All language subtitles for Family Ties s03e10 Lost Weekend
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,640
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:18,000 --> 00:00:22,760
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,220 --> 00:00:28,900
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:29,580 --> 00:00:34,000
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,760 --> 00:00:39,200
What would we do, baby, without us?
6
00:00:41,040 --> 00:00:44,900
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,200 --> 00:00:51,120
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,660 --> 00:00:56,440
What would we do, baby, without us?
9
00:01:05,770 --> 00:01:06,770
Yo, Elyse, look alive.
10
00:01:06,970 --> 00:01:07,829
Oh, Stephen.
11
00:01:07,830 --> 00:01:09,650
They say that pregnant women can't
catch.
12
00:01:09,970 --> 00:01:11,370
It's an old wives' tale. Whoa.
13
00:01:13,130 --> 00:01:17,730
You realize that this is the actual
football I used 13 years ago to teach
14
00:01:17,730 --> 00:01:18,689
how to throw?
15
00:01:18,690 --> 00:01:20,210
I thought that was in the Hall of Fame.
16
00:01:20,630 --> 00:01:21,750
Nope, Hall Closet.
17
00:01:22,370 --> 00:01:25,010
I thought this was going to be a great
weekend for all of us, Elyse. You and
18
00:01:25,010 --> 00:01:26,870
girls up in the country, Alex and I here
alone.
19
00:01:27,270 --> 00:01:29,190
I'm really looking forward to it. Yeah,
me too.
20
00:01:30,110 --> 00:01:32,730
This is a very pivotal weekend in my
relationship with the girls.
21
00:01:32,930 --> 00:01:35,950
After the baby's born, I'm not going to
have many opportunities to spend time
22
00:01:35,950 --> 00:01:37,830
with them alone, you know, real quality
time.
23
00:01:38,690 --> 00:01:39,690
Oh, Stephen.
24
00:01:39,950 --> 00:01:41,590
I made a surprise for the girls.
25
00:01:42,590 --> 00:01:45,810
A complete photo history of our lives
together as mother and daughters.
26
00:01:46,170 --> 00:01:48,290
Keaton girls, oh, how we've grown.
27
00:01:49,470 --> 00:01:51,010
I didn't know we were supposed to make
things.
28
00:01:51,290 --> 00:01:55,050
Oh, I've gone all out. I have a complete
list of activities, topics of
29
00:01:55,050 --> 00:01:57,670
conversation, a full collection of
memorabilia.
30
00:01:58,010 --> 00:02:01,610
Each item is specifically selected to
spark memories and generate closeness.
31
00:02:02,230 --> 00:02:03,930
What have you got besides the football?
32
00:02:05,930 --> 00:02:07,110
Do you have any extra pictures?
33
00:02:07,890 --> 00:02:11,150
Oh, that's okay. I'm sure Alex will be
happy enough just to see his old ball.
34
00:02:11,810 --> 00:02:12,810
That's all you've got, huh?
35
00:02:14,390 --> 00:02:17,690
Jennifer's got some clay. Maybe I could
build a scale model. Oh, that's okay,
36
00:02:17,810 --> 00:02:19,690
Stephen. I'm sure he'll be happy with
his football.
37
00:02:20,370 --> 00:02:22,710
I don't know if we're doing the right
thing.
38
00:02:23,290 --> 00:02:25,270
Not telling the kids what the weekend is
about.
39
00:02:25,760 --> 00:02:28,980
Oh, I'm sure we are. Don't want to put
any pressure on him. Let him think that
40
00:02:28,980 --> 00:02:30,460
our only motive is to have a good time.
41
00:02:31,720 --> 00:02:32,720
That could work.
42
00:02:33,440 --> 00:02:37,300
Well, anyway, I'm not going to show the
football to Alex now.
43
00:02:38,060 --> 00:02:40,780
You know how he doesn't like to get too
emotional in front of women.
44
00:02:41,740 --> 00:02:44,920
Hide it. Give it to him at just the
right moment when we're alone.
45
00:02:45,600 --> 00:02:46,600
Good idea.
46
00:02:49,960 --> 00:02:54,060
What you cooking, Dad?
47
00:02:55,950 --> 00:02:56,950
Uh, souffle.
48
00:03:03,170 --> 00:03:05,390
Okay, Mom, car's all packed. Let's get
through it.
49
00:03:05,630 --> 00:03:07,630
An entire weekend without boys.
50
00:03:08,010 --> 00:03:10,050
I haven't had one of those since I hit
puberty.
51
00:03:11,370 --> 00:03:13,150
It's gonna be quite a test for me.
52
00:03:13,370 --> 00:03:14,690
My prayers are with you.
53
00:03:15,510 --> 00:03:16,970
All right, girls, let's go.
54
00:03:17,290 --> 00:03:18,550
Keaton, girls, to the car.
55
00:03:19,890 --> 00:03:20,890
Keaton, guys?
56
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
You're on your own.
57
00:03:23,600 --> 00:03:25,220
Take care, honey. Have fun.
58
00:03:31,260 --> 00:03:32,260
Dad? Yeah?
59
00:03:32,800 --> 00:03:33,820
Your football's ready.
60
00:03:40,560 --> 00:03:41,560
Hey, Alex.
61
00:03:42,700 --> 00:03:43,700
Whoa!
62
00:03:44,580 --> 00:03:46,200
What are you doing, Dad?
63
00:03:46,740 --> 00:03:48,080
You know, you could break something.
64
00:03:48,300 --> 00:03:51,660
Come on, Alex. What are you worried
about? We got the house to ourselves,
65
00:03:51,660 --> 00:03:52,660
the guys.
66
00:03:53,160 --> 00:03:54,160
Let me see that arm.
67
00:04:03,180 --> 00:04:04,420
Good talk, huh?
68
00:04:05,600 --> 00:04:09,080
I'm sorry, Dad. No, no, no, it was my
fault. I should have dove for it.
69
00:04:11,600 --> 00:04:17,060
You know, uh, that's not just any ball,
Alex. Yeah, I know, Dad. It's a ball
70
00:04:17,060 --> 00:04:18,060
with glass on it.
71
00:04:18,839 --> 00:04:22,000
That is the Bart Dar autograph mark.
72
00:04:22,830 --> 00:04:26,110
You used to toss around in Lincoln Park
when you were a kid.
73
00:04:26,710 --> 00:04:27,710
Remember?
74
00:04:29,690 --> 00:04:30,930
Not really, Dad, no.
75
00:04:31,850 --> 00:04:33,290
Come on, don't you remember?
76
00:04:33,870 --> 00:04:35,810
I taught you to throw with this ball.
77
00:04:38,010 --> 00:04:40,010
Are you sure that was me? Sure, sure.
78
00:04:40,370 --> 00:04:43,190
It was you. You were about five.
79
00:04:43,590 --> 00:04:47,110
I used to take you down on Sundays after
you finished watching Meet the Press.
80
00:04:49,590 --> 00:04:50,690
Then afterwards,
81
00:04:53,130 --> 00:04:58,050
we'd stop at the old Dairy Queen, get a
couple of soft cones. You always got
82
00:04:58,050 --> 00:04:59,050
extra sprinkles.
83
00:05:01,930 --> 00:05:04,990
Oh, wait a minute. Wait a minute.
84
00:05:05,390 --> 00:05:07,610
That was a vacation we took to Colorado.
85
00:05:09,210 --> 00:05:10,390
No, no.
86
00:05:11,110 --> 00:05:14,550
It was here at Lincoln Park.
87
00:05:15,910 --> 00:05:18,430
All right, all right, Dan. I'll take
your word for it.
88
00:05:24,110 --> 00:05:25,590
Those were good times, weren't they?
89
00:05:28,390 --> 00:05:29,390
The best.
90
00:05:30,710 --> 00:05:34,930
So, anyway, what do you say we go down
there and toss the old pigskin around?
91
00:05:36,410 --> 00:05:38,170
Dad, I'd have to change and everything.
92
00:05:38,970 --> 00:05:39,970
Oh.
93
00:05:40,150 --> 00:05:41,150
Yeah, well.
94
00:05:43,910 --> 00:05:45,230
Well, this is it.
95
00:05:45,550 --> 00:05:47,330
This is it? This is it?
96
00:05:48,630 --> 00:05:49,630
This is it?
97
00:05:50,050 --> 00:05:53,500
I know it's a little rough around the
edges, but... important thing is we'll
98
00:05:53,500 --> 00:05:55,820
together. We're going to have a great
time.
99
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
Where's our room?
100
00:05:57,260 --> 00:05:58,260
This is it.
101
00:05:58,500 --> 00:05:59,500
Where's your room?
102
00:05:59,840 --> 00:06:00,840
This is it.
103
00:06:01,020 --> 00:06:02,020
Where's the bathroom?
104
00:06:02,100 --> 00:06:03,820
If you say this is it, I'm leaving.
105
00:06:05,060 --> 00:06:06,960
The bathroom is two cabins down.
106
00:06:07,940 --> 00:06:10,900
Look, we're only going to be here for
the weekend. We can make the best of it.
107
00:06:11,880 --> 00:06:13,240
Well, I just will unpack.
108
00:06:13,780 --> 00:06:16,420
No, no, let's leave the unpacking till
later. I'm too excited.
109
00:06:17,660 --> 00:06:19,900
Let's just sit down and have a wrap
session.
110
00:06:25,640 --> 00:06:30,460
with a w this is rap with an r uh it's a
term we used in the 60s it means talk
111
00:06:30,460 --> 00:06:34,040
but talk session didn't sound right so
we used to say
112
00:06:34,040 --> 00:06:39,560
never mind let's just sit down and talk
113
00:06:39,560 --> 00:06:46,520
what do you want to talk about uh well
um i want to talk about the
114
00:06:46,520 --> 00:06:50,820
change that's going to happen in our
lives when the baby comes home uh i want
115
00:06:50,820 --> 00:06:55,240
know how How you feel, what your
thoughts are, your fears, your
116
00:06:56,260 --> 00:06:57,260
Tell me everything.
117
00:06:58,380 --> 00:06:59,960
I don't want to change any diapers.
118
00:07:01,880 --> 00:07:05,260
Good. This is good. I think this is
exactly the kind of thing we want to get
119
00:07:05,260 --> 00:07:06,260
in the open.
120
00:07:06,680 --> 00:07:07,900
What else is on your mind, Mal?
121
00:07:13,680 --> 00:07:14,680
Nothing.
122
00:07:17,100 --> 00:07:18,360
Jennifer, what about you?
123
00:07:18,680 --> 00:07:20,520
I mean, you've always been the youngest.
124
00:07:20,940 --> 00:07:23,220
The baby, it's all going to change.
125
00:07:23,860 --> 00:07:26,740
Do you have any special feelings that
you want to discuss?
126
00:07:27,300 --> 00:07:30,360
I'm still feeling a little carsick. I'm
afraid I might throw up.
127
00:07:31,700 --> 00:07:33,440
Thanks for sharing that with us, Jen.
128
00:07:34,040 --> 00:07:37,080
She asked for my feelings. Not what she
meant. You're okay.
129
00:07:38,340 --> 00:07:43,400
Maybe this isn't the right time for a
rap session. Maybe we can kind of ease
130
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
into that one later.
131
00:07:46,100 --> 00:07:47,480
Oh, I've got an idea.
132
00:07:47,980 --> 00:07:50,820
I was going to save this for tomorrow,
but we're in the mood now. so why not?
133
00:07:51,340 --> 00:07:55,400
I don't believe that you brought a photo
album with you. Oh, this is not just
134
00:07:55,400 --> 00:08:00,040
any photo album. This is an album that I
made up of our history together as
135
00:08:00,040 --> 00:08:01,060
mother and daughters.
136
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
Keaton girls.
137
00:08:02,940 --> 00:08:04,400
Oh, how we've grown.
138
00:08:08,780 --> 00:08:10,260
These are old pictures, Mom.
139
00:08:10,580 --> 00:08:12,720
I know they're old pictures. That's the
point.
140
00:08:13,500 --> 00:08:14,580
Well, there's none in here.
141
00:08:23,690 --> 00:08:25,270
See, not in this format.
142
00:08:25,590 --> 00:08:27,110
They're still the same old pictures.
143
00:08:27,650 --> 00:08:31,210
They are not the same old pictures. When
you put them all together in one book,
144
00:08:31,290 --> 00:08:33,049
they take on a totally different
meaning.
145
00:08:33,370 --> 00:08:36,690
Not that they show the joy and the
closeness that we've shared down through
146
00:08:36,690 --> 00:08:38,330
years. Now sit down and share the joy.
147
00:08:50,130 --> 00:08:53,110
See, I got it. How about a game of
chess, huh?
148
00:08:54,860 --> 00:08:57,160
Yeah, okay, all right, Dad, if you
really want to.
149
00:08:57,500 --> 00:08:58,780
Okay, all right.
150
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
This is great.
151
00:09:00,880 --> 00:09:05,660
All right, so play a few games of chess,
and we'll go off for a real man's night
152
00:09:05,660 --> 00:09:06,660
on the town, huh?
153
00:09:08,080 --> 00:09:13,300
Get a couple of big steaks, very rare,
and back here for brandy and cigars.
154
00:09:16,460 --> 00:09:17,460
Hello.
155
00:09:18,580 --> 00:09:19,580
Oh, hi.
156
00:09:19,660 --> 00:09:20,660
Uh, Susie.
157
00:09:22,100 --> 00:09:23,540
I'm fine, I'm fine.
158
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
You mean right now?
159
00:09:27,960 --> 00:09:30,600
Well, as soon as you get kidding me, I
mean, I'd love to.
160
00:09:35,940 --> 00:09:37,280
But I can't.
161
00:09:39,960 --> 00:09:43,520
No, no, I... It's just not possible.
162
00:09:45,120 --> 00:09:46,560
No, well, thanks for calling.
163
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
Okay, bye -bye.
164
00:09:50,080 --> 00:09:53,340
We're all set. Don't think you're gonna
mop up the board with your old dad
165
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
tonight.
166
00:09:54,350 --> 00:09:56,010
Got some new strategy lined up.
167
00:09:56,590 --> 00:09:58,210
Go ahead. You move first, lad.
168
00:10:04,010 --> 00:10:07,950
That, uh... That was Susie Farkin.
169
00:10:08,890 --> 00:10:09,890
Susie Farkin?
170
00:10:10,850 --> 00:10:11,850
Yeah.
171
00:10:12,970 --> 00:10:16,470
You remember her? I had this big crush
on her all the way through high school.
172
00:10:17,050 --> 00:10:18,430
She wouldn't even talk to me then.
173
00:10:26,160 --> 00:10:30,780
anyway she just uh she came into town to
surprise the folks but uh they weren't
174
00:10:30,780 --> 00:10:35,900
home so
175
00:10:35,900 --> 00:10:40,220
she called me and invited me over
176
00:10:40,220 --> 00:10:47,140
to her
177
00:10:47,140 --> 00:10:49,260
um empty house
178
00:10:59,069 --> 00:11:00,069
Now. Oh.
179
00:11:01,070 --> 00:11:06,050
Oh, well, listen, Alex, if you'd like to
go over there, believe me, I
180
00:11:06,050 --> 00:11:07,050
understand.
181
00:11:08,310 --> 00:11:09,950
No. No.
182
00:11:10,250 --> 00:11:11,610
No, don't be silly, Dad.
183
00:11:12,430 --> 00:11:18,110
No, no, my feelings for Susan Farkas
were nothing more than a passing
184
00:11:18,110 --> 00:11:20,170
crush. Come on, I'm over that.
185
00:11:21,550 --> 00:11:25,210
No, I'd much rather just hang around
here with you.
186
00:11:33,030 --> 00:11:36,470
Okay. I mean, we're in the middle of a
game here, you know?
187
00:11:37,190 --> 00:11:40,530
It wouldn't be right for me to just pick
up and leave in the middle of a game.
188
00:11:44,010 --> 00:11:48,650
If the game were over, you know, then
that would be a different matter
189
00:12:03,300 --> 00:12:04,300
Whoa.
190
00:12:06,780 --> 00:12:07,780
Whoa.
191
00:12:08,660 --> 00:12:09,800
Whoa, Dad.
192
00:12:10,300 --> 00:12:15,420
Holy cow, I didn't even... Whoa, nice
move. Boy, you pulled that out of a hat.
193
00:12:17,880 --> 00:12:21,740
Holy cow, boy, when I took your rook,
your knight, your bishop, and your
194
00:12:22,000 --> 00:12:25,120
I thought I had you beat, but boy, I
didn't even see that.
195
00:12:25,480 --> 00:12:29,800
Go ahead, Alex.
196
00:12:32,330 --> 00:12:33,690
Go to Susie Farquhar's office.
197
00:12:34,070 --> 00:12:35,230
Don't mind if I do, Dad.
198
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
Dad?
199
00:12:39,030 --> 00:12:40,030
Thanks.
200
00:12:46,550 --> 00:12:51,030
And when I brought you home from the
hospital, Jennifer, Mallory wanted you
201
00:12:51,030 --> 00:12:53,210
sleep in her toy chest with her dolls.
202
00:12:54,730 --> 00:12:55,730
You ever been up...
203
00:13:02,209 --> 00:13:03,230
Were you talking to me?
204
00:13:04,790 --> 00:13:06,030
Apparently I was talking to myself.
205
00:13:07,490 --> 00:13:10,630
Mom, can I go out and see if there are
any kids we met the last time we were up
206
00:13:10,630 --> 00:13:13,570
here? Oh, great idea. Maybe somebody
brought a radio.
207
00:13:13,850 --> 00:13:16,770
Oh, wait a minute. This is not exactly
what I had in mind when I planned this
208
00:13:16,770 --> 00:13:19,610
weekend. Don't worry, Mom. We'll be back
before dark.
209
00:13:42,320 --> 00:13:45,900
Aren't you and the girls getting along
all right? Oh, oh, yes. Oh, we're having
210
00:13:45,900 --> 00:13:47,000
a wonderful time.
211
00:13:48,260 --> 00:13:52,040
Girls, I'll be over there with you in
just a minute. Oh, go ahead. You can
212
00:13:52,040 --> 00:13:54,080
listen to that old photo album one more
time.
213
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Oh, you're welcome.
214
00:13:59,800 --> 00:14:02,500
I tell you, ever since I got here, it's
been go, go, go.
215
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
I'm having the same thing.
216
00:14:15,080 --> 00:14:17,700
just as soon as I finish talking with
your mother.
217
00:14:18,540 --> 00:14:19,940
Oh, my God.
218
00:14:20,680 --> 00:14:22,120
Let me say hello to Alex.
219
00:14:22,780 --> 00:14:23,780
What?
220
00:14:25,160 --> 00:14:26,780
I want to say hi to Alex.
221
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
You can't.
222
00:14:28,380 --> 00:14:33,900
I mean, he's already gone outside and
he's got his cleats on.
223
00:14:34,820 --> 00:14:38,280
Oh, okay, well, tell him I miss him. I
miss you, too, honey.
224
00:14:39,000 --> 00:14:40,180
I miss you, too, Lee.
225
00:14:41,780 --> 00:14:44,300
Give the girls a big hug for me. Oh, I
will.
226
00:14:53,420 --> 00:14:54,720
Sweetheart, well, I'll see you tomorrow.
227
00:14:55,080 --> 00:14:56,500
Okay. Bye, Lee.
228
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Keaton, girls.
229
00:15:05,340 --> 00:15:06,700
Oh, are you grown.
230
00:15:34,640 --> 00:15:35,780
are you? Great to see you.
231
00:15:37,600 --> 00:15:38,760
Are you talking to me?
232
00:15:39,020 --> 00:15:43,860
Of course I'm talking to you, Skippy.
Come on in. Come on in.
233
00:15:44,800 --> 00:15:46,200
I'm not interrupting something.
234
00:15:46,440 --> 00:15:48,980
Oh, don't be silly. In fact, I'm all
alone here.
235
00:15:49,200 --> 00:15:52,220
Alex has a date. The girls are off
camping. They won't be back till
236
00:15:52,900 --> 00:15:54,060
So it's just you.
237
00:15:56,340 --> 00:15:57,740
So, Skipper.
238
00:16:02,510 --> 00:16:03,930
been happening in your life these days?
239
00:16:05,570 --> 00:16:07,130
I almost killed a lizard yesterday.
240
00:16:09,270 --> 00:16:11,090
You are really something special.
241
00:16:13,230 --> 00:16:15,570
Hey, you want to play some chess? The
board's all set up.
242
00:16:16,570 --> 00:16:18,590
No, no, I don't know how to play chess.
243
00:16:18,830 --> 00:16:22,090
Oh, it's easy. I can teach you in two
minutes. Come on. Oh, thanks, Mr.
244
00:16:22,170 --> 00:16:24,490
But the reason I stopped by is because I
need a lift to the library.
245
00:16:24,810 --> 00:16:26,110
See, both my parents are out.
246
00:16:26,810 --> 00:16:31,250
Oh, oh, sure, sure. I'll be glad to.
Thank you. I really appreciate it.
247
00:16:32,320 --> 00:16:35,680
You want to stop at the park on the way
there? Maybe toss a football around?
248
00:16:36,200 --> 00:16:37,200
No.
249
00:16:38,560 --> 00:16:41,860
The Dairy Queen is right on the way.
I'll buy you a cone.
250
00:16:42,320 --> 00:16:44,160
No, I've got to get to the library.
251
00:16:44,980 --> 00:16:45,980
Okay, sure.
252
00:16:46,300 --> 00:16:49,580
Say, I can help you with whatever you're
working on. I'm good at using the card
253
00:16:49,580 --> 00:16:52,380
catalog. Mr. Keaton, all I need is a
lift.
254
00:16:52,940 --> 00:16:53,719
That's it.
255
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
Just a lift.
256
00:16:55,940 --> 00:16:56,940
Let's go.
257
00:16:58,420 --> 00:17:01,000
Can I teach you how to drive? Just a...
258
00:17:14,220 --> 00:17:15,940
No later than 8 .30. Thanks, Mom.
259
00:17:16,160 --> 00:17:17,098
Thank you.
260
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
Yeah.
261
00:17:19,880 --> 00:17:22,440
I hope you're not mad about us wanting
to come home early.
262
00:17:23,220 --> 00:17:24,220
No.
263
00:17:24,740 --> 00:17:26,859
You know, we had a great time while we
were out there.
264
00:17:27,460 --> 00:17:29,100
Yeah, it was a great day in the country.
265
00:17:29,740 --> 00:17:31,720
It wasn't a day. It was an hour and a
half.
266
00:17:33,480 --> 00:17:34,680
You're forgetting the drive.
267
00:17:34,940 --> 00:17:36,080
That was seven hours.
268
00:17:38,020 --> 00:17:39,020
Go to the movies.
269
00:17:39,220 --> 00:17:40,220
Bye.
270
00:17:57,560 --> 00:17:58,560
Please.
271
00:17:58,920 --> 00:18:01,540
What are you doing home? Is everything
all right?
272
00:18:01,860 --> 00:18:06,440
Oh, everything's fine. We just came home
early to avoid the traffic.
273
00:18:07,220 --> 00:18:08,500
But you had a good time?
274
00:18:08,760 --> 00:18:13,740
Oh, we had a wonderful time. The girls
and I had a fabulous day. We looked at
275
00:18:13,740 --> 00:18:16,340
the photo album. We talked about old
times.
276
00:18:16,960 --> 00:18:17,960
We laughed.
277
00:18:18,240 --> 00:18:21,360
We cried. It was wonderful.
278
00:18:21,980 --> 00:18:23,040
Where are they now?
279
00:18:27,440 --> 00:18:31,120
Uh, the girls are, uh, out making copies
of photos.
280
00:18:32,880 --> 00:18:34,620
How do you feel with you and Alex?
281
00:18:35,980 --> 00:18:36,980
Great.
282
00:18:37,460 --> 00:18:43,480
Great, wonderful. Today we were, uh...
Huh?
283
00:18:45,400 --> 00:18:48,160
That you're eating alone?
284
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
No, not at all.
285
00:18:49,540 --> 00:18:53,800
In fact, Alex is on his way home from
the market right now with his own frozen
286
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
dinner.
287
00:18:58,760 --> 00:18:59,760
We're having a race.
288
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
All right.
289
00:19:04,620 --> 00:19:06,200
All right, we're not having a race.
290
00:19:07,720 --> 00:19:09,620
Alex hasn't been here all day.
291
00:19:11,280 --> 00:19:13,700
Went over to Susie Farkas' house.
292
00:19:16,460 --> 00:19:18,300
The girls aren't out making copies.
293
00:19:19,340 --> 00:19:20,480
They're at the movies.
294
00:19:21,060 --> 00:19:23,820
We came home early because they were
bored out of their minds.
295
00:19:25,260 --> 00:19:27,740
I guess this didn't turn out the way we
planned, huh?
296
00:19:28,590 --> 00:19:31,130
I tried, Stephen. I really tried.
297
00:19:31,710 --> 00:19:35,550
I steered the conversation towards all
the old things we used to talk about. I
298
00:19:35,550 --> 00:19:38,110
had the photo album, but they weren't
interested.
299
00:19:40,090 --> 00:19:45,510
Now, look, you shouldn't feel too bad
about this. It was bound to happen. The
300
00:19:45,510 --> 00:19:48,850
kids are older now. Their lives are
expanding to include more and more
301
00:19:48,850 --> 00:19:49,850
all the time.
302
00:19:50,430 --> 00:19:51,850
Well, I say we put a stop...
303
00:20:05,320 --> 00:20:07,520
So what? The baby's not going to look at
the photo album?
304
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
You know, this is nice.
305
00:20:15,000 --> 00:20:18,020
We should be happy to have a little
quiet time to spend like this before the
306
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
baby's born.
307
00:20:19,180 --> 00:20:20,180
I am happy.
308
00:20:21,460 --> 00:20:23,440
The best part is we have each other to
spend it with.
309
00:20:28,320 --> 00:20:30,960
Oh, well, great. Glad to see somebody's
having a good time tonight.
310
00:20:34,060 --> 00:20:36,080
I thought you had a date with the
legendary Susie Farkin.
311
00:20:36,840 --> 00:20:37,840
I did.
312
00:20:38,580 --> 00:20:40,320
Unfortunately, so did three other guys.
313
00:20:41,780 --> 00:20:45,040
We all sat around her house and watched
professional bowling on TV.
314
00:20:45,840 --> 00:20:48,440
You know, the only one who paid any
attention to me was her dog, Pierre.
315
00:20:49,600 --> 00:20:51,400
Told him to get off my leg and he
barked.
316
00:20:54,260 --> 00:20:55,880
Sorry it went so badly for you.
317
00:20:57,620 --> 00:20:58,660
Don't worry about it, Dad.
318
00:21:00,300 --> 00:21:01,300
Tell you what.
319
00:21:01,560 --> 00:21:04,200
It's kind of reassuring to come home
after a night like tonight.
320
00:21:04,860 --> 00:21:08,140
Find the two of you on the couch
carrying on like a couple of crazy
321
00:21:09,380 --> 00:21:11,220
Makes me feel like everything's all
right, you know?
322
00:21:12,440 --> 00:21:13,620
Oh, great, they're here.
323
00:21:14,260 --> 00:21:16,040
Hi, Daddy, I really missed you.
324
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
Hi, Alex.
325
00:21:21,520 --> 00:21:23,920
What are you guys doing home now? Is the
movie out already?
326
00:21:24,460 --> 00:21:28,160
No, Mellor saw some boy she knew there
and we had to leave. She didn't want to
327
00:21:28,160 --> 00:21:29,160
be seen with me.
328
00:21:29,510 --> 00:21:33,090
It's nothing personal, Jennifer. I just
don't want him to think I've got nothing
329
00:21:33,090 --> 00:21:35,630
better to do on a Saturday night but to
hang around with you.
330
00:21:36,110 --> 00:21:37,750
Now, who could take that personally?
331
00:21:39,570 --> 00:21:42,890
Mom, we really need to talk. I need to
reevaluate my whole life. Do you have a
332
00:21:42,890 --> 00:21:43,890
minute?
333
00:21:49,070 --> 00:21:51,610
I think you're underestimating your
problem, Mallory.
334
00:21:52,230 --> 00:21:55,070
I think it would take a team of mothers
working around the clock.
335
00:21:56,590 --> 00:21:58,530
Come on, Mom. Come up to my room.
336
00:21:59,530 --> 00:22:02,810
If we wait until tomorrow to talk to
you, I'm really pretty tired. I thought
337
00:22:02,810 --> 00:22:04,310
just finish this chapter and go to bed.
338
00:22:04,550 --> 00:22:05,830
Well, I think I'll join you, Elise.
339
00:22:06,050 --> 00:22:09,430
Oh, Daddy, please don't go to bed yet. I
haven't seen you all day. We have a lot
340
00:22:09,430 --> 00:22:12,410
of catching up to do. Yeah, come on, you
guys. Look, if I'd have known I was
341
00:22:12,410 --> 00:22:14,710
going to have to spend the evening with
Mallory and Jennifer, I would have
342
00:22:14,710 --> 00:22:16,150
stayed with Susie, Farkas, and Pierre.
343
00:22:17,250 --> 00:22:19,250
I don't know, Alex. I'm pretty tired.
344
00:22:20,150 --> 00:22:22,650
Come on, you guys. It's not the same
without you two.
345
00:22:23,070 --> 00:22:26,560
Yeah, come on. Stay. Yeah, come on,
look, you can sleep anytime. We're all
346
00:22:26,560 --> 00:22:28,280
together now. Let's do something.
347
00:22:28,480 --> 00:22:30,880
You know, we don't do enough family
stuff anymore.
348
00:22:33,640 --> 00:22:37,660
Hey, I got a great idea. I can make some
popcorn and we can all watch old movies
349
00:22:37,660 --> 00:22:38,419
on TV.
350
00:22:38,420 --> 00:22:43,040
There you go, great idea. Okay, why
don't you kids do that and we'll just
351
00:22:43,040 --> 00:22:44,040
upstairs here.
352
00:22:44,220 --> 00:22:46,360
All right, okay, all right, all right,
all right, you win.
353
00:22:47,700 --> 00:22:49,940
Get your old Peace Corps films or watch
them.
354
00:22:52,970 --> 00:22:53,970
Both reels?
355
00:22:55,550 --> 00:22:56,690
Yeah, okay, both reels.
356
00:22:58,850 --> 00:23:00,610
Come on, Jen, you can help me make
popcorn.
357
00:23:01,130 --> 00:23:04,430
Are you sure you want to be seen with
me? You never know who you might run
358
00:23:04,430 --> 00:23:05,430
in the kitchen.
359
00:23:05,530 --> 00:23:06,530
Come on.
360
00:23:08,350 --> 00:23:11,150
What do you make of this, Stephen? This
morning we were the two most boring
361
00:23:11,150 --> 00:23:13,270
people in the world and now they can't
get enough of us.
362
00:23:13,790 --> 00:23:16,410
Maybe with kids you just have to take it
when you can get it.
363
00:23:17,070 --> 00:23:20,030
Well, we've got everybody together, and
we're going to have a nice, quiet family
364
00:23:20,030 --> 00:23:23,130
evening. If anybody tries to run out, I
say we smack them.
365
00:23:54,190 --> 00:23:55,270
Sit, Ubu, sit.
366
00:23:55,710 --> 00:23:56,710
Good dog.
27330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.