> 00:17:53,680
I think it was me.
310
00:17:54,840 --> 00:17:56,940
Maybe it didn't feel like Dad loved me.
I don't know.
311
00:17:57,380 --> 00:17:58,820
You guys were always close.
312
00:17:59,020 --> 00:18:01,220
I was... I was the outsider.
313
00:18:05,660 --> 00:18:06,900
Dad loved you, Steve.
314
00:18:08,820 --> 00:18:11,080
Thought you were unbelievably weird,
but...
315
00:18:13,770 --> 00:18:14,770
He loved you.
316
00:18:16,190 --> 00:18:19,390
And you knew you loved him.
317
00:18:22,390 --> 00:18:23,510
I love you too, Rob.
318
00:18:25,190 --> 00:18:26,190
You're my big brother.
319
00:18:33,390 --> 00:18:34,970
Hey, look.
320
00:18:36,330 --> 00:18:41,550
You know, I was just talking to Mom, and
she really wants to move.
321
00:18:42,470 --> 00:18:45,910
Well, the sooner she does it, the easier
it'll be for her. So, maybe you're
322
00:18:45,910 --> 00:18:49,870
right. I'll waste another $5 ,000
against the time she has left.
323
00:18:50,430 --> 00:18:53,070
Oh, I don't know, Rob. You know a lot
more about this stuff.
324
00:18:53,270 --> 00:18:57,310
I mean, you're here. You know best.
David, you want to... I'm taking your
325
00:18:57,310 --> 00:18:58,390
financial advice.
326
00:18:59,170 --> 00:19:00,570
This is a big day for us.
327
00:19:01,750 --> 00:19:02,750
Don't blow it.
328
00:19:07,910 --> 00:19:09,770
Well, it's the last of it, Dad.
329
00:19:10,250 --> 00:19:12,570
My mom went upstairs to change Andrew.
330
00:19:13,390 --> 00:19:15,250
Thanks. What about Jennifer and Mallory?
331
00:19:15,890 --> 00:19:16,890
Who?
332
00:19:19,370 --> 00:19:22,550
Your sisters. You sat next to them on
the plane for three hours.
333
00:19:22,990 --> 00:19:24,010
Oh, yeah, those two.
334
00:19:24,590 --> 00:19:26,190
Yeah, well, they're helping Mom with
Andrew.
335
00:19:26,550 --> 00:19:27,750
Sit down for a minute, Alex.
336
00:19:29,390 --> 00:19:30,390
Yeah, sure, Dad.
337
00:19:31,130 --> 00:19:32,130
Something wrong?
338
00:19:36,650 --> 00:19:39,290
You've become a good -looking young man,
Alex.
339
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
Thanks. Thanks, Dad.
340
00:19:51,720 --> 00:19:55,040
You're a good -looking older man.
341
00:19:58,380 --> 00:19:59,380
You're a knockout.
342
00:20:01,400 --> 00:20:04,580
No, I mean it. You were pudgy as a kid,
that's all.
343
00:20:04,840 --> 00:20:06,200
I was worried for a while.
344
00:20:07,780 --> 00:20:09,760
Well, thanks, Dad.
345
00:20:10,980 --> 00:20:15,600
Can't tell you what it means to a guy my
age to know his dad thinks he's good
346
00:20:15,600 --> 00:20:16,600
-looking.
347
00:20:19,660 --> 00:20:22,480
I was afraid you had too much Uncle
Harold in you.
348
00:20:24,900 --> 00:20:28,500
He, um... He had a little weight
problem.
349
00:20:30,020 --> 00:20:31,520
It's only one guy, Dad?
350
00:20:35,420 --> 00:20:36,740
He was a nice man.
351
00:20:37,280 --> 00:20:39,000
Big, booming laugh.
352
00:20:39,420 --> 00:20:43,300
Gosh, he's been dead for... 20 years
now.
353
00:20:44,020 --> 00:20:45,440
Oh, Uncle Wally.
354
00:20:46,640 --> 00:20:47,680
He's dead, too.
355
00:20:50,160 --> 00:20:53,360
Aunt Edna, Cousin Janet, Uncle Ed.
356
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
They're all dead.
357
00:21:00,540 --> 00:21:01,540
All dead.
358
00:21:06,520 --> 00:21:07,900
Well, this has been fun.
359
00:21:10,700 --> 00:21:14,220
I got a date tonight. Thank God.
360
00:21:17,420 --> 00:21:20,440
Alex, isn't it? There's a little piece
of all these people in you, a little
361
00:21:20,440 --> 00:21:23,840
movement, a smile, the way you tilt your
head.
362
00:21:24,040 --> 00:21:27,320
Sometimes when you walk a certain way,
you're the spitting image of your Aunt
363
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Ethel.
364
00:21:32,120 --> 00:21:34,660
That's a real confidence builder before
a date, Dad.
365
00:21:35,520 --> 00:21:37,820
It's family, Alex. You can't escape it.
Yeah.
366
00:21:38,820 --> 00:21:41,300
Oh, go ahead. I'm sorry. I didn't mean
to keep you. Yeah, no problem.
367
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
Okay. Night, Dad.
368
00:21:45,770 --> 00:21:47,010
Good night, Ethel. Alex!
369
00:22:55,920 --> 00:22:56,479
me tonight.
370
00:22:56,480 --> 00:22:59,400
Can I go over to... Oh, you'll just
leave, boy.
371
00:22:59,740 --> 00:23:01,960
Next time, Mr. Spencer, I promise.
372
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
You broke your pipe.
373
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
I'm coming, Mom.
374
00:23:04,980 --> 00:23:06,360
Oh, I'm sorry, Dad.
375
00:23:06,880 --> 00:23:07,940
I'm coming, Mom.
376
00:23:09,100 --> 00:23:10,099
That's him.
377
00:23:10,100 --> 00:23:11,100
That's Michael Miller.
378
00:23:11,860 --> 00:23:17,720
I lost my sheet. Looks like you lost
your shape. I'm home, Mom.
379
00:23:49,960 --> 00:23:51,000
Sit, Ubu, sit.
380
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
Good dog.
27856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.