All language subtitles for Family Ties s03e08 4 Rms Ocn Vu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,660
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,980 --> 00:00:22,720
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:24,220 --> 00:00:28,760
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:29,580 --> 00:00:34,020
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,780 --> 00:00:39,140
What would we do, baby, without us?
6
00:00:41,000 --> 00:00:45,180
What would we do, baby, without us?
7
00:00:46,280 --> 00:00:51,080
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,740 --> 00:00:56,640
What would we do, baby, without us?
9
00:01:04,879 --> 00:01:08,480
Okay, kids, I've got to get going. Say
goodbye to the old man. Okay, Dad,
10
00:01:08,600 --> 00:01:11,740
listen, have a safe trip, okay? And give
our love to Mom. Yeah, and Grandma,
11
00:01:11,920 --> 00:01:13,960
too. Daddy, do you really have to go?
12
00:01:14,240 --> 00:01:16,040
Well, it's just for a few days, Jim.
13
00:01:16,260 --> 00:01:19,880
Yeah, even so, Dad. I mean, it's just
not the same without you guys around
14
00:01:20,040 --> 00:01:25,020
Yeah, we really miss you when you're not
here. Yeah, we love you. Thank you,
15
00:01:25,020 --> 00:01:26,820
kids. That's very sweet.
16
00:01:28,420 --> 00:01:29,520
Where's my suitcase?
17
00:01:29,840 --> 00:01:31,140
Oh, it's in the car. The motor's
running.
18
00:01:34,320 --> 00:01:35,980
Yeah, thanks a lot.
19
00:01:36,600 --> 00:01:40,320
Look, Grandma and I, or your mother and
I will be back on Sunday.
20
00:01:40,580 --> 00:01:43,880
Grandma's number is on the kitchen
counter. Alex, I'm leaving you in
21
00:01:43,920 --> 00:01:46,780
Dad, don't worry. I'll rule with a firm
but loving hand. Okay.
22
00:01:47,100 --> 00:01:49,780
Listen, have fun. If you need anything,
give us a call. Sure.
23
00:01:50,240 --> 00:01:51,340
Bye. Bye.
24
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Bye -bye.
25
00:01:55,880 --> 00:01:57,640
Well, y 'all heard Dad.
26
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
I'm in charge.
27
00:01:59,160 --> 00:02:04,320
Monica Dillon is going to be here in an
hour. And the two of you, Don't fit into
28
00:02:04,320 --> 00:02:05,320
our plans.
29
00:02:06,680 --> 00:02:08,280
Well, where are we supposed to go?
30
00:02:09,000 --> 00:02:10,979
Go to the mall. I can go anywhere.
31
00:02:11,380 --> 00:02:13,900
But Mallory's not allowed to use the
car, Alex, remember?
32
00:02:14,160 --> 00:02:17,500
She's being punished for using it when
she wasn't supposed to last week.
33
00:02:17,860 --> 00:02:20,880
I'm in charge, and your punishment's
suspended.
34
00:02:21,100 --> 00:02:22,100
Thanks.
35
00:02:22,720 --> 00:02:25,480
Jennifer, you go with her, okay? But I
don't want to go to the mall.
36
00:02:25,780 --> 00:02:26,780
Go to the moon.
37
00:02:27,040 --> 00:02:30,560
I don't care.
38
00:02:31,250 --> 00:02:34,170
Just don't be here when Monica gets
here.
39
00:02:34,510 --> 00:02:37,630
Look, I can take you to Chrissy's house,
Jen. I'm not allowed to go over to
40
00:02:37,630 --> 00:02:40,350
Chrissy's house. I'm being punished for
goofing off with her at school.
41
00:02:40,790 --> 00:02:42,410
Your punishment's suspended, too.
42
00:02:43,730 --> 00:02:45,830
You know, Alex, I like having you in
charge.
43
00:02:46,110 --> 00:02:47,110
Yeah, me too.
44
00:02:47,350 --> 00:02:49,130
Thanks. Now, get lost.
45
00:02:49,330 --> 00:02:50,750
Try and be back for school on Monday.
46
00:02:56,310 --> 00:03:00,870
Oh, hiya. Hey, Skip. Listen, guy, I... I
don't think this is a good time for one
47
00:03:00,870 --> 00:03:02,030
of our little chats, okay?
48
00:03:02,990 --> 00:03:04,550
Is Monica Dillon coming over?
49
00:03:06,050 --> 00:03:07,390
You got it. Okay.
50
00:03:07,630 --> 00:03:11,770
Hey, I gotta speak to Mallory before I
go. I got us a couple of tickets to the
51
00:03:11,770 --> 00:03:13,610
NCAA chess semifinals.
52
00:03:14,270 --> 00:03:16,290
I want to invite her.
53
00:03:17,070 --> 00:03:20,970
Well, Skip, she just left. Although, if
you hurry, you may be able to catch her.
54
00:03:20,990 --> 00:03:23,370
You know, it usually takes her 20
minutes to back out of the driveway.
55
00:03:24,170 --> 00:03:25,790
Oh, uh, hey, Mallory!
56
00:03:26,170 --> 00:03:26,989
It's me!
57
00:03:26,990 --> 00:03:27,990
It's Skippy!
58
00:03:28,410 --> 00:03:29,410
Do you want to go?
59
00:03:36,880 --> 00:03:37,900
I think she's considering it.
60
00:03:43,960 --> 00:03:47,680
Um, you know that telephone pole out
there?
61
00:03:48,500 --> 00:03:49,500
Yeah.
62
00:03:50,060 --> 00:03:51,960
It smashed into our car.
63
00:03:54,400 --> 00:03:55,740
I'll check for damage.
64
00:03:57,840 --> 00:03:59,040
Oh, the car.
65
00:03:59,560 --> 00:04:03,540
Oh, the car. Dad's car. Mallory, how
could you do that?
66
00:04:04,060 --> 00:04:06,420
You're no... You're not supposed to be
driving.
67
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
You're being punished.
68
00:04:11,180 --> 00:04:14,700
What are we going to do, Alex? We have
to get that fixed before Dad gets back.
69
00:04:15,300 --> 00:04:18,160
How are we going to pay for that? I
don't know. I don't know. There's got to
70
00:04:18,160 --> 00:04:20,579
$300 damage to that car.
71
00:04:20,839 --> 00:04:22,700
I don't know where we're going to come
up with that kind of money.
72
00:04:23,860 --> 00:04:26,020
Good news.
73
00:04:26,240 --> 00:04:27,520
The telephone pole's okay.
74
00:04:31,760 --> 00:04:33,400
We've got a little problem here.
75
00:04:33,640 --> 00:04:35,440
Maybe you could come back another time.
76
00:04:35,920 --> 00:04:38,660
Well, I don't know where I'm gonna go. I
can't go home.
77
00:04:38,880 --> 00:04:39,880
Why not?
78
00:04:40,120 --> 00:04:43,260
It's jammed with people. My whole
family's here for the big Leland
79
00:04:43,260 --> 00:04:45,320
game. They're making me sleep in the
garage.
80
00:04:48,080 --> 00:04:49,860
You guys don't want to rent me a room,
huh?
81
00:04:50,300 --> 00:04:51,340
Not while I'm alive.
82
00:04:53,480 --> 00:04:55,960
Skippy, why aren't your relatives
staying in a hotel?
83
00:04:56,820 --> 00:04:59,800
Because there isn't one available room
between here and the state line.
84
00:05:04,730 --> 00:05:05,870
Yes, there is.
85
00:05:06,950 --> 00:05:07,950
Alex, no.
86
00:05:08,390 --> 00:05:12,450
If there really is a shortage of rooms,
it seems to me that somebody who had a
87
00:05:12,450 --> 00:05:14,530
room to rent out this weekend could
really make a killing.
88
00:05:14,990 --> 00:05:18,550
Or at least enough to buy a new fender,
if you get my drift.
89
00:05:18,890 --> 00:05:19,890
Alex, no.
90
00:05:19,970 --> 00:05:22,270
Oh, Alex has a point. There's a lot of
money to be made.
91
00:05:22,490 --> 00:05:24,870
My dad's charging his cousins $45 a
night.
92
00:05:28,690 --> 00:05:30,050
But, Alex, it's wrong.
93
00:05:30,450 --> 00:05:32,450
Of course it's wrong, Mallory.
94
00:05:33,460 --> 00:05:34,940
75 a night is right.
95
00:05:36,740 --> 00:05:40,580
Come on, Alex, it's wrong, and I'm
telling you, you can't do it. I mean,
96
00:05:40,580 --> 00:05:41,840
Mom and Dad find out?
97
00:05:42,200 --> 00:05:46,060
What if Mom and Dad see the piece of
modern art you turned their car into?
98
00:05:47,260 --> 00:05:48,260
Do it.
99
00:05:49,520 --> 00:05:53,720
Okay, the ad is in the paper. What's her
state of readiness, Skipper? All
100
00:05:53,720 --> 00:05:56,960
systems are go, Chief. The baby's room
is in a state of racial preparedness.
101
00:05:58,040 --> 00:06:01,400
This feels weird to me, running out of
room in our own house.
102
00:06:01,760 --> 00:06:03,940
Well, Jen, don't think of it as renting.
103
00:06:04,160 --> 00:06:08,400
All we're doing is letting strangers use
a room in our home.
104
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
For money.
105
00:06:11,600 --> 00:06:12,740
You know what I think?
106
00:06:13,380 --> 00:06:15,260
Don't ask the impossible, Mallory.
107
00:06:17,840 --> 00:06:20,780
Alex, I think that Mom and Dad would not
approve of this.
108
00:06:21,120 --> 00:06:23,580
Oh, come on, Mallory. You underestimate
our parents.
109
00:06:23,900 --> 00:06:26,220
They are thoughtful, generous people.
110
00:06:26,460 --> 00:06:30,320
And I think they'd be thrilled to know
we were using their home to shelter
111
00:06:30,320 --> 00:06:31,320
travelers.
112
00:06:32,260 --> 00:06:33,560
You mean we're going to tell them?
113
00:06:33,960 --> 00:06:34,960
What, are you crazy?
114
00:06:41,380 --> 00:06:43,020
Hi, we've come about the room.
115
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Come right in, come right in.
116
00:06:44,820 --> 00:06:48,480
Pleased to meet you, Jack Driscoll,
Leland 81, and this is my wife, Darlene.
117
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
Leland 82.
118
00:06:49,860 --> 00:06:52,500
Pleased to meet you, Alex B. Keaton,
Leland 88.
119
00:06:52,780 --> 00:06:55,480
And this is Skippy Hanneman, Harding
High 86.
120
00:06:57,200 --> 00:06:59,500
And this is Mr. Mallory, Harding High
86.
121
00:07:00,240 --> 00:07:01,240
God willing.
122
00:07:02,060 --> 00:07:05,120
And my little sister Jennifer, Randolph
Elementary, 88.
123
00:07:07,000 --> 00:07:08,920
What a bunch of smarties we are.
124
00:07:14,200 --> 00:07:18,420
We were so happy to see your ad. You
know, you can't get a room in this
125
00:07:18,420 --> 00:07:20,040
town. Do tell.
126
00:07:22,060 --> 00:07:23,060
Well, I'll get that.
127
00:07:23,300 --> 00:07:27,620
Skippy, why don't you show the Driscolls
the room? Happy to, Alex. Right this
128
00:07:27,620 --> 00:07:28,760
way, Mr. and Mrs. Driscoll.
129
00:07:29,260 --> 00:07:32,600
And may I say that I hope your stay here
is a pleasant one.
130
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
If you stay.
131
00:07:38,580 --> 00:07:41,380
Don't tell me it's rented or I'll kill
myself right on the doorstep.
132
00:07:43,020 --> 00:07:46,320
Well, no, it's not rented yet, although
there's a couple looking at it right
133
00:07:46,320 --> 00:07:47,860
now. Fine, we'll take it.
134
00:07:48,900 --> 00:07:50,920
But you haven't even seen the room.
135
00:07:51,140 --> 00:07:52,140
We'll take it.
136
00:07:52,400 --> 00:07:54,020
Are we there yet, Mommy?
137
00:07:54,240 --> 00:07:57,160
Yes, sweetheart, we're here. These nice
people are going to let us stay with
138
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
them.
139
00:08:01,900 --> 00:08:02,900
This is it, Mom.
140
00:08:03,300 --> 00:08:04,760
This is where we're gonna stay.
141
00:08:11,340 --> 00:08:14,320
Yes, Dougie, this is it. I don't like
the lobby.
142
00:08:16,820 --> 00:08:20,700
Well, the room's perfect. We'll take it.
I love the bassinet. Great.
143
00:08:20,940 --> 00:08:21,940
Well, we aim to please.
144
00:08:22,080 --> 00:08:27,060
I believe the ad said 75 a night. Right.
Wait a minute. We want that room. I'll
145
00:08:27,060 --> 00:08:28,060
give you 80.
146
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
80?
147
00:08:29,660 --> 00:08:30,660
80? Fine.
148
00:08:31,040 --> 00:08:33,340
Sorry, sir, that's not the way I do
business.
149
00:08:33,900 --> 00:08:35,059
Now, you offend me.
150
00:08:36,940 --> 00:08:39,940
The Driscolls were here first, and they
should get the room.
151
00:08:40,380 --> 00:08:42,520
Make it 90. I'm not as offended anymore.
152
00:08:43,840 --> 00:08:47,080
Do something, Jack. I'm not going to
sleep in the car again. We slept in the
153
00:08:47,080 --> 00:08:49,800
last year for homecoming. I still have
ashtray marks on my neck.
154
00:08:50,560 --> 00:08:51,940
95. 96.
155
00:08:52,280 --> 00:08:53,560
97. 98.
156
00:08:53,940 --> 00:08:55,200
98. 50. 95.
157
00:09:07,020 --> 00:09:09,600
I mean, there's lots of rooms in this
place. Please, look, there's only one
158
00:09:09,600 --> 00:09:11,040
for rent. The others are occupied.
159
00:09:12,580 --> 00:09:14,000
Little girl, do you have a room?
160
00:09:14,360 --> 00:09:16,500
Yes. I'll give you a hundred bucks for
it. You got it.
161
00:09:21,300 --> 00:09:22,540
I have a room.
162
00:09:43,080 --> 00:09:44,080
All the guests asleep?
163
00:09:44,120 --> 00:09:45,960
Yeah, I just tucked in the Driscoll
family.
164
00:09:46,440 --> 00:09:47,520
This is fantastic.
165
00:09:48,220 --> 00:09:49,940
I never had so much fun in my life.
166
00:09:50,480 --> 00:09:52,180
Why don't we do this more often?
167
00:09:53,280 --> 00:09:57,860
Alex, does he have to sleep in here?
Mallory, look, he's an employee of
168
00:09:57,860 --> 00:09:58,860
Manor.
169
00:10:00,660 --> 00:10:03,360
He's entitled to sleep in the living
room with the rest of us.
170
00:10:06,160 --> 00:10:09,820
Ah, whose sleeping bag is that?
171
00:10:10,200 --> 00:10:12,420
Mine. Ah, looks comfy.
172
00:10:17,760 --> 00:10:19,500
You're a real gentleman, Alex.
173
00:10:20,280 --> 00:10:21,580
Jennifer, he's the boss.
174
00:10:22,020 --> 00:10:23,700
It's important that he's well -rested.
175
00:10:25,560 --> 00:10:29,220
You know, Alex, I really didn't think
this was going to work out, but so far
176
00:10:29,220 --> 00:10:30,179
it's been okay.
177
00:10:30,180 --> 00:10:33,380
Okay? Jennifer, I think it's a little
better than okay.
178
00:10:33,920 --> 00:10:35,720
The car is being fixed.
179
00:10:36,180 --> 00:10:40,560
We have enough money to pay for it, and
we've got a little money left over for
180
00:10:40,560 --> 00:10:41,560
ourselves.
181
00:10:41,670 --> 00:10:42,690
How much left over?
182
00:10:43,930 --> 00:10:47,110
Don't you worry your pretty little head
about it, Mallory.
183
00:10:47,670 --> 00:10:51,890
Let Alex handle all the big old nasty
financial details.
184
00:10:57,750 --> 00:11:04,650
I want some
185
00:11:04,650 --> 00:11:05,650
French toast.
186
00:11:07,150 --> 00:11:11,090
The kitchen is closed.
187
00:11:11,640 --> 00:11:14,020
Well, open it. I want some French toast.
188
00:11:16,780 --> 00:11:19,420
You can have some French toast for
breakfast.
189
00:11:19,640 --> 00:11:20,780
I want it now.
190
00:11:22,540 --> 00:11:25,360
Douglas Barker, you get up these stairs
this instant. You have had enough to eat
191
00:11:25,360 --> 00:11:27,500
tonight. I did not. I still have space.
192
00:11:32,420 --> 00:11:33,420
Dougie!
193
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
Now, dear.
194
00:11:35,320 --> 00:11:39,520
Okay. But there better be French toast
here in the morning.
195
00:11:59,720 --> 00:12:00,720
We've come about the room.
196
00:12:02,200 --> 00:12:03,220
Alex, no.
197
00:12:04,140 --> 00:12:05,700
We'd like one with an ocean view,
please.
198
00:12:07,500 --> 00:12:08,980
We're all booked up, Alex.
199
00:12:09,560 --> 00:12:15,020
Yeah, like she said, we are completely
booked. In fact, we're overbooked. I
200
00:12:15,020 --> 00:12:19,260
mean, I couldn't rent you a room, you
know, even if I had one. We're desperate
201
00:12:19,260 --> 00:12:20,260
and we're wealthy.
202
00:12:28,780 --> 00:12:29,800
That's my favorite combination.
203
00:12:30,640 --> 00:12:34,280
Welcome to King Manor. Thank you. Whoa,
hey, wait a minute.
204
00:12:34,640 --> 00:12:36,260
Hold on.
205
00:12:37,740 --> 00:12:39,120
Hang on.
206
00:12:48,980 --> 00:12:51,840
Let's get the sheets from all the beds.
Yeah, yeah, yeah, I got everyone.
207
00:12:52,300 --> 00:12:54,820
Some of the guests didn't want to get
out of bed, but I made them.
208
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
Good boy.
209
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
Can I help you?
210
00:13:06,900 --> 00:13:08,200
Yeah, can I get a massage?
211
00:13:16,660 --> 00:13:19,040
I'm sorry, but the spa is closed.
212
00:13:19,340 --> 00:13:20,680
I want a massage.
213
00:13:21,640 --> 00:13:24,300
I'm sorry, but the... I want a massage!
214
00:13:24,660 --> 00:13:25,660
All right, okay, come here.
215
00:13:27,200 --> 00:13:28,460
There you go, get out of here.
216
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
That's a lot better.
217
00:13:32,300 --> 00:13:34,840
Thanks. Get yourself a little something.
218
00:13:38,120 --> 00:13:43,460
room service over two hours ago. Right,
sir. Sir, you are... The Barkers, room
219
00:13:43,460 --> 00:13:44,460
201.
220
00:13:44,580 --> 00:13:45,580
Yes, sir.
221
00:13:47,600 --> 00:13:50,040
We'll get that up there right away.
222
00:13:50,760 --> 00:13:54,060
Don't forget, I want the crust cut off
the toast.
223
00:13:54,580 --> 00:13:56,840
Right, well, that's what's taking so
long.
224
00:13:57,180 --> 00:13:58,260
Oh, well, sir.
225
00:14:01,780 --> 00:14:02,940
Front! Front!
226
00:14:05,840 --> 00:14:10,960
What is it now, Al? Alex, what is the
problem with the Barker's totals?
227
00:14:11,300 --> 00:14:15,640
Alex, forget it, okay? I'm tired of
making sandwiches. I'm tired of doing
228
00:14:15,640 --> 00:14:18,160
people's laundry. I'm tired of making
their little beds.
229
00:14:18,540 --> 00:14:22,140
Now, we have enough money for the car.
Let's just send everyone home and close
230
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
up.
231
00:14:23,340 --> 00:14:24,940
How can you say that?
232
00:14:25,540 --> 00:14:30,360
You know, we hotel operators have a
certain code of ethics.
233
00:14:31,640 --> 00:14:34,220
You know, you can't just throw people
out into the street.
234
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
Alex, that's...
235
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Take that shower today.
236
00:14:39,340 --> 00:14:42,300
I just locked the door. There's no more
bathroom for these people.
237
00:14:43,660 --> 00:14:45,680
No more bathroom for these people?
238
00:14:47,000 --> 00:14:49,440
That's hardly a motto for a hotel,
Jennifer.
239
00:14:51,980 --> 00:14:54,740
This is not a hotel, Alex. This is a
house.
240
00:14:55,140 --> 00:14:56,200
I'm with you, Jennifer.
241
00:14:56,440 --> 00:14:57,520
Okay, look, listen to me.
242
00:14:58,260 --> 00:15:02,920
Let's just get these people off to the
game, okay? Then we can sit in peace and
243
00:15:02,920 --> 00:15:04,080
we can talk about this.
244
00:15:05,300 --> 00:15:06,620
Okay, all right.
245
00:15:07,420 --> 00:15:08,420
All right.
246
00:15:08,590 --> 00:15:11,730
Okay, attention, attention, please. This
is the bus that will take you to the
247
00:15:11,730 --> 00:15:18,470
game. Now, if you'll form an orderly
line... My
248
00:15:18,470 --> 00:15:27,930
feet
249
00:15:27,930 --> 00:15:28,930
are killing me.
250
00:15:28,990 --> 00:15:31,270
Your feet, my back, and my neck.
251
00:15:31,690 --> 00:15:34,270
Right now, let's just relax and enjoy
the peace.
252
00:15:39,400 --> 00:15:40,600
more guests, please, Alex?
253
00:15:41,800 --> 00:15:43,340
Hello, Keaton Manor.
254
00:15:44,760 --> 00:15:45,760
Dad.
255
00:15:48,040 --> 00:15:51,220
I meant in a manner of speaking.
256
00:15:51,740 --> 00:15:52,740
Hello.
257
00:15:54,180 --> 00:15:55,180
Keaton.
258
00:15:57,180 --> 00:15:58,180
You're where?
259
00:15:58,740 --> 00:16:00,660
You're what? You're coming home now?
260
00:16:01,780 --> 00:16:03,920
No, no, no, no, no, no. No, I'm fine.
261
00:16:04,140 --> 00:16:05,420
No, I'm just excited.
262
00:16:06,100 --> 00:16:07,520
Yeah, we're all excited.
263
00:16:09,170 --> 00:16:10,350
Boy, this is exciting.
264
00:16:12,130 --> 00:16:13,130
Okay, Dad.
265
00:16:13,450 --> 00:16:14,450
We'll see you soon.
266
00:16:15,650 --> 00:16:17,150
What? Alex's dad's coming home?
267
00:16:17,490 --> 00:16:21,010
Yeah, he had to cut his trip short to
some kind of strike at the station.
268
00:16:21,550 --> 00:16:23,870
Anyway, he's going to be here in a
couple of hours.
269
00:16:24,290 --> 00:16:25,249
Oh, that's good.
270
00:16:25,250 --> 00:16:27,070
We could use an extra hand around here.
271
00:16:33,490 --> 00:16:35,470
Oh, come on, Skip. Is that all you can
carry?
272
00:16:39,120 --> 00:16:40,600
How'd you get the bags packed so fast?
273
00:16:41,280 --> 00:16:43,960
Well, I took the clothes out of the
drawers and stuffed them into the
274
00:16:44,880 --> 00:16:46,860
How'd you know which clothes went in
which bags?
275
00:16:47,480 --> 00:16:48,480
Was that important?
276
00:16:50,280 --> 00:16:53,940
Look, we can't worry about that now. We
gotta get the rest of these bags packed
277
00:16:53,940 --> 00:16:55,860
and get these people out of here as fast
as we can.
278
00:16:56,540 --> 00:16:58,840
We won!
279
00:16:59,420 --> 00:17:00,420
Oh, great!
280
00:17:00,440 --> 00:17:02,600
Sit down and tell us every detail of the
game.
281
00:17:03,980 --> 00:17:07,900
Oh, uh, no. I mean, grab your bags and
get the hell out of here.
282
00:17:12,770 --> 00:17:15,630
and we're forced to evacuate the hotel.
What's wrong?
283
00:17:16,030 --> 00:17:18,569
Well, the building is condemned.
284
00:17:19,030 --> 00:17:20,069
Did you hear that?
285
00:17:21,130 --> 00:17:22,450
Making that up, Skippy.
286
00:17:22,690 --> 00:17:24,170
Oh, no, no.
287
00:17:24,829 --> 00:17:26,310
Darlene and I want to stay.
288
00:17:26,589 --> 00:17:28,630
This old hotel means a lot to us.
289
00:17:29,110 --> 00:17:33,010
Look, Skippy, go get the rest of the
bag. Jennifer, you go help him.
290
00:17:33,950 --> 00:17:34,950
We want...
291
00:17:38,920 --> 00:17:42,600
I am so pooped I'm not moving for the
next two days. Ah, that's what you
292
00:17:47,880 --> 00:17:49,640
I hope you don't mind. I invited a few
people.
293
00:18:50,600 --> 00:18:55,600
angry dad was i've never seen him like
that he didn't seem that angry oh come
294
00:18:55,600 --> 00:19:00,060
he was beyond angry jennifer he had that
that look you know we can't quite get
295
00:19:00,060 --> 00:19:06,980
the words out and he just goes here it
comes
296
00:19:06,980 --> 00:19:12,840
hey dad how's it going
297
00:19:29,000 --> 00:19:30,180
Dad'll ever like us again.
298
00:19:32,460 --> 00:19:33,620
Of course he will, Jen.
299
00:19:34,040 --> 00:19:35,420
It's gonna take a little time.
300
00:19:36,440 --> 00:19:37,820
20, 30 years.
301
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
He'll come around.
302
00:19:42,560 --> 00:19:45,000
I'd hate for his last words to me to
be...
303
00:19:45,000 --> 00:19:49,920
Hey,
304
00:19:52,040 --> 00:19:54,500
Dad, come on, stop. Look, at least slow
down, okay?
305
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
Look, do you, uh...
306
00:19:58,190 --> 00:20:00,210
You plan on being mad at us for the rest
of your life?
307
00:20:03,550 --> 00:20:04,810
That is my plan.
308
00:20:13,790 --> 00:20:15,610
But, Dad, we're your flesh and blood.
309
00:20:16,450 --> 00:20:17,450
Yeah, yeah, Dad.
310
00:20:18,130 --> 00:20:20,870
Remember how cute we were when we were
babies?
311
00:20:23,570 --> 00:20:25,530
Yeah, well, I'm still a baby, Dad.
312
00:20:27,660 --> 00:20:28,860
Will you read me a book, Daddy?
313
00:20:30,340 --> 00:20:31,940
Yeah, Daddy, read us all a book.
314
00:20:33,100 --> 00:20:34,820
Come on, Dad, don't go away.
315
00:20:36,440 --> 00:20:40,300
You always said that we should talk
about these things.
316
00:20:42,020 --> 00:20:48,540
Alex, parents are conditioned to accept
a few
317
00:20:48,540 --> 00:20:51,700
minor problems when they leave their
children alone at home.
318
00:20:54,200 --> 00:20:55,400
Spilled milk on the rug.
319
00:20:56,240 --> 00:20:57,240
Broken dish.
320
00:20:59,560 --> 00:21:00,980
There was a kangaroo.
321
00:21:04,680 --> 00:21:06,080
In my living room.
322
00:21:09,160 --> 00:21:11,320
He was just here for the party, Dad.
323
00:21:15,820 --> 00:21:17,880
And I guess I'm overreacting.
324
00:21:21,140 --> 00:21:23,940
Dad, if you just give us a chance, we
can explain everything.
325
00:21:25,070 --> 00:21:26,070
Well, can you?
326
00:21:27,430 --> 00:21:31,750
Can you explain the valet parking in the
driveway?
327
00:21:34,030 --> 00:21:38,790
The flashing vacancy sign in front of
the house?
328
00:21:40,250 --> 00:21:42,370
The billboard on Route 41?
329
00:21:46,130 --> 00:21:51,370
Look, Dad, I just lost my head, you
know?
330
00:21:52,400 --> 00:21:55,160
When the money started rolling in, I got
out of control.
331
00:21:55,940 --> 00:21:58,460
I could smell it. I could taste it.
332
00:21:59,080 --> 00:22:04,940
I could hear it calling me at night
saying, Alex, at last we'll be together.
333
00:22:10,520 --> 00:22:15,240
Dad, I guess you could just say that I
kind of became a moneyholic.
334
00:22:18,060 --> 00:22:19,200
Dad, I need help.
335
00:22:27,600 --> 00:22:30,560
Dad, I guess most of this was my fault.
I mean, I shouldn't have been driving
336
00:22:30,560 --> 00:22:32,060
the car at night without your
permission.
337
00:22:32,340 --> 00:22:35,960
And Alex and Jennifer were just trying
to help pay for the car damage.
338
00:22:36,200 --> 00:22:37,380
They're really not to blame.
339
00:22:37,920 --> 00:22:41,840
Well, I guess it's my fault, too. I
shouldn't have asked Mallory to take me
340
00:22:41,840 --> 00:22:44,000
to Chrissy's house when I wasn't
supposed to go.
341
00:22:46,040 --> 00:22:50,900
Dad, you left me in charge, and I let
you down in every possible way.
342
00:22:51,340 --> 00:22:56,040
I was immature, I was irresponsible, and
I was greedy.
343
00:23:16,179 --> 00:23:19,480
Sorry He's coming around
344
00:23:53,440 --> 00:23:54,480
Sit, Ubu, sit.
345
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
Good dog.
25342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.