All language subtitles for Family Ties s03e15 Auntie Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:17,720
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:18,040 --> 00:00:22,780
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,940
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:29,660 --> 00:00:34,060
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,820 --> 00:00:39,160
What would we do, baby, without us?
6
00:00:41,070 --> 00:00:45,110
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,650 --> 00:00:51,110
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:52,070 --> 00:00:56,770
What would we do, baby, without us?
9
00:00:57,890 --> 00:00:58,890
Sha -la -la -la.
10
00:01:04,410 --> 00:01:07,470
Okay, hey, got some great stuff for the
garage sale, Dad.
11
00:01:07,770 --> 00:01:10,330
Oh, terrific, Alex. Nice to see you
pitching in like this.
12
00:01:10,720 --> 00:01:14,100
Well, Dad, it's the least I could do. I
mean, we gotta get this junk out of the
13
00:01:14,100 --> 00:01:17,320
house. We all have to make sacrifices,
and I'm willing to do my part.
14
00:01:17,700 --> 00:01:18,760
Well, what do you have there?
15
00:01:19,140 --> 00:01:20,360
Everything in Mallory's closet.
16
00:01:22,460 --> 00:01:24,240
Hey, Jan, give me a hand with Mallory's
bed.
17
00:01:26,240 --> 00:01:30,060
I hope Aunt Trudy and Mallory hurry up
and get home. They've been gone for over
18
00:01:30,060 --> 00:01:31,800
three hours. Well, that's no surprise.
19
00:01:32,040 --> 00:01:35,080
They have a great relationship. They
always have. You know, in some ways,
20
00:01:35,120 --> 00:01:36,740
Mallory and Aunt Trudy are very much
alike.
21
00:01:37,500 --> 00:01:40,100
Well, in that case, there's no chance
they'll find their way home.
22
00:01:43,900 --> 00:01:45,500
Hi, sorry we're late. We got lost.
23
00:01:47,240 --> 00:01:49,520
We had the most wonderful time.
24
00:01:49,920 --> 00:01:52,200
What'd you do? We went to see Swan Lake.
25
00:01:52,500 --> 00:01:56,020
Oh, Swan Lake, Dad. Remember, we used to
go fishing up at Swan Lake.
26
00:01:56,580 --> 00:01:58,540
Got a couple of swans one time.
27
00:01:59,160 --> 00:02:01,880
I remember. I'm still picking the
feathers out of my teeth.
28
00:02:03,180 --> 00:02:04,220
Ballet, you fool.
29
00:02:04,440 --> 00:02:05,440
It's a ballet.
30
00:02:07,370 --> 00:02:08,369
They're helpless.
31
00:02:08,370 --> 00:02:12,030
I've known that for a long time. They
pretend to be ignorant and they make the
32
00:02:12,030 --> 00:02:13,430
most smashing success of it.
33
00:02:13,650 --> 00:02:16,010
You know, it's great to see you, Aunt
Trudy.
34
00:02:16,410 --> 00:02:21,270
And we want to thank you for getting
Mallory out of the house for a few hours
35
00:02:21,270 --> 00:02:22,270
every week.
36
00:02:22,710 --> 00:02:26,150
Hey, how do you feel about her moving in
with you?
37
00:02:27,610 --> 00:02:29,030
Be my pleasure, Alex.
38
00:02:29,270 --> 00:02:31,470
In fact, all three of you kids can move
in.
39
00:02:32,050 --> 00:02:34,310
No, you see, that would be defeating the
purpose.
40
00:02:35,150 --> 00:02:37,970
I want to get as much distance as I can
between me and her.
41
00:02:41,470 --> 00:02:43,430
Hey! Hi, hi, everybody.
42
00:02:43,750 --> 00:02:44,830
Oh, hi, Aunt Trudy.
43
00:02:45,930 --> 00:02:47,090
Oh, hi, Skippy.
44
00:02:47,510 --> 00:02:49,230
Skippy, you bring that over for the
garage sale?
45
00:02:50,070 --> 00:02:51,070
Bring what over?
46
00:02:52,610 --> 00:02:53,610
The moose head.
47
00:02:54,530 --> 00:02:55,530
No!
48
00:02:55,730 --> 00:02:58,930
The ties are for the garage sale. The
moose head was just to help me carry
49
00:02:58,930 --> 00:02:59,930
over.
50
00:03:01,430 --> 00:03:04,840
I don't know, Aunt Trudy. I want to do
better and... school, but I can't ever
51
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
seem to.
52
00:03:05,860 --> 00:03:07,440
How much did you study last night?
53
00:03:07,660 --> 00:03:08,619
Not at all.
54
00:03:08,620 --> 00:03:09,900
Why don't you try doubling that?
55
00:03:11,380 --> 00:03:12,880
There. Oh, great.
56
00:03:13,840 --> 00:03:18,760
You know, I see a lot of myself in you,
Mallory. I have ever since you were a
57
00:03:18,760 --> 00:03:19,760
little girl. Really?
58
00:03:19,840 --> 00:03:22,740
Mm -hmm. And don't you worry about this
school stuff.
59
00:03:23,060 --> 00:03:27,300
You're a very bright girl, and you're
going to be a late bloomer just like I
60
00:03:27,300 --> 00:03:28,840
was. I hope so.
61
00:03:29,840 --> 00:03:34,380
You know, whenever I try to concentrate
on school, My mind drifts to other
62
00:03:34,380 --> 00:03:35,900
things. What other things?
63
00:03:37,080 --> 00:03:38,980
Boys. Oh, that'll change.
64
00:03:39,220 --> 00:03:40,280
Soon you'll drift to men.
65
00:03:43,140 --> 00:03:46,780
Did you used to date a lot, Aunt Trudy?
I mean, before you were married?
66
00:03:47,040 --> 00:03:48,360
I had a date or two.
67
00:03:48,760 --> 00:03:51,440
What was it like? I mean, dating when
you were a girl.
68
00:03:51,700 --> 00:03:53,620
Well, it wasn't all that different than
it is today.
69
00:03:53,940 --> 00:03:57,860
She picked you up in his Packard, took
you to see Tyrone Power at the movies,
70
00:03:58,080 --> 00:04:00,220
then out to the corner soda fountain.
71
00:04:00,780 --> 00:04:02,480
Then you fought him off in the rumble
seat.
72
00:04:03,300 --> 00:04:05,240
I guess some things never change.
73
00:04:05,860 --> 00:04:09,120
What else have you been doing with your
life, besides boys?
74
00:04:09,960 --> 00:04:13,120
Um, well, I learned a new dance step in
my ballet class.
75
00:04:13,420 --> 00:04:14,379
Why don't you show me?
76
00:04:14,380 --> 00:04:15,380
Okay.
77
00:04:37,100 --> 00:04:38,059
I'm talking about you.
78
00:04:38,060 --> 00:04:41,220
Skippy, what are you doing here? I'm
showing Aunt Trudy some dance steps.
79
00:04:41,720 --> 00:04:43,020
Why were you doing them outside?
80
00:04:43,960 --> 00:04:45,620
Skippy, how can you be so stupid?
81
00:04:46,880 --> 00:04:52,720
Well... Skippy isn't stupid, Mallory.
I'm not? No, of course not.
82
00:04:53,060 --> 00:04:56,080
You remind me of a dance student I had
many years ago.
83
00:04:56,500 --> 00:04:59,520
He also used to march to his own
drummer. You know what I mean?
84
00:05:00,320 --> 00:05:01,320
No.
85
00:05:01,580 --> 00:05:02,860
I don't have my own drummer.
86
00:05:06,120 --> 00:05:07,980
That dance student I just mentioned?
87
00:05:08,520 --> 00:05:10,320
Yeah. He turned out to be my husband.
88
00:05:16,080 --> 00:05:18,340
Don't even joke about that, Aunt Trudy.
89
00:05:18,840 --> 00:05:23,680
Aunt Trudy, how was Mallory as a dancer
when she was a kid? Tell me everything.
90
00:05:24,020 --> 00:05:27,280
Well, Mallory was a great tap dancer,
much better than Alex.
91
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
Oh, dear.
92
00:05:29,500 --> 00:05:31,100
Alex took tap dancing?
93
00:05:31,320 --> 00:05:33,420
He made me promise never to tell.
94
00:05:36,680 --> 00:05:39,660
He was the worst dancer in the history
of the human foot.
95
00:05:41,220 --> 00:05:45,860
Wow, this is the greatest news. I can't
wait to use this. Mallory, you mustn't.
96
00:05:45,960 --> 00:05:47,260
I gave my word.
97
00:05:48,060 --> 00:05:49,420
Oh, was he bad?
98
00:05:50,800 --> 00:05:54,000
All right, I won't say anything, but
it's breaking my heart.
99
00:05:54,320 --> 00:05:57,720
Skippy. Oh, I won't say anything either,
Aunt Trudy.
100
00:05:58,040 --> 00:06:00,160
Oh, Mallory, this is great.
101
00:06:00,760 --> 00:06:03,380
You and I are sharing a secret.
102
00:06:05,000 --> 00:06:07,060
Think of the knowing looks we can
exchange.
103
00:06:08,800 --> 00:06:09,800
The whispers.
104
00:06:10,380 --> 00:06:11,380
The wink.
105
00:06:13,920 --> 00:06:17,900
Skippy, if I ever wink at you, it's only
because I got a bug in my arm.
106
00:06:20,780 --> 00:06:21,960
What's the matter, Trudy?
107
00:06:22,560 --> 00:06:26,340
Oh, I'm all right. I, uh... You don't
look all right.
108
00:06:26,980 --> 00:06:30,080
Why don't I get you a drink of water?
No, no, I'll just sit down here for a
109
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
minutes.
110
00:06:33,790 --> 00:06:35,870
As a matter of fact, I think I better
sit down in the hospital.
111
00:06:42,150 --> 00:06:45,270
It's taken him so long. She's been in
there over an hour. I don't know.
112
00:06:45,470 --> 00:06:46,470
I'll find out.
113
00:06:47,130 --> 00:06:48,130
Uh, miss?
114
00:06:51,610 --> 00:06:53,190
I didn't find out everything.
115
00:06:54,010 --> 00:06:57,430
But I think I established a relationship
that'll be useful to us later.
116
00:06:57,990 --> 00:06:59,050
I feel scared.
117
00:07:00,070 --> 00:07:00,869
Don't worry.
118
00:07:00,870 --> 00:07:01,870
Everything's gonna be okay.
119
00:07:02,700 --> 00:07:04,340
I'm scared about Aunt Trudy.
120
00:07:05,040 --> 00:07:06,040
I know.
121
00:07:06,960 --> 00:07:08,280
She's a very special person.
122
00:07:10,260 --> 00:07:13,840
Remember when I was a little kid and I
used to come over to the house when she
123
00:07:13,840 --> 00:07:15,960
was visiting and we'd play hide -and
-seek?
124
00:07:16,460 --> 00:07:17,720
No one else would look for me.
125
00:07:21,040 --> 00:07:25,180
I remember what she used to say about
you, that Skippy's one of a kind.
126
00:07:26,020 --> 00:07:27,020
I hear that a lot.
127
00:07:28,660 --> 00:07:30,720
No, but she meant it as a compliment.
128
00:07:35,880 --> 00:07:39,200
Excuse me, miss. My aunt went in there
about an hour ago, and I want to know
129
00:07:39,200 --> 00:07:43,340
what's taking so long, okay? I want to
see a doctor. Miss, we've got two
130
00:07:43,340 --> 00:07:47,240
victims, three pregnant women, and a guy
who swallowed a can of paint. Oh, no,
131
00:07:47,340 --> 00:07:49,100
no, no. They won't do. We want to see a
doctor.
132
00:07:55,560 --> 00:07:57,180
We'll send someone as soon as we can.
133
00:07:58,900 --> 00:08:02,320
Oh, where is she? How's she doing? Mr.
Keaton, she's been in there so long.
134
00:08:03,020 --> 00:08:05,740
So what did the doctor say? We haven't
seen the doctor yet.
135
00:08:06,140 --> 00:08:08,220
Dad, I'm really worried. They won't tell
us anything.
136
00:08:08,500 --> 00:08:10,280
I'll see what I can find out. Oh, Miss.
137
00:08:11,960 --> 00:08:13,300
We had the same conversation.
138
00:08:17,560 --> 00:08:18,940
Oh, how is she? Is she okay?
139
00:08:19,520 --> 00:08:20,520
I'm sorry, Miss.
140
00:08:21,140 --> 00:08:22,300
We couldn't save her.
141
00:08:30,930 --> 00:08:32,590
Well, I hope I bought enough food.
142
00:08:32,830 --> 00:08:36,030
It's hard to know how many people are
going to pay condolence calls. Trudy had
143
00:08:36,030 --> 00:08:36,949
so many friends.
144
00:08:36,950 --> 00:08:38,110
There's plenty of food, Dad.
145
00:08:38,770 --> 00:08:41,010
Someone else could die. We'd still have
enough food.
146
00:08:42,750 --> 00:08:44,730
I love this can with the pimento in it.
147
00:08:46,390 --> 00:08:49,730
Well, I wish your mother was in town.
She knows more about entertaining than I
148
00:08:49,730 --> 00:08:52,110
do. Would you stop talking about the
food, please?
149
00:08:52,770 --> 00:08:53,810
Oh, Mallory, sorry.
150
00:08:54,130 --> 00:08:54,989
Take it easy.
151
00:08:54,990 --> 00:08:56,370
Don't tell me to take it easy.
152
00:08:57,150 --> 00:08:59,050
Listen to Todd. Kids, please.
153
00:08:59,840 --> 00:09:01,560
People are here to pay condolence calls.
154
00:09:02,620 --> 00:09:03,620
Settle down, please.
155
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
Hello.
156
00:09:08,980 --> 00:09:11,960
Hi. How are you? Come right in. Thank
you. Thanks.
157
00:09:12,740 --> 00:09:15,300
I'm Stephen Keaton.
158
00:09:16,060 --> 00:09:21,340
And this is my son, Alec. Hi. And my
daughter, Mallory. Hi. Hello.
159
00:09:21,860 --> 00:09:24,580
I'm Larry Cromwell, and this is my wife,
Suzanne.
160
00:09:25,600 --> 00:09:27,260
Would you like something to eat? Yeah.
161
00:09:27,760 --> 00:09:29,260
Oh, thank you.
162
00:09:30,200 --> 00:09:31,200
Oh,
163
00:09:32,140 --> 00:09:33,620
this is a lovely display.
164
00:09:33,920 --> 00:09:35,320
Thank you. Thank you.
165
00:09:47,540 --> 00:09:50,500
We've been to a lot of these before, but
nobody's ever gone to this much
166
00:09:50,500 --> 00:09:51,500
trouble.
167
00:09:52,320 --> 00:09:53,380
Well, thanks.
168
00:10:03,020 --> 00:10:05,160
How did you, uh, you two know Trudy?
169
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Trudy who?
170
00:10:12,540 --> 00:10:13,540
Trudy Harris.
171
00:10:17,500 --> 00:10:19,280
We're here for the garage sale.
172
00:10:22,320 --> 00:10:24,000
The garage... Alex!
173
00:10:24,920 --> 00:10:26,660
I'm sorry, Dad.
174
00:10:26,920 --> 00:10:29,680
It was too late to cancel the ad. What's
going on here?
175
00:10:29,940 --> 00:10:33,400
The garage sale is canceled. I'm very,
very sorry.
176
00:10:33,760 --> 00:10:34,760
Oh.
177
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Who's Trudy?
178
00:10:37,180 --> 00:10:39,120
Trudy? Trudy is my aunt.
179
00:10:39,380 --> 00:10:40,880
Where is she? She's dead.
180
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
Oh.
181
00:10:44,780 --> 00:10:48,320
I guess the garage sale is definitely
off. Yeah, I'm afraid so.
182
00:10:48,720 --> 00:10:52,740
Uh, couldn't we just take a quick peek
at... No, no, no, really, I'm sorry. I'm
183
00:10:52,740 --> 00:10:54,120
afraid so, under the circumstances.
184
00:10:56,910 --> 00:10:58,790
Why didn't you take that out of the
paper yesterday?
185
00:10:59,110 --> 00:11:01,250
Mallory, I forgot. I didn't think of it
until today.
186
00:11:01,450 --> 00:11:02,790
You're so insensitive sometimes.
187
00:11:03,210 --> 00:11:05,610
And, Jeff, how could you just blurt that
out then?
188
00:11:05,930 --> 00:11:08,030
Blurt what out? That Aunt Trudy's dead.
189
00:11:08,370 --> 00:11:09,690
Well, she is, isn't she?
190
00:11:10,830 --> 00:11:12,490
Now, kids, please, please.
191
00:11:15,350 --> 00:11:16,930
Look, I'm sorry there's been a mistake.
192
00:11:17,190 --> 00:11:18,189
There has? Yes.
193
00:11:18,190 --> 00:11:19,410
Then she's not dead?
194
00:11:24,010 --> 00:11:25,010
No, no.
195
00:11:25,180 --> 00:11:26,980
Oh, no, she's dead. She's dead.
196
00:11:28,000 --> 00:11:29,160
Come on in.
197
00:11:31,060 --> 00:11:33,380
I thought you were here for the garage
sale.
198
00:11:35,300 --> 00:11:37,280
You're having a garage sale, too.
199
00:11:39,280 --> 00:11:41,580
I'm Stephen Keaton, Trudy's nephew.
200
00:11:41,840 --> 00:11:43,120
To Devon, Trudy's dentist.
201
00:11:43,520 --> 00:11:47,960
I saw the obituary in a paper I thought
I'd drop by.
202
00:11:48,400 --> 00:11:49,500
Nice to meet you.
203
00:11:50,260 --> 00:11:52,160
She was a fine woman.
204
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Great.
205
00:11:54,120 --> 00:11:55,120
Great teeth.
206
00:12:02,820 --> 00:12:03,820
I'll get it.
207
00:12:04,180 --> 00:12:06,040
Dr. Devon, have a seat, darling.
208
00:12:07,400 --> 00:12:08,400
Hi,
209
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
hi, Phyllis.
210
00:12:10,540 --> 00:12:13,360
Hi, Stephen, how are you? Phyllis,
thanks, I'm doing okay.
211
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
How much for this lamp?
212
00:12:28,120 --> 00:12:31,860
Alex? Alex, you landed people for the
garage sale? How could you?
213
00:12:32,100 --> 00:12:33,580
I'll give you 30 bucks for it.
214
00:12:34,320 --> 00:12:39,880
Excuse me, sir. I'm sorry, but the
garage sale is canceled. You'll have to
215
00:12:39,880 --> 00:12:42,640
leave. Oh, yeah? What about everyone
else?
216
00:12:43,380 --> 00:12:48,360
They're here for a condolence call. You
see, our aunt passed away on Thursday, a
217
00:12:48,360 --> 00:12:49,239
sudden heart attack.
218
00:12:49,240 --> 00:12:50,240
Oh, my God.
219
00:12:50,860 --> 00:12:52,020
How old was she?
220
00:12:52,580 --> 00:12:53,580
66.
221
00:12:54,190 --> 00:12:55,850
struck down just like that.
222
00:12:56,670 --> 00:12:57,670
It's not fair.
223
00:12:58,110 --> 00:13:02,250
It isn't fair. Oh, it's a crime. I'm so,
so sorry.
224
00:13:02,530 --> 00:13:03,530
Thank you.
225
00:13:04,010 --> 00:13:05,550
Can I sit down just for a minute?
226
00:13:10,650 --> 00:13:12,350
Let's get rid of these people now.
227
00:13:13,370 --> 00:13:14,670
All right. All right.
228
00:13:15,470 --> 00:13:16,690
Excuse me.
229
00:13:16,910 --> 00:13:19,930
Excuse me. Can I have your attention for
a moment, please?
230
00:13:22,410 --> 00:13:26,560
Who? is here for the garage sale. Show
of hands, please.
231
00:13:28,880 --> 00:13:32,220
Okay, good. And who is here for the
condolence call?
232
00:13:32,440 --> 00:13:33,440
Oh, well.
233
00:13:36,600 --> 00:13:40,480
Okay. Garage sale people, follow me.
234
00:13:58,410 --> 00:13:59,410
Be the place.
235
00:14:01,770 --> 00:14:03,130
It's not funny, Alex.
236
00:14:03,390 --> 00:14:04,229
I'm sorry.
237
00:14:04,230 --> 00:14:05,230
I'm sorry.
238
00:14:05,470 --> 00:14:07,970
I'm just nervous, and it just came out.
239
00:14:09,510 --> 00:14:16,350
Sometimes a joke, even an inadvertent
joke, can help ease the tension at a
240
00:14:16,350 --> 00:14:17,350
like this.
241
00:14:17,950 --> 00:14:19,910
Did you hear the one about the nun and
the priest?
242
00:14:21,930 --> 00:14:25,090
Mr. Keaton, I'm Reverend Wilson.
243
00:14:25,390 --> 00:14:27,370
Hello. Reverend, nice to meet you.
244
00:14:27,690 --> 00:14:31,450
Please, let me offer my condolences to
all of you. I'll be conducting the
245
00:14:31,450 --> 00:14:33,050
funeral services for the dearly
departed.
246
00:14:33,750 --> 00:14:37,310
Reverend Wilson, Aunt Trudy was a very
special person to all of us.
247
00:14:37,710 --> 00:14:38,710
Who?
248
00:14:39,970 --> 00:14:42,150
Aunt Trudy, the dearly departed.
249
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
Oh, yes.
250
00:14:44,570 --> 00:14:45,590
Please, go on.
251
00:14:46,150 --> 00:14:50,050
What I was going to say is that Aunt
Trudy always loved singing and dancing.
252
00:14:51,170 --> 00:14:52,710
Music was everything to her.
253
00:14:53,550 --> 00:14:57,410
She even tried to teach me how to play a
piano once, but I was so tone deaf.
254
00:14:57,610 --> 00:14:58,950
Tone deaf? Oh, I see.
255
00:14:59,610 --> 00:15:03,810
I remember one day I... Oh, excuse me. I
think we'll have to begin the service
256
00:15:03,810 --> 00:15:07,430
shortly. But I've hardly told you
anything about Aunt Trudy. I'm sorry.
257
00:15:07,870 --> 00:15:09,090
I'll do the best I can.
258
00:15:10,050 --> 00:15:11,470
Mallory, we'd better sit down now.
259
00:15:11,790 --> 00:15:14,090
Dad, it's not fair. I never even met
Aunt Trudy.
260
00:15:14,790 --> 00:15:18,390
Mallory, I'm sure he'll handle it
tactfully. He seems like a decent guy,
261
00:15:18,550 --> 00:15:23,860
Mallory. Bit of a devil -may -care
attitude about him. I'm sure he'll come
262
00:15:23,860 --> 00:15:24,860
through.
263
00:15:25,080 --> 00:15:27,460
We should invite him to the garage sale.
264
00:15:39,020 --> 00:15:42,980
We're gathered here today to say
farewell to Gertrude Harris.
265
00:15:44,120 --> 00:15:48,560
While I did not have the honor to know
Gertrude, It's easy to see that she made
266
00:15:48,560 --> 00:15:49,860
many friends in this world.
267
00:15:50,700 --> 00:15:56,000
She was also dearly loved by her family,
who referred to her affectionately as
268
00:15:56,000 --> 00:15:56,879
Aunt Gertie.
269
00:15:56,880 --> 00:16:00,300
Did you hear that? Daddy called her
Gertie. Nobody called her Gertie.
270
00:16:00,680 --> 00:16:03,140
Aunt Gertie brought joy to many of us in
this room.
271
00:16:04,600 --> 00:16:09,060
She was a very musical person, despite
the handicap of being tone deaf.
272
00:16:10,900 --> 00:16:12,560
She wasn't tone deaf. I was.
273
00:16:12,840 --> 00:16:17,790
But as it happens to all of us, Aunt
Gertie has passed on to a better world.
274
00:16:18,210 --> 00:16:20,990
No, her name wasn't Aunt Gertie, it was
Aunt Trudy.
275
00:16:21,190 --> 00:16:22,450
Mallory, sit down, please.
276
00:16:22,710 --> 00:16:25,610
And she wasn't just like everyone else,
because she was different.
277
00:16:26,190 --> 00:16:30,810
How can you talk about a woman you never
even met? Come on, honey, sit down. No,
278
00:16:30,810 --> 00:16:31,669
Dad!
279
00:16:31,670 --> 00:16:33,930
Nobody cares that Aunt Trudy's gone.
280
00:16:34,830 --> 00:16:39,530
I mean, Alex is thinking about his
garage sale, and the Reverend can't
281
00:16:39,530 --> 00:16:41,010
her name. Excuse us, Reverend.
282
00:16:41,470 --> 00:16:44,370
Mallory, I'm sure we all share your
sense of grief at this moment.
283
00:16:44,630 --> 00:16:45,630
No!
284
00:17:05,349 --> 00:17:10,410
And how many of you knew that she used
to fight updates in a rumble scene? That
285
00:17:10,410 --> 00:17:11,410
I didn't know.
286
00:17:59,210 --> 00:18:02,110
at other people to come up and say nice
things about Trudy.
287
00:18:03,110 --> 00:18:05,650
The dentist talked about her teeth for
half an hour.
288
00:18:08,490 --> 00:18:09,750
I'm gonna miss her, Alec.
289
00:18:10,130 --> 00:18:11,390
We're all gonna miss her.
290
00:18:13,450 --> 00:18:18,010
She was really something, you know? I
mean, she could make you say things and
291
00:18:18,010 --> 00:18:19,210
things you never thought you would.
292
00:18:21,110 --> 00:18:25,530
You know, nobody in the world knows
this, but, um...
293
00:18:27,560 --> 00:18:29,720
She once taught me how to tap dance.
294
00:18:32,580 --> 00:18:35,840
Really? Yeah. And I don't want to brag,
but...
295
00:18:35,840 --> 00:18:42,780
She said I showed a lot of potential.
296
00:18:51,240 --> 00:18:52,440
Not going to be the same.
297
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
No, it's not.
298
00:19:21,830 --> 00:19:26,210
makes you feel any better after you left
the minister started calling her aunt
299
00:19:26,210 --> 00:19:30,130
trudy started calling everyone aunt
trudy
300
00:20:03,240 --> 00:20:08,060
letting it go on like that and for not
getting a better minister and for
301
00:20:08,060 --> 00:20:09,340
everyone tell jokes and stuff.
302
00:20:11,000 --> 00:20:12,900
I mean, it didn't seem like anybody
cared.
303
00:20:14,080 --> 00:20:17,900
People mourn in very different ways.
Some people have to distance themselves.
304
00:20:18,160 --> 00:20:19,160
That's how they deal with it.
305
00:20:20,080 --> 00:20:21,560
Shouldn't mistake that for lack of love.
306
00:20:24,020 --> 00:20:26,740
Maybe I should have tried to distance
myself a little, huh?
307
00:20:27,300 --> 00:20:29,000
Well, you were upset. You were angry.
308
00:20:29,520 --> 00:20:31,800
You were sad. It's important to get
those feelings out.
309
00:20:32,190 --> 00:20:33,530
rather than keep them inside.
310
00:20:34,110 --> 00:20:35,410
I sure got them out.
311
00:20:36,730 --> 00:20:37,730
You sure did.
312
00:20:39,350 --> 00:20:42,930
I don't know anybody who's good at
handling these things.
313
00:20:43,310 --> 00:20:46,010
I don't deal that well with death
myself.
314
00:20:47,470 --> 00:20:49,010
Funerals are usually your mother's area.
315
00:20:50,110 --> 00:20:51,110
What do you mean?
316
00:20:51,150 --> 00:20:53,730
Well, when you've been together as long
as your mom and I have, you tend to
317
00:20:53,730 --> 00:20:55,750
divide the big emotional
responsibilities.
318
00:20:56,450 --> 00:20:59,770
Your mother handles funerals, first
dates, and plumbing.
319
00:21:00,450 --> 00:21:06,740
I... Handle, uh, colds and flus, open
school nights, and, uh, office supplies.
320
00:21:09,240 --> 00:21:11,400
Dad, where do you think Aunt Trudy is
right now?
321
00:21:12,860 --> 00:21:15,400
She's probably still at the funeral home
you see there.
322
00:21:15,900 --> 00:21:17,060
No, I mean,
323
00:21:17,060 --> 00:21:23,920
where do you think she is
324
00:21:23,920 --> 00:21:25,260
right now?
325
00:21:26,520 --> 00:21:30,400
Someplace nice, someplace... green.
326
00:21:32,460 --> 00:21:33,460
Someplace with a lot of music.
327
00:21:42,340 --> 00:21:43,680
Do you believe in God, Dan?
328
00:21:45,840 --> 00:21:49,040
I do.
329
00:21:49,720 --> 00:21:51,620
I know I don't talk about it very much.
330
00:21:52,480 --> 00:21:57,600
But I believe in God. Not in a fire and
brimstone, hell and heaven God.
331
00:21:59,040 --> 00:22:00,420
But I believe in a higher spirit.
332
00:22:00,959 --> 00:22:02,240
Something controlling the universe.
333
00:22:04,680 --> 00:22:06,080
What do you think God looks like?
334
00:22:08,440 --> 00:22:10,700
I always pictured him as looking like
Cary Grant.
335
00:22:13,300 --> 00:22:17,780
And he'd see me and say, Hello, Stevie,
how are you?
336
00:22:20,380 --> 00:22:21,920
Tell me something about yourself.
337
00:22:22,240 --> 00:22:24,300
But, of course, I know everything about
you, don't I?
338
00:22:26,360 --> 00:22:29,000
I hope Aunt Judy's with Cary Grant.
She'd like that.
339
00:22:34,990 --> 00:22:35,989
Is that true, Dad?
340
00:22:35,990 --> 00:22:36,990
We all do.
341
00:22:39,110 --> 00:22:42,290
I don't know how to let go of her.
342
00:22:42,530 --> 00:22:44,990
You don't have to let go.
343
00:22:46,750 --> 00:22:48,590
Hold on to those memories.
344
00:22:52,010 --> 00:22:53,010
Go ahead and cry.
345
00:22:54,410 --> 00:22:55,410
Go ahead.
346
00:22:55,970 --> 00:23:00,090
But when you finish crying, I want you
to do something.
347
00:23:08,110 --> 00:23:10,230
Remember all the fun things about Aunt
Judy.
348
00:23:12,210 --> 00:23:13,310
Remember the happy times.
349
00:23:14,490 --> 00:23:18,070
And then when you think of her, maybe
you'll be able to smile.
350
00:23:54,380 --> 00:23:55,420
Sit, Ubu, sit.
351
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
Good dog.
25988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.