All language subtitles for Family Ties s03e14 Oh Donna
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,660
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,960 --> 00:00:22,740
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,180 --> 00:00:28,460
Oh, it's like I started breathing on the
night we hid.
4
00:00:29,300 --> 00:00:34,040
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,720 --> 00:00:39,120
What would we do, baby, without us?
6
00:00:41,040 --> 00:00:45,060
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,300 --> 00:00:51,080
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,740 --> 00:00:56,720
What would we do, baby, without us?
9
00:00:57,400 --> 00:00:58,820
Sha -la -la -la.
10
00:01:04,400 --> 00:01:07,940
Alex, will you give us a hand? The
Lamaze class is going to start any
11
00:01:08,100 --> 00:01:11,240
Oh, I can't believe you guys are
actually going through with this
12
00:01:11,480 --> 00:01:15,260
There's nothing crazy about Lamaze,
Alex. It's a method of natural
13
00:01:15,440 --> 00:01:18,800
The husband assists the wife in the
delivery room, and no anesthetic is
14
00:01:19,600 --> 00:01:20,640
You know, that's crazy.
15
00:01:21,460 --> 00:01:25,800
But the natural way to have a child,
Mom, is for the man to be in the waiting
16
00:01:25,800 --> 00:01:31,920
room, smoking, pacing, and the woman to
be in the delivery room, drugged out of
17
00:01:31,920 --> 00:01:32,920
her mind.
18
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
make it sound so attractive?
19
00:01:35,890 --> 00:01:38,130
I think when I have a baby, I want to be
unconscious.
20
00:01:39,510 --> 00:01:40,690
You're off to a good start.
21
00:01:43,530 --> 00:01:46,670
I'll get it. Whoa, that must be the
pregnant woman, Dad. I can feel the
22
00:01:46,670 --> 00:01:47,670
tilting a little.
23
00:01:49,050 --> 00:01:53,570
Hi. Hi, I'm Larry Harris. Larry, hi.
Susie. What? Susie, pleasure.
24
00:01:53,810 --> 00:01:56,050
We're Leonard and Marge. Oh, hi. Nice to
meet you.
25
00:01:56,510 --> 00:01:58,230
So, it's your first baby?
26
00:01:58,630 --> 00:01:59,630
Yes, it is.
27
00:01:59,830 --> 00:02:01,050
We're due in ten weeks.
28
00:02:01,270 --> 00:02:03,070
Wow, your wife's not showing at all.
29
00:02:07,470 --> 00:02:10,590
pregnant. These are our children. This
is Mallory, Alex, and Jennifer.
30
00:02:11,110 --> 00:02:12,650
Have a nice class.
31
00:02:13,470 --> 00:02:14,470
Bye -bye.
32
00:02:14,590 --> 00:02:18,350
That's really amazing. You know, I bet
your son here isn't much younger than
33
00:02:18,350 --> 00:02:19,350
Susie.
34
00:02:20,170 --> 00:02:22,650
That's not to say that you guys are too
old or anything.
35
00:02:23,090 --> 00:02:26,310
You know, I had an uncle who got married
for the first time at 83.
36
00:02:26,650 --> 00:02:27,650
Any children?
37
00:02:27,670 --> 00:02:28,670
Not yet.
38
00:02:31,350 --> 00:02:32,350
That's funny.
39
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
Excuse me.
40
00:02:34,410 --> 00:02:35,410
Enjoy your company.
41
00:02:39,370 --> 00:02:42,910
This is great. I mean, we got ourselves
a couple of old pros here.
42
00:02:43,470 --> 00:02:46,890
See, Susie, you don't have to be
nervous. If these geezers can do it, so
43
00:02:48,050 --> 00:02:49,050
Thank you.
44
00:02:52,750 --> 00:02:57,530
Hi, I'm Carol Mannings, your instructor.
Oh, Carol, I'm Stephen Keaton. This is
45
00:02:57,530 --> 00:03:02,250
my wife, Elise. This is Larry, Susie,
and Leonard and Marge.
46
00:03:03,470 --> 00:03:04,470
Hi,
47
00:03:04,930 --> 00:03:05,930
I'm Donna Barrows.
48
00:03:06,120 --> 00:03:07,120
Donna. Hi, Donna.
49
00:03:07,180 --> 00:03:11,320
Hi, Donna. Well, I'm a little late. I
apologize. So why don't we all just sit
50
00:03:11,320 --> 00:03:12,760
down on the mat so we can begin?
51
00:03:13,920 --> 00:03:18,760
Okay. First of all, one of the most
important things about Lamaze is
52
00:03:18,760 --> 00:03:20,260
Wait a minute. Wait a minute. Time out.
Time out.
53
00:03:20,680 --> 00:03:22,420
Aren't we missing somebody here?
54
00:03:22,960 --> 00:03:24,560
I mean, where's your husband?
55
00:03:25,100 --> 00:03:26,200
I don't have a husband.
56
00:03:27,260 --> 00:03:30,580
Oh, you're one of those single mothers,
right?
57
00:03:31,500 --> 00:03:34,680
I think that's great. Good for you,
Donna. I respect that.
58
00:03:39,920 --> 00:03:42,580
So it's been 11 years since you had your
last child.
59
00:03:43,840 --> 00:03:45,480
What have you been doing all that time?
60
00:03:47,460 --> 00:03:48,460
Well, we have hobbies.
61
00:03:50,660 --> 00:03:53,200
I think it's wonderful you're having
another baby.
62
00:03:54,120 --> 00:03:57,720
A lot of people your age would just be
packing up and heading for Florida.
63
00:04:01,440 --> 00:04:02,520
That's very sweet of you.
64
00:04:03,100 --> 00:04:05,540
Okay, everybody, we're going to start up
again in a few minutes.
65
00:04:06,000 --> 00:04:07,360
Boy, she's really strict.
66
00:04:08,000 --> 00:04:09,480
You better be getting back in.
67
00:04:09,760 --> 00:04:12,800
Oh, I'm right behind you. I just want to
finish my tea. You're going to get into
68
00:04:12,800 --> 00:04:13,800
trouble with the teacher?
69
00:04:13,960 --> 00:04:15,280
I have a note. Oh, good.
70
00:04:19,440 --> 00:04:20,820
Hi, how you doing? Hi.
71
00:04:21,640 --> 00:04:23,540
I'm, uh, Alex Keaton.
72
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
I'm Donna.
73
00:04:25,640 --> 00:04:29,240
Farrow. Oh, one of the Lamazonians, I
presume.
74
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
Yes, I am.
75
00:04:32,340 --> 00:04:33,980
Good presuming. Oh, thank you.
76
00:04:35,410 --> 00:04:38,410
Congratulations. You, uh... You gonna
have your first kid there?
77
00:04:38,690 --> 00:04:41,390
Yeah. I guess you and your husband are
pretty excited, huh?
78
00:04:41,650 --> 00:04:44,630
Oh, well, I am. I don't have a husband.
79
00:04:48,170 --> 00:04:51,050
Well, then, uh... Then how did...
80
00:04:51,050 --> 00:04:55,750
Oh!
81
00:04:57,030 --> 00:04:58,030
Well, I get it.
82
00:04:58,310 --> 00:04:59,310
Yeah.
83
00:04:59,870 --> 00:05:01,050
Yeah, yeah, I see.
84
00:05:03,110 --> 00:05:04,110
I see.
85
00:05:07,880 --> 00:05:11,140
relationship didn't work out, we thought
it would be best if we didn't stay
86
00:05:11,140 --> 00:05:12,140
together.
87
00:05:13,440 --> 00:05:16,060
You know, I understand these things.
88
00:05:16,720 --> 00:05:18,120
I'm a contemporary guy.
89
00:05:21,220 --> 00:05:22,660
Does my mom know?
90
00:05:25,180 --> 00:05:32,180
I mean, uh, so, you're, uh, you're
flying solo with this Lamaze
91
00:05:32,180 --> 00:05:33,180
thing, huh?
92
00:05:33,880 --> 00:05:36,660
Carol says I'm the first single student
she's had in her classes.
93
00:05:38,200 --> 00:05:40,600
Well, maybe they'll give you a little
trophy or something.
94
00:05:42,180 --> 00:05:44,520
Well, I'm not all alone, really. I've
got the little one.
95
00:05:45,800 --> 00:05:47,040
Oh, it's kicking now.
96
00:05:48,100 --> 00:05:49,520
Do you want to feel it? I mean, no.
97
00:05:51,240 --> 00:05:54,720
No, Donna, I couldn't. I mean, we just
met.
98
00:05:56,300 --> 00:05:57,300
Come on.
99
00:05:59,980 --> 00:06:02,220
Whoa. Whoa, that's incredible.
100
00:06:03,040 --> 00:06:05,880
Oh, Donna, you got a person in there.
101
00:06:10,510 --> 00:06:11,510
Ooh, the Lamazonian call.
102
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
I better get back.
103
00:06:13,730 --> 00:06:14,730
Uh, yeah.
104
00:06:16,030 --> 00:06:16,749
That's neat.
105
00:06:16,750 --> 00:06:20,510
I mean, this is really something. You're
taking these Lamaze classes all by
106
00:06:20,510 --> 00:06:24,130
yourself. Well, to be honest, I'm a
little nervous about it. I mean, it's
107
00:06:24,130 --> 00:06:26,310
difficult to go through the whole
pregnancy by myself.
108
00:06:26,950 --> 00:06:28,710
Yeah, well, I think you're going to do
fine.
109
00:06:29,410 --> 00:06:30,410
I hope so.
110
00:06:31,290 --> 00:06:32,350
Well, I'll see you next time.
111
00:06:32,930 --> 00:06:34,670
Yeah, it was nice meeting you.
112
00:06:35,230 --> 00:06:36,870
Uh, nice meeting you, too.
113
00:06:38,830 --> 00:06:39,830
Bye.
114
00:06:43,099 --> 00:06:45,880
Bye. Well, are you up for tonight's
Lamaze class?
115
00:06:46,340 --> 00:06:51,080
Yeah, I guess, but I've been thinking,
honey, they're all so young.
116
00:06:51,540 --> 00:06:53,260
That's true. Babies are young.
117
00:06:54,260 --> 00:06:58,080
I mean, the people in the class are so
much older than they are. So what?
118
00:06:59,100 --> 00:07:00,720
So maybe we're too old.
119
00:07:00,960 --> 00:07:01,960
Too old for what?
120
00:07:02,640 --> 00:07:03,860
To have a baby.
121
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Obviously not.
122
00:07:12,620 --> 00:07:15,220
You have no sympathy and understanding
for the way I feel about this.
123
00:07:15,740 --> 00:07:16,740
Not really, no.
124
00:07:18,700 --> 00:07:21,440
Elise, I know what you're going through.
I'm going through the same thing
125
00:07:21,440 --> 00:07:22,440
myself.
126
00:07:22,620 --> 00:07:23,620
We're geezers.
127
00:07:25,720 --> 00:07:29,400
Well, what if we're geezers that are too
old for natural childbirth?
128
00:07:30,700 --> 00:07:32,160
What if I can't manage it?
129
00:07:32,460 --> 00:07:36,040
Now, look, this isn't a contest.
Besides, Elise, you're the healthiest,
130
00:07:36,040 --> 00:07:37,420
strongest woman I know.
131
00:07:38,440 --> 00:07:42,060
And you're just as young and as
beautiful as the day we met.
132
00:07:44,600 --> 00:07:46,140
You're saying that to make me feel good.
133
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
It's working.
134
00:07:49,540 --> 00:07:53,080
Come on. At least we're training for
this. We're doing everything we can.
135
00:07:53,080 --> 00:07:55,640
me. We're going to have a beautiful
baby.
136
00:07:56,900 --> 00:07:58,920
Come on. Give me a hand with this couch.
It's too heavy.
137
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
Whoa, hey.
138
00:08:02,740 --> 00:08:04,180
Mama's class. Great.
139
00:08:04,820 --> 00:08:07,240
Excuse me, Mom. Can't believe I'm just
in time.
140
00:08:07,840 --> 00:08:09,960
Well, there is always room for one more.
141
00:08:10,420 --> 00:08:11,420
Wait a minute.
142
00:08:11,760 --> 00:08:13,040
What do you care about Lamaze?
143
00:08:13,640 --> 00:08:15,220
Look, you guys are my parents.
144
00:08:15,700 --> 00:08:17,280
This involves your life.
145
00:08:17,600 --> 00:08:19,680
If it interests you, it interests me.
146
00:08:20,760 --> 00:08:21,840
Is Donna here yet?
147
00:08:23,680 --> 00:08:24,679
Who's Donna?
148
00:08:24,680 --> 00:08:25,680
Donna, you know, Donna.
149
00:08:26,220 --> 00:08:33,220
You're your classmate, the one with the,
uh, and no, uh... No, she's not here
150
00:08:33,220 --> 00:08:36,039
yet. She let me touch her belly the
other day.
151
00:08:41,700 --> 00:08:46,900
She has got a living, growing being in
there.
152
00:08:47,420 --> 00:08:50,740
And she is going to have a baby. Well,
that's great.
153
00:08:51,300 --> 00:08:53,580
Otherwise, she's wasting her money in
this Lamaze bag.
154
00:08:55,920 --> 00:08:59,340
I'm telling you, parenting is a
wonderful thing.
155
00:08:59,760 --> 00:09:05,120
I mean, bringing a child into the world,
caring for it, loving it,
156
00:09:06,350 --> 00:09:07,810
Ah, you guys wouldn't understand.
157
00:09:13,730 --> 00:09:14,290
Okay,
158
00:09:14,290 --> 00:09:22,410
everybody,
159
00:09:22,790 --> 00:09:23,990
I think we should get started.
160
00:09:24,510 --> 00:09:28,690
Now, if you remember last week, we
talked about the importance of a
161
00:09:28,690 --> 00:09:29,930
birthing position, remember?
162
00:09:30,210 --> 00:09:31,670
I call it nesting.
163
00:09:32,090 --> 00:09:36,110
Now... What I'd like to do is have the
birthing partners arrange the pillows on
164
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
the mats for the mothers.
165
00:09:37,430 --> 00:09:39,870
Here, Donna, come on. Let me show you to
your nest.
166
00:09:40,210 --> 00:09:41,189
Excuse me.
167
00:09:41,190 --> 00:09:43,230
Whoa, this looks like a good area to
build.
168
00:09:44,990 --> 00:09:47,210
Pardon me, Dad. Is this area zoned for
nests?
169
00:09:48,710 --> 00:09:50,510
Thank you, Alex. That's very sweet.
170
00:09:50,770 --> 00:09:52,970
Not at all. Not at all. Here you go.
171
00:09:54,190 --> 00:09:55,190
Elise.
172
00:09:55,850 --> 00:09:57,650
What's going on? Why is he building
nests?
173
00:10:00,850 --> 00:10:02,250
He's just being helpful, honey.
174
00:10:02,790 --> 00:10:04,470
First miss. Don't make him self
-conscious.
175
00:10:07,570 --> 00:10:09,110
Extend your left hand.
176
00:10:10,270 --> 00:10:11,270
Make a fist.
177
00:10:11,990 --> 00:10:13,870
Contract the muscles as you inhale.
178
00:10:16,070 --> 00:10:17,070
Hold it.
179
00:10:18,070 --> 00:10:19,510
Exhale and release.
180
00:10:21,890 --> 00:10:24,050
Now, partners, check the arms for
relaxation.
181
00:10:34,830 --> 00:10:36,870
I'm checking your arm for relaxation.
182
00:10:37,290 --> 00:10:38,089
Do you mind?
183
00:10:38,090 --> 00:10:42,950
No. During this exercise, you should be
giving your partner warm, supportive
184
00:10:42,950 --> 00:10:43,950
messages.
185
00:10:45,350 --> 00:10:47,910
I'm very proud of you, Donna.
186
00:10:52,570 --> 00:10:53,670
I love you, Elise.
187
00:10:54,490 --> 00:10:55,750
I love you, Dad.
188
00:11:03,660 --> 00:11:04,660
I love you too, Alex.
189
00:11:10,280 --> 00:11:11,300
What are you doing?
190
00:11:20,280 --> 00:11:21,380
Donna, listen.
191
00:11:21,900 --> 00:11:24,920
I've been thinking about what we were
talking about the other day.
192
00:11:25,160 --> 00:11:30,000
You know, about you being alone and kind
of scared.
193
00:11:30,740 --> 00:11:31,740
You have?
194
00:11:32,530 --> 00:11:37,030
Yeah, listen, uh... I want to be your
birthday partner.
195
00:11:38,130 --> 00:11:39,930
What? We hardly know each other.
196
00:11:41,190 --> 00:11:43,210
Uh, well, what better way to get
acquainted?
197
00:11:45,130 --> 00:11:46,430
We'll have a baby together.
198
00:11:53,850 --> 00:11:58,610
I don't understand how you're handling
it as well as you are.
199
00:11:58,830 --> 00:12:02,260
Well, it's not a problem. Alex... is
just experiencing the joy and
200
00:12:02,260 --> 00:12:05,680
of fatherhood for the first time. It's a
life experience we shouldn't deny him.
201
00:12:05,840 --> 00:12:09,140
I don't want to deny him the experience
of fatherhood. I just think he should
202
00:12:09,140 --> 00:12:10,620
actually be a father first.
203
00:12:11,980 --> 00:12:15,060
I think he's doing a wonderful thing for
this girl. Now, haven't we always
204
00:12:15,060 --> 00:12:16,800
encouraged him to be helpful and
supportive?
205
00:12:17,080 --> 00:12:18,640
We could send her a card.
206
00:12:19,960 --> 00:12:21,920
Look, Elise, I just think it has gone
too far.
207
00:12:22,420 --> 00:12:25,820
I don't. Your 18 -year -old son is
touring St.
208
00:12:26,100 --> 00:12:28,640
Vincent's Hospital with a pregnant woman
at this very moment.
209
00:12:29,020 --> 00:12:30,020
You don't think it's gone too far?
210
00:12:30,380 --> 00:12:31,380
No.
211
00:12:33,700 --> 00:12:35,540
What's all that lumber doing in the
garage?
212
00:12:35,920 --> 00:12:37,780
Oh, it's Alex's. He's building a crib.
213
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
A crib?
214
00:12:42,240 --> 00:12:45,880
Mom, if Alex is going to be a father,
does that mean I'm going to be an aunt?
215
00:12:47,000 --> 00:12:48,020
Yeah, well, sort of.
216
00:12:48,640 --> 00:12:50,460
No, no. No, it doesn't.
217
00:12:54,120 --> 00:12:57,160
You know, Alex may not be much of a
brother, but...
218
00:12:57,420 --> 00:12:59,740
Something tells me he's going to make a
pretty good father.
219
00:13:00,080 --> 00:13:02,140
He's not going to be a father.
220
00:13:03,380 --> 00:13:07,300
And you know, Jen, the best part is that
Alex will have someone around who's
221
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
shorter than he is.
222
00:13:09,760 --> 00:13:11,820
For the first few years, anyway.
223
00:13:12,840 --> 00:13:15,200
Enough, enough. Go on, get ready for
dinner.
224
00:13:16,700 --> 00:13:20,300
Steven, relax. Alex will calm down once
the initial thrill wears off.
225
00:13:20,900 --> 00:13:22,320
Whoa, hello, hello.
226
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Hi. That St.
227
00:13:24,280 --> 00:13:25,620
Vincent's, what a facility.
228
00:13:26,350 --> 00:13:29,190
Yeah, it was kind of exciting. We saw a
woman being wheeled into the delivery
229
00:13:29,190 --> 00:13:32,490
room. Yeah, that'll be you soon, Mommy.
I'll be ready.
230
00:13:33,530 --> 00:13:35,190
No, not you, Mom. Her.
231
00:13:38,470 --> 00:13:42,190
And we had this great meeting with Dr.
Whitlock, our doctor.
232
00:13:42,850 --> 00:13:48,670
He has devised this complete method of
underwater birthing. Mother and doctor
233
00:13:48,670 --> 00:13:49,670
scuba gear.
234
00:13:51,510 --> 00:13:53,390
She looks radiant, doesn't she?
235
00:13:57,070 --> 00:13:58,710
I guess I better get back to work.
236
00:13:59,070 --> 00:14:01,030
I'll see you on Tuesday. Yeah, yeah,
I'll walk you to your car.
237
00:14:01,770 --> 00:14:05,170
I'll be right back. I got a lot to tell
you guys. Oh, you got this great
238
00:14:05,170 --> 00:14:06,430
bassinet at First Brothers?
239
00:14:06,950 --> 00:14:09,450
We're gonna get one, and we thought
maybe you guys would want one.
240
00:14:09,810 --> 00:14:11,170
Uh, for your baby.
241
00:14:15,470 --> 00:14:16,990
Still think it hasn't gone too far?
242
00:14:18,070 --> 00:14:19,370
Oh, almost forgot.
243
00:14:21,630 --> 00:14:23,050
We've decided to breastfeed.
244
00:14:32,590 --> 00:14:33,590
Talk about what?
245
00:14:33,830 --> 00:14:34,970
Miss Calm?
246
00:14:36,530 --> 00:14:39,570
Miss Let's Not Deny Miss Fatherhood?
247
00:14:39,850 --> 00:14:41,570
Miss No Problem?
248
00:14:42,190 --> 00:14:44,430
All right, I admit we have a problem.
249
00:14:44,630 --> 00:14:47,650
Problem? What's the big deal? Our son is
breastfeeding.
250
00:14:51,090 --> 00:14:52,330
It's about time.
251
00:14:53,970 --> 00:14:58,670
All right, okay, see you Tuesday, and
yeah, I'll pick up that snuggie suit.
252
00:15:00,840 --> 00:15:03,560
I know we do, Mom. I mean, this is
great.
253
00:15:04,000 --> 00:15:08,280
You're having a baby, and we're having a
baby, and they'll, like, know each
254
00:15:08,280 --> 00:15:10,220
other and play together. Ow!
255
00:15:12,640 --> 00:15:17,100
This is all happening so quickly. I
mean, what do you really feel about
256
00:15:17,420 --> 00:15:18,420
Who?
257
00:15:18,900 --> 00:15:19,900
Oh, Donna.
258
00:15:20,120 --> 00:15:22,580
Oh, I don't know, Mom. What's the
difference?
259
00:15:22,920 --> 00:15:25,520
I mean, I'm not going to date her. I'm
just having a baby with her.
260
00:15:27,720 --> 00:15:32,400
A baby that I'm going to love and care
for, just like any father would.
261
00:15:32,600 --> 00:15:34,140
But you're not a father.
262
00:15:34,480 --> 00:15:36,120
Well, okay, not genetically, no.
263
00:15:36,440 --> 00:15:38,240
And you are not married to Donna.
264
00:15:39,680 --> 00:15:42,340
Boy, you know, you guys are really
getting nitpicky about this.
265
00:15:43,300 --> 00:15:46,680
Look, look, Alex, Alex, I know how you
must feel.
266
00:15:47,300 --> 00:15:50,360
You want to be an adult. You have
everything that goes along with it. But
267
00:15:50,360 --> 00:15:53,000
just not ready for this, Alex. You're
just not a father.
268
00:15:55,340 --> 00:15:59,530
Look, Dad, I don't... How much did you
know about being a father? Before I was
269
00:15:59,530 --> 00:16:01,130
born, I learned.
270
00:16:01,530 --> 00:16:02,850
So will I, Dad.
271
00:16:03,470 --> 00:16:09,170
And I only hope that I'm as good at it
as you are.
272
00:16:09,670 --> 00:16:12,790
Well, thank you.
273
00:16:14,970 --> 00:16:16,090
Well, thank you, Dad.
274
00:16:17,130 --> 00:16:18,730
Thank you for your support.
275
00:16:27,760 --> 00:16:28,940
I'm glad we talked.
276
00:16:32,840 --> 00:16:37,160
And when you squeeze it, it moves.
277
00:16:40,300 --> 00:16:42,840
How about that?
278
00:16:43,740 --> 00:16:44,740
Great.
279
00:16:45,260 --> 00:16:46,260
Yeah, great.
280
00:16:46,920 --> 00:16:49,720
You can take it with you when they put
you in the home.
281
00:16:53,220 --> 00:16:56,540
Come on, look, Mallory, what's the
matter with you? Why can't you get
282
00:16:56,640 --> 00:16:57,780
I'm going to be a father.
283
00:16:58,440 --> 00:17:01,780
Yeah, Mallory. I think it's cute the way
Alex is acting.
284
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
It's insane.
285
00:17:04,619 --> 00:17:05,619
I know.
286
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
But he's cute.
287
00:17:09,440 --> 00:17:10,579
You keep it up.
288
00:17:15,680 --> 00:17:18,400
Oh, Mom, Mom, Dad, come here, come here.
Look at this stuff I got.
289
00:17:18,619 --> 00:17:20,619
I don't want to talk about your baby
toys.
290
00:17:20,880 --> 00:17:22,140
Hey, nice cut.
291
00:17:27,560 --> 00:17:28,560
It's the beginning of the movie.
292
00:17:28,980 --> 00:17:31,900
I can't enjoy a movie unless I know who
the director is.
293
00:17:33,180 --> 00:17:34,380
Hey, so what are we going to see?
294
00:17:34,940 --> 00:17:35,940
Oh,
295
00:17:37,620 --> 00:17:38,620
no.
296
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Subtitles?
297
00:17:39,940 --> 00:17:41,620
I hate reading a movie.
298
00:17:47,100 --> 00:17:49,660
I wonder who's at the door.
299
00:17:57,130 --> 00:18:00,310
How you feeling? You gain any weight?
Let's get the scale, check the charts.
300
00:18:00,630 --> 00:18:02,530
Oh, no, Alex, wait. I don't want to
weigh in today.
301
00:18:03,090 --> 00:18:04,810
Oh, all right. Okay. Oh, oh.
302
00:18:05,790 --> 00:18:06,790
See the cow I got?
303
00:18:07,190 --> 00:18:08,190
Oh, it's nice.
304
00:18:08,730 --> 00:18:10,550
But what if it's a girl?
305
00:18:11,490 --> 00:18:13,710
Well, if it's a girl, we'll go with the
ducky.
306
00:18:14,270 --> 00:18:16,070
Ready to practice?
307
00:18:16,370 --> 00:18:17,370
Oh, yeah, yeah.
308
00:18:17,490 --> 00:18:22,270
You know, Donna, do you realize that
sometime in the next six weeks, we are
309
00:18:22,270 --> 00:18:23,270
about to become parents?
310
00:18:24,100 --> 00:18:25,640
Well, that's not exactly true.
311
00:18:25,860 --> 00:18:27,420
Yeah, right. Okay, five weeks.
312
00:18:27,940 --> 00:18:32,180
I was thinking nursery schools. Now, I
don't think we should send him to one
313
00:18:32,180 --> 00:18:33,640
that pushes academics, you know?
314
00:18:34,660 --> 00:18:39,480
Alex. And also, I was thinking that I'd
really like him to grow up in this
315
00:18:39,480 --> 00:18:40,480
neighborhood, you know?
316
00:18:40,980 --> 00:18:43,860
I mean, come on, good enough for the old
man, it's good enough for him.
317
00:18:44,640 --> 00:18:49,240
And I want to take him to all the places
that my folks took me when I was a kid.
318
00:18:49,930 --> 00:18:52,710
I can hardly wait to take him to the
bank.
319
00:18:55,970 --> 00:18:57,090
Alex, wait a minute.
320
00:18:57,290 --> 00:18:59,470
You're talking about us like we're a
family.
321
00:19:00,230 --> 00:19:02,250
You're not about to become a father.
322
00:19:03,030 --> 00:19:07,770
Look, I know it's not my baby, okay? But
that doesn't bother me. It really
323
00:19:07,770 --> 00:19:08,770
doesn't.
324
00:19:09,170 --> 00:19:10,890
And I know it's not going to be easy.
325
00:19:11,310 --> 00:19:13,310
But the three of us will make it
through.
326
00:19:14,010 --> 00:19:15,290
Alex, wait a minute.
327
00:19:15,850 --> 00:19:18,030
You're talking about us like we're a
real couple.
328
00:19:19,610 --> 00:19:22,970
Like, we're gonna live together. Like,
we're gonna get married or something.
329
00:19:24,870 --> 00:19:26,750
I hadn't thought about it that way.
330
00:19:27,490 --> 00:19:30,230
But, uh... What the heck?
331
00:19:31,430 --> 00:19:32,430
Let's get married.
332
00:19:34,910 --> 00:19:39,010
Alex, we're not in love with each other.
We're in love with the idea of being a
333
00:19:39,010 --> 00:19:41,170
family. There's a big difference. Well,
not for me, Donna.
334
00:19:43,010 --> 00:19:45,310
We've been playing house like a couple
of kids.
335
00:19:45,790 --> 00:19:47,490
I'm the mommy and you're the daddy.
336
00:19:48,460 --> 00:19:52,140
Well, I got caught up in it, too. Well,
look, can't you just get caught up in it
337
00:19:52,140 --> 00:19:54,120
again? No, I can't.
338
00:19:54,500 --> 00:19:59,280
Alex, you're very sweet, and I think
it's so nice that you want to help me,
339
00:19:59,280 --> 00:20:02,380
our relationship's not based on anything
real.
340
00:20:03,420 --> 00:20:04,420
So what?
341
00:20:07,240 --> 00:20:13,140
Alex, I think you're a wonderful person,
and I care for you a lot, but we can't
342
00:20:13,140 --> 00:20:16,640
keep going on as if we're really going
to share our lives. Donna. This just
343
00:20:16,640 --> 00:20:17,640
can't work.
344
00:20:20,620 --> 00:20:21,920
Donna. Yes, Alex.
345
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
That's my cow.
346
00:20:35,660 --> 00:20:39,760
No, no, no, Dad. You see, the war was
symbolic of... Hi, Alex.
347
00:20:40,680 --> 00:20:41,680
Where's Donna?
348
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
She, uh, she left.
349
00:20:44,380 --> 00:20:45,440
Symbolic of what, Jennifer?
350
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Don't leave me hanging.
351
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
A man's...
352
00:20:48,959 --> 00:20:50,160
from his own emotions.
353
00:20:50,520 --> 00:20:52,040
Can I play with your cow, Alex?
354
00:20:56,980 --> 00:20:58,540
Did you practice your lamaze with Donna?
355
00:20:58,980 --> 00:20:59,980
No, no.
356
00:21:01,300 --> 00:21:03,360
Donna and I had a flight falling out.
357
00:21:04,340 --> 00:21:05,840
We're never seeing each other again.
358
00:21:06,940 --> 00:21:07,940
What happened?
359
00:21:08,840 --> 00:21:10,220
I'd rather not talk about it, okay?
360
00:21:10,860 --> 00:21:14,180
Come on, Alex, what happened? Valerie,
it's personal, all right? Do you mind?
361
00:21:22,700 --> 00:21:23,960
I told you I love Boy George.
362
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
That's not personal.
363
00:21:28,860 --> 00:21:29,860
That's scary.
364
00:21:35,180 --> 00:21:37,100
Last time I opened up to you, Alex.
365
00:21:41,880 --> 00:21:43,020
What happened, Alex?
366
00:21:46,500 --> 00:21:51,320
Well, Donna just said she doesn't feel
the same way about me that I feel about
367
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
her.
368
00:21:52,780 --> 00:21:53,780
She never has.
369
00:21:56,140 --> 00:21:57,460
How do you feel about her?
370
00:21:59,180 --> 00:22:01,320
Well, Mom, she changed my life.
371
00:22:02,280 --> 00:22:04,580
She was almost the mother of my child.
372
00:22:05,940 --> 00:22:07,500
Then how do you feel about her?
373
00:22:09,400 --> 00:22:10,720
I just told you.
374
00:22:12,300 --> 00:22:14,860
You know, it was so perfect.
375
00:22:15,140 --> 00:22:20,040
I mean, it was a complete package. A
great -looking girl, a baby.
376
00:22:20,800 --> 00:22:22,220
Boom, instant family.
377
00:22:22,700 --> 00:22:24,540
You know, it would have been all settled
for me.
378
00:22:25,180 --> 00:22:29,260
I would have skipped all that stuff like
meeting girls and dating.
379
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
Falling in love.
380
00:22:32,720 --> 00:22:35,160
Most people look forward to the falling
in love part.
381
00:22:35,980 --> 00:22:37,760
Yeah, well, I'm not like most people,
Mom.
382
00:22:38,620 --> 00:22:39,780
No argument there.
383
00:22:44,600 --> 00:22:47,600
You know, Dad, this whole thing is your
fault.
384
00:22:49,040 --> 00:22:50,260
If you, uh...
385
00:22:51,080 --> 00:22:53,560
If you weren't such a great father, I
wouldn't have been in such a hurry to
386
00:22:53,560 --> 00:22:54,560
become one.
387
00:22:55,420 --> 00:22:56,420
I meant well.
388
00:23:04,280 --> 00:23:08,100
Oh, oh, and you make mothering look real
good, too, Mom.
389
00:23:12,300 --> 00:23:14,420
I guess I just got carried away, huh?
390
00:23:14,740 --> 00:23:15,740
No.
391
00:23:16,400 --> 00:23:20,320
It kind of happens to... No one else.
392
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
Sit, Ubu, sit.
393
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Good dog.
28519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.