All language subtitles for Family Ties s03e12 Help Wanted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,980 --> 00:00:16,600 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,300 --> 00:00:21,760 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,180 --> 00:00:27,480 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,460 --> 00:00:33,040 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,760 --> 00:00:38,200 What would we do, baby, without us? 6 00:00:40,010 --> 00:00:44,390 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,270 --> 00:00:50,110 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,750 --> 00:00:55,730 What would we do, baby, without us? 9 00:01:04,090 --> 00:01:07,050 Basically, what we're looking for is one more helping hand around the house 10 00:01:07,050 --> 00:01:10,510 while my wife is off her feet. Then help with the baby after it's born. 11 00:01:11,010 --> 00:01:15,810 Light housework, shopping, errands, cooking, that kind of thing. I believe 12 00:01:15,810 --> 00:01:17,390 salary is listed there in the ad. 13 00:01:19,690 --> 00:01:21,050 I thought it was a misprint. 14 00:01:26,430 --> 00:01:28,330 No, that's the right figure. 15 00:01:29,150 --> 00:01:31,210 But you have three children, Mr. Keaton. 16 00:01:32,010 --> 00:01:34,830 What you're offering me is barely enough if you have two children. 17 00:01:35,470 --> 00:01:38,670 Either you'll have to pay me more or get rid of one of your children. 18 00:01:43,110 --> 00:01:45,670 Um, I take it you don't like children. 19 00:01:45,950 --> 00:01:47,330 Children make messes. 20 00:01:48,330 --> 00:01:51,570 All kinds of messes. And messes make germs. 21 00:01:52,030 --> 00:01:53,350 Nasty little germs. 22 00:01:55,310 --> 00:01:57,030 And germs carry disease. 23 00:01:58,050 --> 00:02:00,170 Disease which erodes as a living tissue. 24 00:02:01,310 --> 00:02:02,710 Very fiber of life. 25 00:02:08,150 --> 00:02:09,150 We'll be in touch. 26 00:02:14,450 --> 00:02:16,290 Believe me, this has been a pleasure. 27 00:02:21,630 --> 00:02:22,630 I liked her. 28 00:02:24,750 --> 00:02:26,670 Dad, there's one more person left to interview. 29 00:02:26,910 --> 00:02:29,390 All right, maybe we'll be lucky this time, Alex. 30 00:02:30,320 --> 00:02:32,000 Send her in, Jen. Come on in. 31 00:02:36,740 --> 00:02:38,340 Show me your tattoo, Max. 32 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 My pleasure. 33 00:02:40,360 --> 00:02:42,360 We really don't need to see it. 34 00:02:42,600 --> 00:02:43,219 You sure? 35 00:02:43,220 --> 00:02:44,220 No charge. 36 00:02:44,360 --> 00:02:45,360 I'm sure. 37 00:02:45,660 --> 00:02:48,180 Girls, why don't you go upstairs, keep Mom company. 38 00:02:48,580 --> 00:02:49,459 Oh, okay. 39 00:02:49,460 --> 00:02:50,460 Bye, Max. 40 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 Bye, doll face. 41 00:02:54,780 --> 00:02:56,300 Hi, I'm Steven Keaton. 42 00:02:56,660 --> 00:02:58,660 And this is my son, Alex. 43 00:02:58,880 --> 00:02:59,880 Max Snyder. 44 00:02:59,900 --> 00:03:01,340 John. Please, sit down. 45 00:03:02,600 --> 00:03:06,280 So, you want to be a housekeeper? That's right. 46 00:03:06,580 --> 00:03:07,580 Housekeeper and nanny. 47 00:03:11,040 --> 00:03:12,080 And can you cook? 48 00:03:13,220 --> 00:03:14,740 Julia Child is my aunt. 49 00:03:17,760 --> 00:03:19,280 How are you with children? 50 00:03:19,800 --> 00:03:22,260 Great. I got kids all over the world. 51 00:03:24,740 --> 00:03:27,900 Now, these are just routine questions. 52 00:03:29,930 --> 00:03:31,250 Have you ever been in prison? 53 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 Six years. 54 00:03:37,710 --> 00:03:39,590 Well, we'll be in touch. 55 00:03:40,070 --> 00:03:43,470 You know, I got really good vibes about you people. 56 00:03:43,910 --> 00:03:46,170 This here could finally be my niche. 57 00:03:47,150 --> 00:03:49,770 Well, thank you very much for coming, Mr. Snyder. 58 00:03:51,870 --> 00:03:54,250 Did I mention that I know how to operate a drill press? 59 00:03:55,610 --> 00:03:58,490 No, no, no, you didn't. Put it down, kid, huh? 60 00:04:02,540 --> 00:04:09,320 I think... I think I've had about enough of this for one night. You can 61 00:04:09,320 --> 00:04:13,900 screen anyone else who comes along. If you see anyone good, I'll be upstairs 62 00:04:13,900 --> 00:04:15,680 working. Give me a call. Okay, Dad. 63 00:04:18,279 --> 00:04:19,700 Coming. Coming. 64 00:04:24,220 --> 00:04:25,220 Hello. 65 00:04:25,920 --> 00:04:28,580 I'm Karen Nicholson. I've come to apply for the housekeeping division. 66 00:04:37,920 --> 00:04:39,420 Uh, come in. Come in. 67 00:04:41,820 --> 00:04:42,820 Uh, here. 68 00:04:45,380 --> 00:04:46,380 Thank you. 69 00:04:48,400 --> 00:04:49,520 Won't you please sit down? 70 00:04:54,680 --> 00:04:59,520 Okay, I have a few questions here I must ask you. 71 00:05:01,620 --> 00:05:05,560 Uh... Uh, do you have any references? 72 00:05:08,310 --> 00:05:12,950 No. Do you have any experience as a housekeeper? 73 00:05:13,550 --> 00:05:14,550 No. 74 00:05:17,010 --> 00:05:18,270 Can you cook? 75 00:05:18,850 --> 00:05:19,850 Cook? 76 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 No. 77 00:05:24,590 --> 00:05:30,150 So, you have no experience, no references, and you can't cook. 78 00:05:30,590 --> 00:05:31,590 That's right. 79 00:05:35,820 --> 00:05:36,820 You're hired. 80 00:05:39,420 --> 00:05:43,100 Come on, Dad, have a little faith in my judgment, okay? 81 00:05:43,480 --> 00:05:46,580 As soon as you get to know her, you'll realize that I made the correct 82 00:05:46,820 --> 00:05:50,000 That is not the point, Alex. You had no right to hire anyone without consulting 83 00:05:50,000 --> 00:05:54,080 me first. Well, Dad, I knew you were working, and I didn't see any point in 84 00:05:54,080 --> 00:05:55,059 bothering you. 85 00:05:55,060 --> 00:05:59,460 Besides, Dad, in my wildest imaginations, I couldn't dream of a 86 00:05:59,460 --> 00:06:04,120 for the job. 87 00:06:06,120 --> 00:06:07,940 Is that Miss Nicholson here yet? 88 00:06:08,280 --> 00:06:09,380 Nope, nope, not yet. 89 00:06:09,660 --> 00:06:12,880 I hope you didn't hire some dumpy -looking old lady, Alex. 90 00:06:13,700 --> 00:06:16,500 Jennifer, you know, you shouldn't be so concerned with the way a person looks. 91 00:06:20,680 --> 00:06:22,320 How can you be so shallow? 92 00:06:24,840 --> 00:06:29,560 I hired the person who I thought was best for the job. I don't even remember 93 00:06:29,560 --> 00:06:30,560 what she looked like. 94 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Hi, Karen. 95 00:06:37,740 --> 00:06:39,380 Is it coming back to you, Alex? 96 00:06:41,620 --> 00:06:46,140 Dad, Jennifer Mallory, I would like you to meet our new housekeeper. 97 00:06:46,960 --> 00:06:50,140 It's nice to meet all of you. I'm Karen Nicholson. Our pleasure. 98 00:06:50,660 --> 00:06:52,580 Alex didn't mention that he had two sisters. 99 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 I forgot. 100 00:06:56,280 --> 00:07:01,680 Oh, that's for us. Bye. It was nice meeting you. Thank you. See you later. 101 00:07:04,070 --> 00:07:08,010 Well, hey, why don't we all get better acquainted, huh? Let's sit down. Good 102 00:07:08,010 --> 00:07:09,010 idea. Come on, Karen. 103 00:07:10,070 --> 00:07:11,070 I'll get that, Dad. 104 00:07:13,290 --> 00:07:14,290 Mr. 105 00:07:15,250 --> 00:07:17,450 Keaton. Watch the table, Karen. It's a little wobbly. 106 00:07:17,810 --> 00:07:18,810 Mr. 107 00:07:18,930 --> 00:07:22,550 Keaton, I just want to thank you so much for this job. You have no idea how much 108 00:07:22,550 --> 00:07:27,150 it means to me. Well, Alex told me how well the interview went, and based on 109 00:07:27,150 --> 00:07:28,750 that, I have complete confidence in you. 110 00:07:29,160 --> 00:07:32,480 I'm so relieved to hear you say that. You know, in your ad, you said you were 111 00:07:32,480 --> 00:07:34,580 looking for someone with experience as a housekeeper. 112 00:07:34,820 --> 00:07:36,940 When I read that, I didn't figure I had a shot. 113 00:07:43,160 --> 00:07:44,620 You have no experience. 114 00:07:45,500 --> 00:07:49,600 Well, Dad, she means she has no experience in the literal sense. 115 00:07:50,460 --> 00:07:55,380 But as Jean -Paul Sartre said, isn't the act of simply being alive, you know, 116 00:07:55,400 --> 00:07:59,700 suffering through the existential angst that is life, isn't that... 117 00:07:59,700 --> 00:08:05,060 Isn't that the best kind of experience? 118 00:08:07,160 --> 00:08:09,180 For being a housekeeper? 119 00:08:17,580 --> 00:08:18,980 You ever see Sart's house? 120 00:08:24,400 --> 00:08:27,840 I'm a quick learner, Mr. Keaton. You'll see, and I'm very eager to get started. 121 00:08:28,660 --> 00:08:30,900 Well, there is something to be said for enthusiasm. 122 00:08:31,580 --> 00:08:34,659 Absolutely. It's the most important trait in a housekeeper. 123 00:08:35,679 --> 00:08:37,500 That and a little button nose. 124 00:08:43,559 --> 00:08:48,200 I do have something you can do, Karen. My wife should be getting up soon, and 125 00:08:48,200 --> 00:08:51,000 she's going to want some breakfast. I've got to get going here, so would you 126 00:08:51,000 --> 00:08:52,340 mind? What would you like to eat? 127 00:08:52,600 --> 00:08:55,420 A couple of eggs, usually. Eggs? No problem. 128 00:08:56,700 --> 00:08:57,700 Eggs. 129 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 Eggs? 130 00:09:02,040 --> 00:09:03,040 In the refrigerator. 131 00:09:07,060 --> 00:09:08,060 Hey. 132 00:09:10,220 --> 00:09:11,680 How does she like them? 133 00:09:12,020 --> 00:09:13,020 Oh, boiled. 134 00:09:15,030 --> 00:09:16,130 There we go. 135 00:09:23,230 --> 00:09:24,370 That's not right, is it? 136 00:09:24,890 --> 00:09:30,750 No, that's okay. I mean, some people boil eggs one way and some people boil 137 00:09:30,750 --> 00:09:31,750 another. 138 00:09:32,750 --> 00:09:34,210 That's what makes America great. 139 00:09:35,210 --> 00:09:36,410 I could tape it up. 140 00:09:39,150 --> 00:09:40,150 No, no. 141 00:09:40,350 --> 00:09:42,130 She doesn't like them taped. 142 00:09:44,650 --> 00:09:45,750 Here, I better start over again. 143 00:09:50,410 --> 00:09:51,470 I'll get that tape. 144 00:09:55,690 --> 00:09:59,310 I'm having so much fun. This is the first load of laundry I've ever done 145 00:09:59,650 --> 00:10:01,970 Come to think of it, it's the first load of laundry I've ever done. 146 00:10:02,290 --> 00:10:05,310 I don't believe it. You've never done laundry before? That's right. 147 00:10:05,990 --> 00:10:06,990 I believe her. 148 00:10:14,460 --> 00:10:15,580 Those were Dad's. 149 00:10:19,780 --> 00:10:21,080 We'll just give them to Alex. 150 00:10:24,200 --> 00:10:25,200 Hi. 151 00:10:25,400 --> 00:10:26,640 Alex, I'm glad you're here. 152 00:10:27,060 --> 00:10:28,240 Karen, I'm glad you're here. 153 00:10:29,020 --> 00:10:32,600 I need your help me to carry the table. I took it outside to even up the legs a 154 00:10:32,600 --> 00:10:35,720 little bit. Oh, great. Hey, let's celebrate. How about dinner and a show? 155 00:10:38,000 --> 00:10:39,580 Yeah, I love having Karen around. 156 00:10:39,980 --> 00:10:41,940 She's like the big sister I never had. 157 00:10:42,460 --> 00:10:43,660 Yeah, I feel the same way. 158 00:10:50,040 --> 00:10:54,200 I mean, uh, the even bigger sister I've never had. 159 00:10:58,540 --> 00:11:01,120 I hope this should be all right. I worked on it all day. 160 00:11:01,320 --> 00:11:03,020 Oh, I'm sure it'll be fine, Karen. 161 00:11:03,620 --> 00:11:05,580 Here we go. Thank you. Here we go. 162 00:11:14,990 --> 00:11:18,810 Maybe it'll look okay with the good china on it. Oh, that'll do it. Okay, 163 00:11:18,810 --> 00:11:20,110 idea. Good idea. 164 00:11:20,430 --> 00:11:21,430 Okay. 165 00:11:27,010 --> 00:11:28,150 Think Dad'll notice? 166 00:11:29,750 --> 00:11:31,450 Only if he keeps his eyes open. 167 00:11:32,110 --> 00:11:34,730 God, he's so nice. I don't want her to get into trouble. 168 00:11:35,190 --> 00:11:39,190 No, no, she doesn't have to. Not if the three of us stick together and help her 169 00:11:39,190 --> 00:11:40,310 through this little crisis. 170 00:11:40,890 --> 00:11:42,010 I think she's great. 171 00:11:42,640 --> 00:11:45,560 all right okay then it's settled listen why don't we go help with that china 172 00:11:45,560 --> 00:11:46,560 okay 173 00:12:17,130 --> 00:12:18,310 Fine. What happened to the table? 174 00:12:19,050 --> 00:12:20,050 The, uh, what? 175 00:12:21,630 --> 00:12:22,630 The table. 176 00:12:22,750 --> 00:12:24,830 That table used to be a lot higher. 177 00:12:26,110 --> 00:12:28,490 Maybe you just shot up at work, Dad. 178 00:12:29,270 --> 00:12:30,270 You weren't listening. 179 00:12:31,450 --> 00:12:32,450 Hi, 180 00:12:33,570 --> 00:12:34,630 Mr. Keaton. How was your day? 181 00:12:34,930 --> 00:12:39,510 Uh, not too bad. Say, Karen, would you happen to know... Oh, Daddy, we love you 182 00:12:39,510 --> 00:12:40,510 so much! 183 00:12:40,550 --> 00:12:45,970 Did you get that tailored? It looks great, Dad! Would you happen to know... 184 00:12:46,380 --> 00:12:47,640 What happened to that table? 185 00:12:47,980 --> 00:12:49,700 Oh, I fixed it. 186 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 You fixed it? 187 00:12:53,700 --> 00:12:55,180 Let's set the table, Curly. 188 00:12:55,940 --> 00:13:00,160 Mr. Keaton, I just want you to know this has been the best day of my life. I 189 00:13:00,160 --> 00:13:03,180 spent three hours with your wife. I can tell you, she's a wonderful woman. 190 00:13:03,460 --> 00:13:04,460 Thank you. 191 00:13:04,500 --> 00:13:08,260 And Mallory and Jenny here, I just feel like I've known them all day. 192 00:13:08,600 --> 00:13:09,900 Of course, I have. 193 00:13:11,400 --> 00:13:14,700 And this boy here, oh, he's like the brother I never had. 194 00:13:16,780 --> 00:13:18,360 Don't think of me as your brother. 195 00:13:20,900 --> 00:13:22,420 Think of me as a guy. 196 00:13:22,980 --> 00:13:24,920 The guy you never had. 197 00:13:26,360 --> 00:13:27,780 Actually, the guy you could have. 198 00:13:29,780 --> 00:13:31,240 Come on, everybody, let's eat. 199 00:13:31,440 --> 00:13:32,440 Great. 200 00:13:33,100 --> 00:13:35,460 Okay, boy, I'm looking forward to this. 201 00:13:36,980 --> 00:13:37,980 It's going to be good. 202 00:13:39,440 --> 00:13:41,640 I know you're really going to love this salad. 203 00:13:52,460 --> 00:13:54,060 Gotta admit, Dad, she's working out. 204 00:14:00,160 --> 00:14:02,020 Yo! Hey, Dad. 205 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Hi, Alex. 206 00:14:06,040 --> 00:14:08,200 How did things go around the house today? 207 00:14:08,420 --> 00:14:11,000 Oh, great, great, Dad. Karen is doing great. 208 00:14:11,280 --> 00:14:14,560 You know, she only broke the vacuum, the blender, and the TV. 209 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 She's getting better. 210 00:14:17,480 --> 00:14:20,180 Yeah, she fixed the stuff she broke yesterday. 211 00:14:20,670 --> 00:14:22,290 The toaster sink and washing machine. 212 00:14:23,350 --> 00:14:26,790 So we're not gaining any ground, but we're not losing any. 213 00:14:28,050 --> 00:14:29,350 We're holding steady, Dad. 214 00:14:31,690 --> 00:14:34,270 Hey, hey, can I fix you a cold drink? 215 00:14:34,470 --> 00:14:38,210 The ice maker's not working, Alex. Karen broke it a week ago. No, no, no, no. 216 00:14:38,250 --> 00:14:40,610 She told me that you took care of it today. I'll get it myself, Alex. Thanks. 217 00:14:53,320 --> 00:14:54,320 How was your day at school? 218 00:14:56,500 --> 00:15:02,520 Real good. Real good, Dad. No, no, I mean specifically that English class. 219 00:15:02,520 --> 00:15:04,740 said you were having a little trouble with it. 220 00:15:10,740 --> 00:15:14,000 Doing great, Dad. I'm doing great. Here, right here, sir. 221 00:15:15,400 --> 00:15:16,400 Take a look at that. 222 00:15:31,760 --> 00:15:32,760 to your classes. 223 00:15:33,400 --> 00:15:37,500 Good, Dad, good. I'm really glad I chose Newland. You know, and the economics 224 00:15:37,500 --> 00:15:38,940 department's everything I hoped it'd be. 225 00:15:45,720 --> 00:15:51,180 Who are we kidding, Alex? 226 00:15:55,520 --> 00:15:56,980 She's not working out. 227 00:15:57,740 --> 00:16:00,880 She's totally incompetent. She has got to go. 228 00:16:01,550 --> 00:16:03,770 Dad, will you quit being such a perfectionist? 229 00:16:08,850 --> 00:16:09,870 Alex, Alex. 230 00:16:12,230 --> 00:16:13,690 Alex, look around you. 231 00:16:16,650 --> 00:16:17,950 I'm afraid to, Dad. 232 00:16:20,050 --> 00:16:23,510 Alex, this woman cannot do one thing we need her to do. 233 00:16:23,730 --> 00:16:26,750 Okay, well, Dad, let's keep thinking until we think of something that she can 234 00:16:26,750 --> 00:16:30,530 do. We have to fire her, Alex, for our own safety. 235 00:16:35,720 --> 00:16:41,680 If this had been a Pop -Tart, we'd be dead now. 236 00:16:45,680 --> 00:16:47,900 Dad, look, think of Mallory and Jennifer. 237 00:16:48,500 --> 00:16:52,020 They love Karen. This is going to be very upsetting to them. 238 00:16:52,980 --> 00:16:54,960 Not to mention my fantasy life. 239 00:17:02,570 --> 00:17:04,810 seen so many fat, naked women in my life. 240 00:17:06,910 --> 00:17:07,910 Where'd you go, the Y? 241 00:17:09,329 --> 00:17:12,390 We saw the Rubens exhibit at the Art Institute. It was great. 242 00:17:12,810 --> 00:17:14,790 Yeah, Karen's except for ice cream afterwards. 243 00:17:16,109 --> 00:17:19,290 We had so much junk food today, we could go without eating for a week. 244 00:17:21,670 --> 00:17:23,010 Good planning, Karen. 245 00:17:23,270 --> 00:17:24,270 Thank you. 246 00:17:24,650 --> 00:17:29,010 Karen, uh, glad you had a nice time with the girls. Oh, it was fantastic. 247 00:17:29,930 --> 00:17:34,070 But, uh... Well, you've got some responsibilities in the house, too. 248 00:17:34,270 --> 00:17:38,450 I know. That's what I love about this job. See, I can be indoors or outdoors. 249 00:17:39,450 --> 00:17:42,330 Well, excuse me. I'm going to go tell Mrs. Keaton about all the fun we had 250 00:17:42,330 --> 00:17:43,330 today. 251 00:17:45,210 --> 00:17:47,330 You make every day fun, Karen. 252 00:17:50,170 --> 00:17:51,170 Alex! 253 00:17:53,990 --> 00:17:55,610 I know, Dad. She's got to go. 254 00:17:56,700 --> 00:17:59,160 I just wanted to get one last compliment in. 255 00:18:00,220 --> 00:18:02,660 We have to fire her. We have no choice. 256 00:18:03,220 --> 00:18:08,020 All right, Dad. Okay, but let's do it as humanely as possible, okay? All right. 257 00:18:08,360 --> 00:18:09,360 I've got an idea. Look. 258 00:18:10,220 --> 00:18:12,600 Let's have the two of us take her out to dinner. 259 00:18:13,260 --> 00:18:15,040 Probably the only way we'll get something to eat. 260 00:18:16,460 --> 00:18:21,760 You know, we'll show her a good time and kind of squeeze the firing in between 261 00:18:21,760 --> 00:18:23,880 pass the salt and check, please. 262 00:18:25,060 --> 00:18:26,440 Pass the salt, please, Alan. 263 00:18:27,240 --> 00:18:28,260 So soon, Dad? 264 00:18:31,380 --> 00:18:33,780 Karen, I'd like to talk to you about your work. 265 00:18:34,060 --> 00:18:37,380 Oh, you know, I'm enjoying myself so much at my new job, it doesn't even seem 266 00:18:37,380 --> 00:18:38,380 like work to me. 267 00:18:40,080 --> 00:18:42,040 Well, it doesn't seem like work to us either. 268 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 Good evening. 269 00:18:45,200 --> 00:18:47,040 Oh, hey, it's the Keatons. 270 00:18:47,820 --> 00:18:50,700 Dad, it's him. It's, uh... Convict, huh? 271 00:18:51,180 --> 00:18:52,220 Is that what you were going to say? 272 00:18:53,640 --> 00:18:55,120 No, I was going to say, Dad, it's him. 273 00:18:55,600 --> 00:18:56,600 The nanny. 274 00:18:59,160 --> 00:19:00,160 You know each other? 275 00:19:00,360 --> 00:19:04,140 Yeah. I applied for a job as their housekeeper, but they turned me down. 276 00:19:04,500 --> 00:19:05,500 Oh, really? 277 00:19:05,760 --> 00:19:07,740 I feel so guilty they hired me. 278 00:19:08,880 --> 00:19:10,760 I wonder why they took you instead of me. 279 00:19:13,320 --> 00:19:14,800 What did you wear to the interview? 280 00:19:16,400 --> 00:19:18,820 I wore my blue dress with black heels. 281 00:19:19,100 --> 00:19:20,100 Heels! 282 00:19:27,210 --> 00:19:29,530 I guess you got a lot of experience as a housekeeper. 283 00:19:29,730 --> 00:19:31,170 No, I've had no experience. 284 00:19:31,790 --> 00:19:34,270 Well, we all know what Sartre says about experience. 285 00:19:40,270 --> 00:19:42,670 Karen, uh, we need to talk. 286 00:19:42,930 --> 00:19:43,930 I know, we do. 287 00:19:44,410 --> 00:19:45,950 You're a very nice person. 288 00:19:46,190 --> 00:19:49,970 Nice? Come on, Dad, you're more than nice. Excuse me, I have to interrupt 289 00:19:49,990 --> 00:19:51,510 I'm really starting to feel guilty here. 290 00:19:51,830 --> 00:19:52,830 What do you mean? 291 00:19:53,159 --> 00:19:56,380 Well, you take me out to dinner at a wonderful medium -priced restaurant. 292 00:19:58,660 --> 00:20:01,720 You treat me like one of your family, and now you're saying all these nice 293 00:20:01,720 --> 00:20:04,300 things about me, but I've let you down. 294 00:20:04,840 --> 00:20:05,840 You have? 295 00:20:06,360 --> 00:20:11,620 I know I've probably kept it hidden from you, but I'm not a good housekeeper. 296 00:20:14,280 --> 00:20:15,280 Really? 297 00:20:15,700 --> 00:20:19,080 Oh, it's been bothering me ever since I started. I never should have taken this 298 00:20:19,080 --> 00:20:22,000 job. I came into your house and ruined everything. 299 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 Not everything. 300 00:20:23,580 --> 00:20:27,080 But let's face it, okay? I'm a failure. I'm not good at anything, and I never 301 00:20:27,080 --> 00:20:27,779 will be. 302 00:20:27,780 --> 00:20:30,000 Karen, stop putting yourself down like this. 303 00:20:30,400 --> 00:20:32,760 This isn't the first job that hasn't worked out for me. 304 00:20:33,280 --> 00:20:34,280 Don't feel bad. 305 00:20:34,320 --> 00:20:38,760 I just want something else. Oh, no, no, no, no. Karen, please, stay. 306 00:20:54,800 --> 00:20:56,040 Housekeeper is hard work. 307 00:20:57,520 --> 00:21:00,320 I know, but it's worth it to keep Karen around, though. 308 00:21:01,240 --> 00:21:03,360 Hi. Uh, hi. 309 00:21:03,740 --> 00:21:05,880 Hi. Uh, where's Karen? 310 00:21:06,640 --> 00:21:08,200 Uh, girl, sit down. 311 00:21:09,600 --> 00:21:15,060 Uh, look, uh, Karen, uh... Karen won't be working for us anymore. 312 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 You fired her? 313 00:21:16,980 --> 00:21:17,980 No. 314 00:21:20,360 --> 00:21:21,580 Certainly not. 315 00:21:24,560 --> 00:21:25,840 that we would fire Karen. 316 00:21:28,040 --> 00:21:29,820 We tried to fire her. 317 00:21:30,780 --> 00:21:32,760 She quit before we got around to it. 318 00:21:33,020 --> 00:21:34,380 And you let her quit? 319 00:21:34,700 --> 00:21:37,060 She knew that she wasn't doing a good job. 320 00:21:37,400 --> 00:21:39,340 So what does that have to do with anything? 321 00:21:39,680 --> 00:21:40,760 She was my friend. 322 00:21:41,040 --> 00:21:45,820 She was all of our friends. I know, I know, but we set out to find a 323 00:21:45,820 --> 00:21:47,400 housekeeper, not a friend. 324 00:21:47,860 --> 00:21:50,040 Well, I'm really gonna miss seeing her. 325 00:21:51,820 --> 00:21:53,180 That goes triple for me. 326 00:21:56,920 --> 00:21:59,600 Everything in this kitchen reminds me of her. 327 00:21:59,860 --> 00:22:01,620 Yeah. This is the stove. 328 00:22:02,320 --> 00:22:03,720 She didn't know how to use. 329 00:22:06,140 --> 00:22:09,300 And the sink where she used to always break our dishes. 330 00:22:10,920 --> 00:22:13,300 And the toaster where she started a fire. 331 00:22:15,180 --> 00:22:16,300 I think I'm gonna cry. 332 00:22:18,400 --> 00:22:20,700 Well, it's gonna be tough breaking this to your mom. 333 00:22:21,240 --> 00:22:23,420 She was in the middle of teaching Karen how to roll socks. 334 00:22:29,000 --> 00:22:30,960 Well, look who's here. 335 00:22:31,720 --> 00:22:34,120 Good to see you, Karen. 336 00:22:34,760 --> 00:22:35,760 Mr. Keaton. 337 00:22:38,500 --> 00:22:39,500 Alex. 338 00:22:42,460 --> 00:22:43,460 Mr. Keaton. 339 00:22:44,600 --> 00:22:45,900 I've been doing a lot of thinking. 340 00:22:46,420 --> 00:22:49,940 And, well, see, I've spent my whole life running away from things. 341 00:22:50,430 --> 00:22:52,310 and I've decided it's time for me to stop running. 342 00:22:52,790 --> 00:22:57,830 I really want to make a success of this job, and you want me to stay, so I think 343 00:22:57,830 --> 00:22:59,010 it'd be wrong for me to leave. 344 00:23:00,410 --> 00:23:02,610 Nothing could be wronger, right, Dad? 345 00:23:04,970 --> 00:23:06,130 Let's give it another try. 346 00:23:08,040 --> 00:23:11,900 Oh, thanks, Mr. Keaton. I want you to know I'm really going to try to improve. 347 00:23:12,220 --> 00:23:15,560 I know I wasn't doing a good job before, but that's going to change. You'll be 348 00:23:15,560 --> 00:23:17,740 surprised. Great. Well, you can start again tomorrow. 349 00:23:18,140 --> 00:23:21,440 No, no, I want to start right now. I know I ruined your dinner, so I'd like 350 00:23:21,440 --> 00:23:22,440 make you all something to eat. 351 00:23:56,240 --> 00:23:57,260 Sit, Ubu, sit. 352 00:23:57,620 --> 00:23:58,620 Good dog. 25736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.