All language subtitles for Family Ties s03e10 Lost Weekend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:17,640 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:18,000 --> 00:00:22,760 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:24,220 --> 00:00:28,900 Oh, it's like I started breathing on the night we kissed. 4 00:00:29,580 --> 00:00:34,000 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:34,760 --> 00:00:39,200 What would we do, baby, without us? 6 00:00:41,040 --> 00:00:44,900 What would we do, baby, without us? 7 00:00:46,200 --> 00:00:51,120 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:51,660 --> 00:00:56,440 What would we do, baby, without us? 9 00:01:05,770 --> 00:01:06,770 Yo, Elyse, look alive. 10 00:01:06,970 --> 00:01:07,829 Oh, Stephen. 11 00:01:07,830 --> 00:01:09,650 They say that pregnant women can't catch. 12 00:01:09,970 --> 00:01:11,370 It's an old wives' tale. Whoa. 13 00:01:13,130 --> 00:01:17,730 You realize that this is the actual football I used 13 years ago to teach 14 00:01:17,730 --> 00:01:18,689 how to throw? 15 00:01:18,690 --> 00:01:20,210 I thought that was in the Hall of Fame. 16 00:01:20,630 --> 00:01:21,750 Nope, Hall Closet. 17 00:01:22,370 --> 00:01:25,010 I thought this was going to be a great weekend for all of us, Elyse. You and 18 00:01:25,010 --> 00:01:26,870 girls up in the country, Alex and I here alone. 19 00:01:27,270 --> 00:01:29,190 I'm really looking forward to it. Yeah, me too. 20 00:01:30,110 --> 00:01:32,730 This is a very pivotal weekend in my relationship with the girls. 21 00:01:32,930 --> 00:01:35,950 After the baby's born, I'm not going to have many opportunities to spend time 22 00:01:35,950 --> 00:01:37,830 with them alone, you know, real quality time. 23 00:01:38,690 --> 00:01:39,690 Oh, Stephen. 24 00:01:39,950 --> 00:01:41,590 I made a surprise for the girls. 25 00:01:42,590 --> 00:01:45,810 A complete photo history of our lives together as mother and daughters. 26 00:01:46,170 --> 00:01:48,290 Keaton girls, oh, how we've grown. 27 00:01:49,470 --> 00:01:51,010 I didn't know we were supposed to make things. 28 00:01:51,290 --> 00:01:55,050 Oh, I've gone all out. I have a complete list of activities, topics of 29 00:01:55,050 --> 00:01:57,670 conversation, a full collection of memorabilia. 30 00:01:58,010 --> 00:02:01,610 Each item is specifically selected to spark memories and generate closeness. 31 00:02:02,230 --> 00:02:03,930 What have you got besides the football? 32 00:02:05,930 --> 00:02:07,110 Do you have any extra pictures? 33 00:02:07,890 --> 00:02:11,150 Oh, that's okay. I'm sure Alex will be happy enough just to see his old ball. 34 00:02:11,810 --> 00:02:12,810 That's all you've got, huh? 35 00:02:14,390 --> 00:02:17,690 Jennifer's got some clay. Maybe I could build a scale model. Oh, that's okay, 36 00:02:17,810 --> 00:02:19,690 Stephen. I'm sure he'll be happy with his football. 37 00:02:20,370 --> 00:02:22,710 I don't know if we're doing the right thing. 38 00:02:23,290 --> 00:02:25,270 Not telling the kids what the weekend is about. 39 00:02:25,760 --> 00:02:28,980 Oh, I'm sure we are. Don't want to put any pressure on him. Let him think that 40 00:02:28,980 --> 00:02:30,460 our only motive is to have a good time. 41 00:02:31,720 --> 00:02:32,720 That could work. 42 00:02:33,440 --> 00:02:37,300 Well, anyway, I'm not going to show the football to Alex now. 43 00:02:38,060 --> 00:02:40,780 You know how he doesn't like to get too emotional in front of women. 44 00:02:41,740 --> 00:02:44,920 Hide it. Give it to him at just the right moment when we're alone. 45 00:02:45,600 --> 00:02:46,600 Good idea. 46 00:02:49,960 --> 00:02:54,060 What you cooking, Dad? 47 00:02:55,950 --> 00:02:56,950 Uh, souffle. 48 00:03:03,170 --> 00:03:05,390 Okay, Mom, car's all packed. Let's get through it. 49 00:03:05,630 --> 00:03:07,630 An entire weekend without boys. 50 00:03:08,010 --> 00:03:10,050 I haven't had one of those since I hit puberty. 51 00:03:11,370 --> 00:03:13,150 It's gonna be quite a test for me. 52 00:03:13,370 --> 00:03:14,690 My prayers are with you. 53 00:03:15,510 --> 00:03:16,970 All right, girls, let's go. 54 00:03:17,290 --> 00:03:18,550 Keaton, girls, to the car. 55 00:03:19,890 --> 00:03:20,890 Keaton, guys? 56 00:03:21,370 --> 00:03:22,370 You're on your own. 57 00:03:23,600 --> 00:03:25,220 Take care, honey. Have fun. 58 00:03:31,260 --> 00:03:32,260 Dad? Yeah? 59 00:03:32,800 --> 00:03:33,820 Your football's ready. 60 00:03:40,560 --> 00:03:41,560 Hey, Alex. 61 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 Whoa! 62 00:03:44,580 --> 00:03:46,200 What are you doing, Dad? 63 00:03:46,740 --> 00:03:48,080 You know, you could break something. 64 00:03:48,300 --> 00:03:51,660 Come on, Alex. What are you worried about? We got the house to ourselves, 65 00:03:51,660 --> 00:03:52,660 the guys. 66 00:03:53,160 --> 00:03:54,160 Let me see that arm. 67 00:04:03,180 --> 00:04:04,420 Good talk, huh? 68 00:04:05,600 --> 00:04:09,080 I'm sorry, Dad. No, no, no, it was my fault. I should have dove for it. 69 00:04:11,600 --> 00:04:17,060 You know, uh, that's not just any ball, Alex. Yeah, I know, Dad. It's a ball 70 00:04:17,060 --> 00:04:18,060 with glass on it. 71 00:04:18,839 --> 00:04:22,000 That is the Bart Dar autograph mark. 72 00:04:22,830 --> 00:04:26,110 You used to toss around in Lincoln Park when you were a kid. 73 00:04:26,710 --> 00:04:27,710 Remember? 74 00:04:29,690 --> 00:04:30,930 Not really, Dad, no. 75 00:04:31,850 --> 00:04:33,290 Come on, don't you remember? 76 00:04:33,870 --> 00:04:35,810 I taught you to throw with this ball. 77 00:04:38,010 --> 00:04:40,010 Are you sure that was me? Sure, sure. 78 00:04:40,370 --> 00:04:43,190 It was you. You were about five. 79 00:04:43,590 --> 00:04:47,110 I used to take you down on Sundays after you finished watching Meet the Press. 80 00:04:49,590 --> 00:04:50,690 Then afterwards, 81 00:04:53,130 --> 00:04:58,050 we'd stop at the old Dairy Queen, get a couple of soft cones. You always got 82 00:04:58,050 --> 00:04:59,050 extra sprinkles. 83 00:05:01,930 --> 00:05:04,990 Oh, wait a minute. Wait a minute. 84 00:05:05,390 --> 00:05:07,610 That was a vacation we took to Colorado. 85 00:05:09,210 --> 00:05:10,390 No, no. 86 00:05:11,110 --> 00:05:14,550 It was here at Lincoln Park. 87 00:05:15,910 --> 00:05:18,430 All right, all right, Dan. I'll take your word for it. 88 00:05:24,110 --> 00:05:25,590 Those were good times, weren't they? 89 00:05:28,390 --> 00:05:29,390 The best. 90 00:05:30,710 --> 00:05:34,930 So, anyway, what do you say we go down there and toss the old pigskin around? 91 00:05:36,410 --> 00:05:38,170 Dad, I'd have to change and everything. 92 00:05:38,970 --> 00:05:39,970 Oh. 93 00:05:40,150 --> 00:05:41,150 Yeah, well. 94 00:05:43,910 --> 00:05:45,230 Well, this is it. 95 00:05:45,550 --> 00:05:47,330 This is it? This is it? 96 00:05:48,630 --> 00:05:49,630 This is it? 97 00:05:50,050 --> 00:05:53,500 I know it's a little rough around the edges, but... important thing is we'll 98 00:05:53,500 --> 00:05:55,820 together. We're going to have a great time. 99 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Where's our room? 100 00:05:57,260 --> 00:05:58,260 This is it. 101 00:05:58,500 --> 00:05:59,500 Where's your room? 102 00:05:59,840 --> 00:06:00,840 This is it. 103 00:06:01,020 --> 00:06:02,020 Where's the bathroom? 104 00:06:02,100 --> 00:06:03,820 If you say this is it, I'm leaving. 105 00:06:05,060 --> 00:06:06,960 The bathroom is two cabins down. 106 00:06:07,940 --> 00:06:10,900 Look, we're only going to be here for the weekend. We can make the best of it. 107 00:06:11,880 --> 00:06:13,240 Well, I just will unpack. 108 00:06:13,780 --> 00:06:16,420 No, no, let's leave the unpacking till later. I'm too excited. 109 00:06:17,660 --> 00:06:19,900 Let's just sit down and have a wrap session. 110 00:06:25,640 --> 00:06:30,460 with a w this is rap with an r uh it's a term we used in the 60s it means talk 111 00:06:30,460 --> 00:06:34,040 but talk session didn't sound right so we used to say 112 00:06:34,040 --> 00:06:39,560 never mind let's just sit down and talk 113 00:06:39,560 --> 00:06:46,520 what do you want to talk about uh well um i want to talk about the 114 00:06:46,520 --> 00:06:50,820 change that's going to happen in our lives when the baby comes home uh i want 115 00:06:50,820 --> 00:06:55,240 know how How you feel, what your thoughts are, your fears, your 116 00:06:56,260 --> 00:06:57,260 Tell me everything. 117 00:06:58,380 --> 00:06:59,960 I don't want to change any diapers. 118 00:07:01,880 --> 00:07:05,260 Good. This is good. I think this is exactly the kind of thing we want to get 119 00:07:05,260 --> 00:07:06,260 in the open. 120 00:07:06,680 --> 00:07:07,900 What else is on your mind, Mal? 121 00:07:13,680 --> 00:07:14,680 Nothing. 122 00:07:17,100 --> 00:07:18,360 Jennifer, what about you? 123 00:07:18,680 --> 00:07:20,520 I mean, you've always been the youngest. 124 00:07:20,940 --> 00:07:23,220 The baby, it's all going to change. 125 00:07:23,860 --> 00:07:26,740 Do you have any special feelings that you want to discuss? 126 00:07:27,300 --> 00:07:30,360 I'm still feeling a little carsick. I'm afraid I might throw up. 127 00:07:31,700 --> 00:07:33,440 Thanks for sharing that with us, Jen. 128 00:07:34,040 --> 00:07:37,080 She asked for my feelings. Not what she meant. You're okay. 129 00:07:38,340 --> 00:07:43,400 Maybe this isn't the right time for a rap session. Maybe we can kind of ease 130 00:07:43,400 --> 00:07:44,400 into that one later. 131 00:07:46,100 --> 00:07:47,480 Oh, I've got an idea. 132 00:07:47,980 --> 00:07:50,820 I was going to save this for tomorrow, but we're in the mood now. so why not? 133 00:07:51,340 --> 00:07:55,400 I don't believe that you brought a photo album with you. Oh, this is not just 134 00:07:55,400 --> 00:08:00,040 any photo album. This is an album that I made up of our history together as 135 00:08:00,040 --> 00:08:01,060 mother and daughters. 136 00:08:01,680 --> 00:08:02,680 Keaton girls. 137 00:08:02,940 --> 00:08:04,400 Oh, how we've grown. 138 00:08:08,780 --> 00:08:10,260 These are old pictures, Mom. 139 00:08:10,580 --> 00:08:12,720 I know they're old pictures. That's the point. 140 00:08:13,500 --> 00:08:14,580 Well, there's none in here. 141 00:08:23,690 --> 00:08:25,270 See, not in this format. 142 00:08:25,590 --> 00:08:27,110 They're still the same old pictures. 143 00:08:27,650 --> 00:08:31,210 They are not the same old pictures. When you put them all together in one book, 144 00:08:31,290 --> 00:08:33,049 they take on a totally different meaning. 145 00:08:33,370 --> 00:08:36,690 Not that they show the joy and the closeness that we've shared down through 146 00:08:36,690 --> 00:08:38,330 years. Now sit down and share the joy. 147 00:08:50,130 --> 00:08:53,110 See, I got it. How about a game of chess, huh? 148 00:08:54,860 --> 00:08:57,160 Yeah, okay, all right, Dad, if you really want to. 149 00:08:57,500 --> 00:08:58,780 Okay, all right. 150 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 This is great. 151 00:09:00,880 --> 00:09:05,660 All right, so play a few games of chess, and we'll go off for a real man's night 152 00:09:05,660 --> 00:09:06,660 on the town, huh? 153 00:09:08,080 --> 00:09:13,300 Get a couple of big steaks, very rare, and back here for brandy and cigars. 154 00:09:16,460 --> 00:09:17,460 Hello. 155 00:09:18,580 --> 00:09:19,580 Oh, hi. 156 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 Uh, Susie. 157 00:09:22,100 --> 00:09:23,540 I'm fine, I'm fine. 158 00:09:24,880 --> 00:09:25,880 You mean right now? 159 00:09:27,960 --> 00:09:30,600 Well, as soon as you get kidding me, I mean, I'd love to. 160 00:09:35,940 --> 00:09:37,280 But I can't. 161 00:09:39,960 --> 00:09:43,520 No, no, I... It's just not possible. 162 00:09:45,120 --> 00:09:46,560 No, well, thanks for calling. 163 00:09:48,120 --> 00:09:49,120 Okay, bye -bye. 164 00:09:50,080 --> 00:09:53,340 We're all set. Don't think you're gonna mop up the board with your old dad 165 00:09:53,340 --> 00:09:54,340 tonight. 166 00:09:54,350 --> 00:09:56,010 Got some new strategy lined up. 167 00:09:56,590 --> 00:09:58,210 Go ahead. You move first, lad. 168 00:10:04,010 --> 00:10:07,950 That, uh... That was Susie Farkin. 169 00:10:08,890 --> 00:10:09,890 Susie Farkin? 170 00:10:10,850 --> 00:10:11,850 Yeah. 171 00:10:12,970 --> 00:10:16,470 You remember her? I had this big crush on her all the way through high school. 172 00:10:17,050 --> 00:10:18,430 She wouldn't even talk to me then. 173 00:10:26,160 --> 00:10:30,780 anyway she just uh she came into town to surprise the folks but uh they weren't 174 00:10:30,780 --> 00:10:35,900 home so 175 00:10:35,900 --> 00:10:40,220 she called me and invited me over 176 00:10:40,220 --> 00:10:47,140 to her 177 00:10:47,140 --> 00:10:49,260 um empty house 178 00:10:59,069 --> 00:11:00,069 Now. Oh. 179 00:11:01,070 --> 00:11:06,050 Oh, well, listen, Alex, if you'd like to go over there, believe me, I 180 00:11:06,050 --> 00:11:07,050 understand. 181 00:11:08,310 --> 00:11:09,950 No. No. 182 00:11:10,250 --> 00:11:11,610 No, don't be silly, Dad. 183 00:11:12,430 --> 00:11:18,110 No, no, my feelings for Susan Farkas were nothing more than a passing 184 00:11:18,110 --> 00:11:20,170 crush. Come on, I'm over that. 185 00:11:21,550 --> 00:11:25,210 No, I'd much rather just hang around here with you. 186 00:11:33,030 --> 00:11:36,470 Okay. I mean, we're in the middle of a game here, you know? 187 00:11:37,190 --> 00:11:40,530 It wouldn't be right for me to just pick up and leave in the middle of a game. 188 00:11:44,010 --> 00:11:48,650 If the game were over, you know, then that would be a different matter 189 00:12:03,300 --> 00:12:04,300 Whoa. 190 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 Whoa. 191 00:12:08,660 --> 00:12:09,800 Whoa, Dad. 192 00:12:10,300 --> 00:12:15,420 Holy cow, I didn't even... Whoa, nice move. Boy, you pulled that out of a hat. 193 00:12:17,880 --> 00:12:21,740 Holy cow, boy, when I took your rook, your knight, your bishop, and your 194 00:12:22,000 --> 00:12:25,120 I thought I had you beat, but boy, I didn't even see that. 195 00:12:25,480 --> 00:12:29,800 Go ahead, Alex. 196 00:12:32,330 --> 00:12:33,690 Go to Susie Farquhar's office. 197 00:12:34,070 --> 00:12:35,230 Don't mind if I do, Dad. 198 00:12:36,990 --> 00:12:37,990 Dad? 199 00:12:39,030 --> 00:12:40,030 Thanks. 200 00:12:46,550 --> 00:12:51,030 And when I brought you home from the hospital, Jennifer, Mallory wanted you 201 00:12:51,030 --> 00:12:53,210 sleep in her toy chest with her dolls. 202 00:12:54,730 --> 00:12:55,730 You ever been up... 203 00:13:02,209 --> 00:13:03,230 Were you talking to me? 204 00:13:04,790 --> 00:13:06,030 Apparently I was talking to myself. 205 00:13:07,490 --> 00:13:10,630 Mom, can I go out and see if there are any kids we met the last time we were up 206 00:13:10,630 --> 00:13:13,570 here? Oh, great idea. Maybe somebody brought a radio. 207 00:13:13,850 --> 00:13:16,770 Oh, wait a minute. This is not exactly what I had in mind when I planned this 208 00:13:16,770 --> 00:13:19,610 weekend. Don't worry, Mom. We'll be back before dark. 209 00:13:42,320 --> 00:13:45,900 Aren't you and the girls getting along all right? Oh, oh, yes. Oh, we're having 210 00:13:45,900 --> 00:13:47,000 a wonderful time. 211 00:13:48,260 --> 00:13:52,040 Girls, I'll be over there with you in just a minute. Oh, go ahead. You can 212 00:13:52,040 --> 00:13:54,080 listen to that old photo album one more time. 213 00:13:58,000 --> 00:13:59,000 Oh, you're welcome. 214 00:13:59,800 --> 00:14:02,500 I tell you, ever since I got here, it's been go, go, go. 215 00:14:03,580 --> 00:14:04,580 I'm having the same thing. 216 00:14:15,080 --> 00:14:17,700 just as soon as I finish talking with your mother. 217 00:14:18,540 --> 00:14:19,940 Oh, my God. 218 00:14:20,680 --> 00:14:22,120 Let me say hello to Alex. 219 00:14:22,780 --> 00:14:23,780 What? 220 00:14:25,160 --> 00:14:26,780 I want to say hi to Alex. 221 00:14:27,240 --> 00:14:28,240 You can't. 222 00:14:28,380 --> 00:14:33,900 I mean, he's already gone outside and he's got his cleats on. 223 00:14:34,820 --> 00:14:38,280 Oh, okay, well, tell him I miss him. I miss you, too, honey. 224 00:14:39,000 --> 00:14:40,180 I miss you, too, Lee. 225 00:14:41,780 --> 00:14:44,300 Give the girls a big hug for me. Oh, I will. 226 00:14:53,420 --> 00:14:54,720 Sweetheart, well, I'll see you tomorrow. 227 00:14:55,080 --> 00:14:56,500 Okay. Bye, Lee. 228 00:15:03,760 --> 00:15:04,760 Keaton, girls. 229 00:15:05,340 --> 00:15:06,700 Oh, are you grown. 230 00:15:34,640 --> 00:15:35,780 are you? Great to see you. 231 00:15:37,600 --> 00:15:38,760 Are you talking to me? 232 00:15:39,020 --> 00:15:43,860 Of course I'm talking to you, Skippy. Come on in. Come on in. 233 00:15:44,800 --> 00:15:46,200 I'm not interrupting something. 234 00:15:46,440 --> 00:15:48,980 Oh, don't be silly. In fact, I'm all alone here. 235 00:15:49,200 --> 00:15:52,220 Alex has a date. The girls are off camping. They won't be back till 236 00:15:52,900 --> 00:15:54,060 So it's just you. 237 00:15:56,340 --> 00:15:57,740 So, Skipper. 238 00:16:02,510 --> 00:16:03,930 been happening in your life these days? 239 00:16:05,570 --> 00:16:07,130 I almost killed a lizard yesterday. 240 00:16:09,270 --> 00:16:11,090 You are really something special. 241 00:16:13,230 --> 00:16:15,570 Hey, you want to play some chess? The board's all set up. 242 00:16:16,570 --> 00:16:18,590 No, no, I don't know how to play chess. 243 00:16:18,830 --> 00:16:22,090 Oh, it's easy. I can teach you in two minutes. Come on. Oh, thanks, Mr. 244 00:16:22,170 --> 00:16:24,490 But the reason I stopped by is because I need a lift to the library. 245 00:16:24,810 --> 00:16:26,110 See, both my parents are out. 246 00:16:26,810 --> 00:16:31,250 Oh, oh, sure, sure. I'll be glad to. Thank you. I really appreciate it. 247 00:16:32,320 --> 00:16:35,680 You want to stop at the park on the way there? Maybe toss a football around? 248 00:16:36,200 --> 00:16:37,200 No. 249 00:16:38,560 --> 00:16:41,860 The Dairy Queen is right on the way. I'll buy you a cone. 250 00:16:42,320 --> 00:16:44,160 No, I've got to get to the library. 251 00:16:44,980 --> 00:16:45,980 Okay, sure. 252 00:16:46,300 --> 00:16:49,580 Say, I can help you with whatever you're working on. I'm good at using the card 253 00:16:49,580 --> 00:16:52,380 catalog. Mr. Keaton, all I need is a lift. 254 00:16:52,940 --> 00:16:53,719 That's it. 255 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 Just a lift. 256 00:16:55,940 --> 00:16:56,940 Let's go. 257 00:16:58,420 --> 00:17:01,000 Can I teach you how to drive? Just a... 258 00:17:14,220 --> 00:17:15,940 No later than 8 .30. Thanks, Mom. 259 00:17:16,160 --> 00:17:17,098 Thank you. 260 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Yeah. 261 00:17:19,880 --> 00:17:22,440 I hope you're not mad about us wanting to come home early. 262 00:17:23,220 --> 00:17:24,220 No. 263 00:17:24,740 --> 00:17:26,859 You know, we had a great time while we were out there. 264 00:17:27,460 --> 00:17:29,100 Yeah, it was a great day in the country. 265 00:17:29,740 --> 00:17:31,720 It wasn't a day. It was an hour and a half. 266 00:17:33,480 --> 00:17:34,680 You're forgetting the drive. 267 00:17:34,940 --> 00:17:36,080 That was seven hours. 268 00:17:38,020 --> 00:17:39,020 Go to the movies. 269 00:17:39,220 --> 00:17:40,220 Bye. 270 00:17:57,560 --> 00:17:58,560 Please. 271 00:17:58,920 --> 00:18:01,540 What are you doing home? Is everything all right? 272 00:18:01,860 --> 00:18:06,440 Oh, everything's fine. We just came home early to avoid the traffic. 273 00:18:07,220 --> 00:18:08,500 But you had a good time? 274 00:18:08,760 --> 00:18:13,740 Oh, we had a wonderful time. The girls and I had a fabulous day. We looked at 275 00:18:13,740 --> 00:18:16,340 the photo album. We talked about old times. 276 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 We laughed. 277 00:18:18,240 --> 00:18:21,360 We cried. It was wonderful. 278 00:18:21,980 --> 00:18:23,040 Where are they now? 279 00:18:27,440 --> 00:18:31,120 Uh, the girls are, uh, out making copies of photos. 280 00:18:32,880 --> 00:18:34,620 How do you feel with you and Alex? 281 00:18:35,980 --> 00:18:36,980 Great. 282 00:18:37,460 --> 00:18:43,480 Great, wonderful. Today we were, uh... Huh? 283 00:18:45,400 --> 00:18:48,160 That you're eating alone? 284 00:18:48,420 --> 00:18:49,420 No, not at all. 285 00:18:49,540 --> 00:18:53,800 In fact, Alex is on his way home from the market right now with his own frozen 286 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 dinner. 287 00:18:58,760 --> 00:18:59,760 We're having a race. 288 00:19:02,540 --> 00:19:03,540 All right. 289 00:19:04,620 --> 00:19:06,200 All right, we're not having a race. 290 00:19:07,720 --> 00:19:09,620 Alex hasn't been here all day. 291 00:19:11,280 --> 00:19:13,700 Went over to Susie Farkas' house. 292 00:19:16,460 --> 00:19:18,300 The girls aren't out making copies. 293 00:19:19,340 --> 00:19:20,480 They're at the movies. 294 00:19:21,060 --> 00:19:23,820 We came home early because they were bored out of their minds. 295 00:19:25,260 --> 00:19:27,740 I guess this didn't turn out the way we planned, huh? 296 00:19:28,590 --> 00:19:31,130 I tried, Stephen. I really tried. 297 00:19:31,710 --> 00:19:35,550 I steered the conversation towards all the old things we used to talk about. I 298 00:19:35,550 --> 00:19:38,110 had the photo album, but they weren't interested. 299 00:19:40,090 --> 00:19:45,510 Now, look, you shouldn't feel too bad about this. It was bound to happen. The 300 00:19:45,510 --> 00:19:48,850 kids are older now. Their lives are expanding to include more and more 301 00:19:48,850 --> 00:19:49,850 all the time. 302 00:19:50,430 --> 00:19:51,850 Well, I say we put a stop... 303 00:20:05,320 --> 00:20:07,520 So what? The baby's not going to look at the photo album? 304 00:20:13,580 --> 00:20:14,580 You know, this is nice. 305 00:20:15,000 --> 00:20:18,020 We should be happy to have a little quiet time to spend like this before the 306 00:20:18,020 --> 00:20:19,020 baby's born. 307 00:20:19,180 --> 00:20:20,180 I am happy. 308 00:20:21,460 --> 00:20:23,440 The best part is we have each other to spend it with. 309 00:20:28,320 --> 00:20:30,960 Oh, well, great. Glad to see somebody's having a good time tonight. 310 00:20:34,060 --> 00:20:36,080 I thought you had a date with the legendary Susie Farkin. 311 00:20:36,840 --> 00:20:37,840 I did. 312 00:20:38,580 --> 00:20:40,320 Unfortunately, so did three other guys. 313 00:20:41,780 --> 00:20:45,040 We all sat around her house and watched professional bowling on TV. 314 00:20:45,840 --> 00:20:48,440 You know, the only one who paid any attention to me was her dog, Pierre. 315 00:20:49,600 --> 00:20:51,400 Told him to get off my leg and he barked. 316 00:20:54,260 --> 00:20:55,880 Sorry it went so badly for you. 317 00:20:57,620 --> 00:20:58,660 Don't worry about it, Dad. 318 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 Tell you what. 319 00:21:01,560 --> 00:21:04,200 It's kind of reassuring to come home after a night like tonight. 320 00:21:04,860 --> 00:21:08,140 Find the two of you on the couch carrying on like a couple of crazy 321 00:21:09,380 --> 00:21:11,220 Makes me feel like everything's all right, you know? 322 00:21:12,440 --> 00:21:13,620 Oh, great, they're here. 323 00:21:14,260 --> 00:21:16,040 Hi, Daddy, I really missed you. 324 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 Hi, Alex. 325 00:21:21,520 --> 00:21:23,920 What are you guys doing home now? Is the movie out already? 326 00:21:24,460 --> 00:21:28,160 No, Mellor saw some boy she knew there and we had to leave. She didn't want to 327 00:21:28,160 --> 00:21:29,160 be seen with me. 328 00:21:29,510 --> 00:21:33,090 It's nothing personal, Jennifer. I just don't want him to think I've got nothing 329 00:21:33,090 --> 00:21:35,630 better to do on a Saturday night but to hang around with you. 330 00:21:36,110 --> 00:21:37,750 Now, who could take that personally? 331 00:21:39,570 --> 00:21:42,890 Mom, we really need to talk. I need to reevaluate my whole life. Do you have a 332 00:21:42,890 --> 00:21:43,890 minute? 333 00:21:49,070 --> 00:21:51,610 I think you're underestimating your problem, Mallory. 334 00:21:52,230 --> 00:21:55,070 I think it would take a team of mothers working around the clock. 335 00:21:56,590 --> 00:21:58,530 Come on, Mom. Come up to my room. 336 00:21:59,530 --> 00:22:02,810 If we wait until tomorrow to talk to you, I'm really pretty tired. I thought 337 00:22:02,810 --> 00:22:04,310 just finish this chapter and go to bed. 338 00:22:04,550 --> 00:22:05,830 Well, I think I'll join you, Elise. 339 00:22:06,050 --> 00:22:09,430 Oh, Daddy, please don't go to bed yet. I haven't seen you all day. We have a lot 340 00:22:09,430 --> 00:22:12,410 of catching up to do. Yeah, come on, you guys. Look, if I'd have known I was 341 00:22:12,410 --> 00:22:14,710 going to have to spend the evening with Mallory and Jennifer, I would have 342 00:22:14,710 --> 00:22:16,150 stayed with Susie, Farkas, and Pierre. 343 00:22:17,250 --> 00:22:19,250 I don't know, Alex. I'm pretty tired. 344 00:22:20,150 --> 00:22:22,650 Come on, you guys. It's not the same without you two. 345 00:22:23,070 --> 00:22:26,560 Yeah, come on. Stay. Yeah, come on, look, you can sleep anytime. We're all 346 00:22:26,560 --> 00:22:28,280 together now. Let's do something. 347 00:22:28,480 --> 00:22:30,880 You know, we don't do enough family stuff anymore. 348 00:22:33,640 --> 00:22:37,660 Hey, I got a great idea. I can make some popcorn and we can all watch old movies 349 00:22:37,660 --> 00:22:38,419 on TV. 350 00:22:38,420 --> 00:22:43,040 There you go, great idea. Okay, why don't you kids do that and we'll just 351 00:22:43,040 --> 00:22:44,040 upstairs here. 352 00:22:44,220 --> 00:22:46,360 All right, okay, all right, all right, all right, you win. 353 00:22:47,700 --> 00:22:49,940 Get your old Peace Corps films or watch them. 354 00:22:52,970 --> 00:22:53,970 Both reels? 355 00:22:55,550 --> 00:22:56,690 Yeah, okay, both reels. 356 00:22:58,850 --> 00:23:00,610 Come on, Jen, you can help me make popcorn. 357 00:23:01,130 --> 00:23:04,430 Are you sure you want to be seen with me? You never know who you might run 358 00:23:04,430 --> 00:23:05,430 in the kitchen. 359 00:23:05,530 --> 00:23:06,530 Come on. 360 00:23:08,350 --> 00:23:11,150 What do you make of this, Stephen? This morning we were the two most boring 361 00:23:11,150 --> 00:23:13,270 people in the world and now they can't get enough of us. 362 00:23:13,790 --> 00:23:16,410 Maybe with kids you just have to take it when you can get it. 363 00:23:17,070 --> 00:23:20,030 Well, we've got everybody together, and we're going to have a nice, quiet family 364 00:23:20,030 --> 00:23:23,130 evening. If anybody tries to run out, I say we smack them. 365 00:23:54,190 --> 00:23:55,270 Sit, Ubu, sit. 366 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 Good dog. 27330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.