All language subtitles for Family Ties s03e01 The Gambler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,010 --> 00:00:16,530 I bet we've been together for a million years. 2 00:00:17,030 --> 00:00:21,750 And I bet we'll be together for a million more. 3 00:00:23,250 --> 00:00:27,470 Oh, it's like I started breathing on the night we did. 4 00:00:28,490 --> 00:00:33,030 And I can't remember what I ever did before. 5 00:00:33,790 --> 00:00:38,150 What would we do, baby, without us? 6 00:00:40,080 --> 00:00:44,060 What would we do, baby, without us? 7 00:00:45,420 --> 00:00:50,140 And there ain't no nothing we can't love each other through. 8 00:00:50,840 --> 00:00:55,740 What would we do, baby, without us? 9 00:00:56,500 --> 00:00:57,820 Sha -la -la -la. 10 00:01:02,980 --> 00:01:04,580 Yo, Blackjack. 11 00:01:04,959 --> 00:01:07,740 Again? You beat me 14 out of 15 hands. 12 00:01:08,120 --> 00:01:11,340 Of course I'd be you, Jennifer. I'm playing with the Alex Keaton blackjack 13 00:01:11,340 --> 00:01:13,060 system. It's the work of a genius. 14 00:01:14,380 --> 00:01:17,540 Okay, I've watched enough. I think I got the hang of it. Now deal me in. 15 00:01:18,100 --> 00:01:20,980 Okay, ladies and gentlemen, place your bets. 16 00:01:21,840 --> 00:01:28,700 One for the little lady, one for the little man, and one 17 00:01:28,700 --> 00:01:29,700 for the house. 18 00:01:29,760 --> 00:01:31,120 Valerie, hit me. 19 00:01:32,420 --> 00:01:33,940 Again. Again. 20 00:01:34,620 --> 00:01:35,620 Again. 21 00:01:36,140 --> 00:01:39,510 Wait, wait, wait. Wait a minute. Mallory, you got 46 showing. 22 00:01:41,890 --> 00:01:43,330 So, doesn't high man win? 23 00:01:45,470 --> 00:01:50,010 For the last time, Mallory, the object in blackjack is to obtain a hand having 24 00:01:50,010 --> 00:01:53,110 value greater than the dealer's hand, but without being over 21. 25 00:01:53,770 --> 00:01:54,770 Hit me, Jen. 26 00:01:55,530 --> 00:01:57,470 Yo -hoo, eight. I needed that. 21. 27 00:01:58,810 --> 00:02:03,510 17. You win again, Allie. I'm telling you, Jennifer, my system is gonna help 28 00:02:03,510 --> 00:02:05,250 and Dad break the bank in Atlantic City. 29 00:02:05,900 --> 00:02:08,240 Forget it, Alex. Mom and Dad are not going to gamble. 30 00:02:08,699 --> 00:02:12,160 Alex, the only reason we're even going on this trip is because Mom has to give 31 00:02:12,160 --> 00:02:14,400 speech to a bunch of architects at some convention. 32 00:02:14,680 --> 00:02:16,360 This trip is all business to her. 33 00:02:16,700 --> 00:02:22,580 We'll walk in a dream, on the board, walking across the city. Life will be 34 00:02:22,580 --> 00:02:24,200 peaches and cream, wow. 35 00:02:26,720 --> 00:02:30,380 Haven't you guys gotten that out of your system yet? Mallory, we're in a good 36 00:02:30,380 --> 00:02:33,920 mood. We're going to go to Atlantic City. It's the most exciting place on 37 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 East Coast. 38 00:02:34,970 --> 00:02:39,830 It's so rich in history. The old hotels, the beaches, the boardwalk. 39 00:02:40,430 --> 00:02:43,390 Gambling. Mom, don't forget gambling. 40 00:02:43,790 --> 00:02:47,190 No gambling for us, Alex. I still have work to do in my speech. 41 00:02:47,530 --> 00:02:49,050 That could take up most of my free time. 42 00:02:49,310 --> 00:02:53,630 I wouldn't say no gambling, Elise. This is Atlantic City, Las Vegas of the 43 00:02:53,630 --> 00:02:56,510 eastern seaboard. We want to give that old Keaton luck a try. 44 00:02:56,790 --> 00:02:58,970 Have you ever gambled and won? 45 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 Never. 46 00:03:02,710 --> 00:03:06,090 Isn't it like throwing money out the window? Yes, but that's less 47 00:03:09,070 --> 00:03:10,070 Let's go! 48 00:03:18,470 --> 00:03:19,610 Isn't this a great room, Elise? 49 00:03:19,910 --> 00:03:22,030 You can really smell the fresh ocean air. 50 00:03:22,550 --> 00:03:26,770 Does it make you feel the way it makes me feel? 51 00:03:29,470 --> 00:03:31,330 I don't know. Do you feel like going over any notes? 52 00:03:32,940 --> 00:03:35,580 I was hoping at this stage of our relationship that wouldn't be necessary. 53 00:03:38,620 --> 00:03:42,040 I'm sorry, Stephen. I was thinking about my presentation. I'm a little nervous 54 00:03:42,040 --> 00:03:43,560 about it. Maybe this will help you relax. 55 00:03:45,580 --> 00:03:46,580 It might. 56 00:03:50,640 --> 00:03:52,400 I told you we should have knocked first. 57 00:03:53,920 --> 00:03:55,440 I wouldn't have stopped him anyway. 58 00:03:56,720 --> 00:03:58,340 So, how do you two like your room? 59 00:03:58,980 --> 00:04:01,480 Great. But why do they have mirrors on the ceiling? 60 00:04:09,769 --> 00:04:14,330 The mirrors on the ceiling are for in case you break your legs and you want to 61 00:04:14,330 --> 00:04:15,330 comb your hair. 62 00:04:18,550 --> 00:04:19,489 Look, Mom. 63 00:04:19,490 --> 00:04:21,850 Tom Jones is appearing in this very hotel. 64 00:04:22,230 --> 00:04:23,230 Oh, maybe we can see his show. 65 00:04:23,450 --> 00:04:25,610 Better yet, I might see him in the lobby or something. 66 00:04:25,970 --> 00:04:26,970 Room service, please. 67 00:04:27,270 --> 00:04:32,430 Jennifer, I thought we made it clear we have to economize this. No room service. 68 00:04:32,630 --> 00:04:36,290 We don't need room service, Jan. It's so expensive. We can eat great and save a 69 00:04:36,290 --> 00:04:38,750 small fortune with this coupon book the travel agency sent. 70 00:04:39,310 --> 00:04:40,289 Look at this. 71 00:04:40,290 --> 00:04:42,910 Breakfast for the five of us. All you can eat for $1 .50. 72 00:04:44,790 --> 00:04:48,390 This says we have to eat breakfast between 3 .30 and 4 o 'clock in the 73 00:04:49,730 --> 00:04:52,890 It'll work out fine. Look, we'll set the alarm for 3 .15. 74 00:04:54,710 --> 00:04:57,670 We'll go downstairs and eat a huge breakfast. 75 00:04:57,950 --> 00:05:01,150 And if we really wolf it down, you'll be back in your bed by 4 o 'clock. 76 00:05:03,270 --> 00:05:04,710 Okay, guys and dolls. 77 00:05:05,370 --> 00:05:10,110 I have condensed the entire Alex Keaton blackjack system into 98 simple steps. 78 00:05:11,370 --> 00:05:12,370 Here you go, Mom. 79 00:05:13,230 --> 00:05:18,450 Alex, I do not want to spend my weekend sitting in some dark, smoky room with 80 00:05:18,450 --> 00:05:22,690 some desperate, driven gamblers just obsessed with the idea of making a few 81 00:05:22,690 --> 00:05:24,350 miserable bucks by the luck of the draw. 82 00:05:25,710 --> 00:05:26,710 Why not? 83 00:05:57,640 --> 00:05:58,760 walk on the boardwalk, huh? 84 00:05:59,060 --> 00:06:00,160 Down on the boardwalk. 85 00:06:00,580 --> 00:06:02,900 Out of the sun. Down on the boardwalk. 86 00:06:03,220 --> 00:06:06,960 We'll be having fun. Hey, wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. Where are 87 00:06:06,960 --> 00:06:09,220 you going? You forgot your cards. What cards? 88 00:06:09,860 --> 00:06:12,060 The Alex Keaton blackjack system. 89 00:06:12,840 --> 00:06:15,200 Alex, we're going for a walk down on the boardwalk. 90 00:06:15,860 --> 00:06:16,860 Boardwalk. 91 00:06:17,520 --> 00:06:20,040 Yeah, well, look, there are blackjack tables on the way. 92 00:06:20,800 --> 00:06:23,280 Maybe we can play one or two hands, Elise. 93 00:06:24,220 --> 00:06:27,920 Well, okay, but I want to get back soon if I can get my work done. Okay, Dad, 94 00:06:28,100 --> 00:06:32,220 always remember, split aces and eights. Never split picture cards. Always double 95 00:06:32,220 --> 00:06:35,080 down on 9s, 10s, and 11s, okay? You got that? Got it. 96 00:06:35,580 --> 00:06:37,720 Mom, run that back to me. Alex! 97 00:06:38,620 --> 00:06:40,060 All right, we'll get it in the elevator. 98 00:06:45,360 --> 00:06:47,260 You got to double down. 99 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 Whoa. 100 00:06:49,400 --> 00:06:50,400 Look at this, Dad. 101 00:06:51,180 --> 00:06:52,780 Fortune won and lost. 102 00:06:53,480 --> 00:06:56,300 Farts broken, lives ruined, free drinks. 103 00:06:57,620 --> 00:06:59,760 This is what America is all about. 104 00:07:00,780 --> 00:07:02,120 Thank you, Thomas Jefferson. 105 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 Whoa, Dad. 106 00:07:05,480 --> 00:07:06,560 Mom, I'm hungry. 107 00:07:06,800 --> 00:07:10,660 Oh, can I get some ice cream? Oh, in a few minutes, honey. Your dad and I are 108 00:07:10,660 --> 00:07:13,600 going to play a couple hands of blackjack and then we'll go have a 109 00:07:13,640 --> 00:07:17,200 hey, Mom, Mom, look, what are you doing? Every second you delay means interest 110 00:07:17,200 --> 00:07:18,580 lost and the money we're going to win. 111 00:07:30,030 --> 00:07:31,210 It came from a distance, though. 112 00:07:32,070 --> 00:07:33,070 Want to give it a try? 113 00:07:33,190 --> 00:07:36,650 We might as well get it over with. You guys stay behind the rope here and don't 114 00:07:36,650 --> 00:07:37,650 get in any trouble. 115 00:07:38,050 --> 00:07:40,190 I'm sorry, but only people over 21 admit. 116 00:07:40,490 --> 00:07:41,550 Oh, I'll stay back here. 117 00:08:00,720 --> 00:08:02,460 Don't ask me, Steven. I can only think about my speech. 118 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Stick. 119 00:08:05,680 --> 00:08:07,260 Didn't you read the cards that Alex gave you? 120 00:08:07,920 --> 00:08:10,740 Since the deck is rich in pins, you've got to stick, figuring the dealer's 121 00:08:10,740 --> 00:08:11,740 will bust him. 122 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 You heard her. Stick. 123 00:08:15,340 --> 00:08:16,340 23, bust. 124 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 Oh, one. 125 00:08:19,460 --> 00:08:22,840 Come on, let's catch in those chips. Oh, come on, Elise. Why don't you just play 126 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 one game? 127 00:08:24,340 --> 00:08:25,520 Well, all right. 128 00:08:27,790 --> 00:08:30,710 to come all the way to Atlantic City and not play one -handed blackjack. 129 00:08:30,910 --> 00:08:34,450 Hey, Mom, how's it going? Remember, if the dealer has four, five, or six 130 00:08:34,450 --> 00:08:37,590 showing, you want to stick on 12. If he's got a three, hit the 13. 131 00:08:37,870 --> 00:08:39,690 Seven or above, hit the 17. 132 00:08:39,909 --> 00:08:42,409 It's great to see a mother and son enjoying the common interest. 133 00:08:44,270 --> 00:08:46,330 Okay, see, the dealer has a picture. 134 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 Hit. 135 00:08:48,450 --> 00:08:49,450 Stick. 136 00:08:50,890 --> 00:08:52,210 17 for the dealer. 137 00:08:58,670 --> 00:08:59,670 Vegas, Vinnie says hello. 138 00:09:03,550 --> 00:09:07,070 Excuse me, son. Didn't I tell you you weren't allowed in here? Who, me? No, 139 00:09:07,110 --> 00:09:08,190 you've never seen me before. 140 00:09:08,490 --> 00:09:11,090 I'm just here with my wife and my brother -in -law. 141 00:09:13,490 --> 00:09:14,490 Nice try, kid. 142 00:09:15,890 --> 00:09:16,890 See you later. 143 00:09:41,710 --> 00:09:42,710 My pleasure, Elise. 144 00:09:44,530 --> 00:09:46,290 The lady wins on all three. 145 00:09:48,310 --> 00:09:51,330 Way to go, Mom. Hang in there. How you doing? Nice to see you. 146 00:09:54,410 --> 00:09:58,010 You've won quite a bit of money, Elise. Why don't we just cash in now? 147 00:09:58,650 --> 00:10:00,470 Stephen, everything is under control. 148 00:10:21,420 --> 00:10:22,580 I saw this girl in the lobby. 149 00:11:09,870 --> 00:11:12,510 string of luck. This is great. Okay, Mom. All right, listen. 150 00:11:13,810 --> 00:11:16,870 You're on a roll. You're playing with the casino's money. Nothing can stop you 151 00:11:16,870 --> 00:11:21,130 now. At this point, the Keaton system takes a quantum leap. We begin 152 00:11:21,130 --> 00:11:24,730 all the bets. Hold it, hold it. You're not going back down there to play again, 153 00:11:24,830 --> 00:11:25,369 are you? 154 00:11:25,370 --> 00:11:26,670 You can't play up here, Dad. 155 00:11:26,930 --> 00:11:27,930 Can't play up here, Steve. 156 00:11:28,750 --> 00:11:31,270 What are you saying? I can quadruple my... No, wait. 157 00:11:31,550 --> 00:11:33,530 Elise, may I interject here, please? 158 00:11:34,750 --> 00:11:35,750 What's the matter, Stephen? 159 00:11:35,830 --> 00:11:37,890 Why don't we just quit while we're ahead? 160 00:11:38,360 --> 00:11:39,840 There are plenty of other things to do here. 161 00:11:40,180 --> 00:11:44,360 Go see the old boardwalk, the beaches, saltwater taffy. It's a beautiful day. 162 00:11:44,440 --> 00:11:45,620 Let's get out in the fresh air. 163 00:11:48,740 --> 00:11:51,020 When you're back, down in the pit, Mom. 164 00:11:51,480 --> 00:11:53,200 Don't let anything distract you. 165 00:11:53,740 --> 00:11:56,300 All I see are the cards. All I hear is the dealer. 166 00:11:56,580 --> 00:11:58,340 I'm glad I made such an impression on you. 167 00:11:59,520 --> 00:12:02,220 You're supposed to give a presentation in three hours. 168 00:12:02,560 --> 00:12:06,320 I am way ahead of you, Stephen. I'll change clothes now, take the papers down 169 00:12:06,320 --> 00:12:08,360 the table with me, and I'll go to the conference. Come straight from there. 170 00:12:08,760 --> 00:12:15,480 I think... Yes, yes. You ordered room service, sir. I don't think so. 171 00:12:15,760 --> 00:12:17,560 I ordered a snack, honey. Come on in. 172 00:12:48,040 --> 00:12:49,900 I did. We've been gone for over two hours. 173 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 Was that long? 174 00:12:51,500 --> 00:12:53,200 Hit, stick, stick, hit, stick. 175 00:12:54,140 --> 00:12:55,140 Nice to see you, Stephen. 176 00:12:56,700 --> 00:12:58,160 The lady wins again. 177 00:13:00,280 --> 00:13:02,020 Still winning, huh? 178 00:13:02,340 --> 00:13:05,580 Oh, Stephen, I want to move here to Atlantic City. 179 00:13:08,000 --> 00:13:12,300 The salt air, the chips, the kids can go to school right here in the casino. 180 00:13:13,620 --> 00:13:16,520 They can learn the three R's, reading, writing, and roulette. 181 00:13:18,250 --> 00:13:20,450 It's kind of loose. Oh, ah, $50. 182 00:13:21,210 --> 00:13:23,390 Wait, $50 on one hand? 183 00:13:23,610 --> 00:13:26,750 Uh, no, that's $50 on each of five hands. 184 00:13:26,970 --> 00:13:30,130 Oh, I see, on each of... Five hands. 185 00:13:31,050 --> 00:13:32,470 Dealer has blackjack. 186 00:13:33,550 --> 00:13:35,670 At least you won $250. 187 00:13:36,290 --> 00:13:39,150 Well, come on, Dad, we can't win every hand. That's why they call it a game of 188 00:13:39,150 --> 00:13:40,250 chance. I know that, Alex. 189 00:13:40,610 --> 00:13:42,250 What are you doing over here? 190 00:13:44,490 --> 00:13:46,690 I kind of get swept in here by the crowd. 191 00:13:47,790 --> 00:13:49,890 Let's just see if they can sweep you back over there, okay? 192 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 Mom? 193 00:13:52,570 --> 00:13:53,630 Mom? Mom, what is it? 194 00:13:54,290 --> 00:13:56,510 Mom, it's six o 'clock. Isn't it time for your conference? 195 00:13:56,750 --> 00:14:00,790 What? That's right. Your conference is about to start. You know, the main 196 00:14:00,790 --> 00:14:01,790 we came out here. 197 00:14:04,970 --> 00:14:07,730 Mallory, walk to the Palisade Convention Room. 198 00:14:07,990 --> 00:14:11,390 There'll be about 400 architects there. Tell them you're my daughter. Read them 199 00:14:11,390 --> 00:14:12,390 this speech. 200 00:14:14,130 --> 00:14:15,830 Mom, I don't know anything about architecture. 201 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 unless you try. 202 00:14:19,130 --> 00:14:20,270 Let me know how it goes. 203 00:14:20,990 --> 00:14:24,730 If you're halfway across the country, for you to speak to this convention, 204 00:14:24,730 --> 00:14:27,130 be a big honor for you. A big honor for Mallory. 205 00:14:28,710 --> 00:14:31,890 Okay, I'm going to stick with 20, 17, 17, 13, 13. 206 00:14:32,610 --> 00:14:33,630 The lady holds. 207 00:14:33,830 --> 00:14:36,630 The deal has 13, and 8 is 21. 208 00:14:37,790 --> 00:14:40,550 I just lost another $250, Elise. 209 00:14:40,850 --> 00:14:45,210 That was my 8. I would have had 21 with that 8. Hey, hey, Mom, Mom, Mom, don't 210 00:14:45,210 --> 00:14:46,510 panic. Here's what you do. 211 00:14:47,440 --> 00:14:48,740 Okay, what are you doing here? 212 00:14:49,860 --> 00:14:53,160 I'm studying to be a pit boss, and I wanted to learn from the best. 213 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 No, huh? 214 00:14:55,320 --> 00:14:56,320 I'm out of here. 215 00:14:59,020 --> 00:15:02,560 Come on, Elise, make this the last hand. We still have enough money for a nice 216 00:15:02,560 --> 00:15:03,560 dinner. 217 00:15:03,860 --> 00:15:05,060 The lady's a loser. 218 00:15:05,540 --> 00:15:06,640 I wasn't hungry anyway. 219 00:15:06,920 --> 00:15:08,580 I understand, Steven. 220 00:15:09,040 --> 00:15:10,040 What's up, Elise? 221 00:15:11,140 --> 00:15:12,140 How's one doing? 222 00:15:13,240 --> 00:15:15,040 Oh, don't be so negative, Jennifer. 223 00:15:16,970 --> 00:15:18,090 The luck will change. 224 00:15:18,670 --> 00:15:19,750 Worse than I thought. 225 00:15:20,830 --> 00:15:22,850 Mom? Mom? What is it? 226 00:15:23,370 --> 00:15:28,130 Um, this woman here liked your speech. She has a question about the relative 227 00:15:28,130 --> 00:15:30,350 advantages of wind power over solar power. 228 00:15:32,130 --> 00:15:34,610 Wind power's better. Use it, you'll love it. 229 00:15:36,710 --> 00:15:37,669 Hit me. 230 00:15:37,670 --> 00:15:38,670 An ace. 231 00:15:38,930 --> 00:15:39,930 Stick with 20. 232 00:15:41,050 --> 00:15:43,250 15. Six is 21. 233 00:15:43,610 --> 00:15:44,610 Lady's a loser. 234 00:15:44,850 --> 00:15:46,690 The lady's not a loser. She lost the hand. 235 00:15:48,400 --> 00:15:49,400 That's up, please. 236 00:15:50,480 --> 00:15:53,320 Alex, I need some more money. 237 00:15:53,560 --> 00:15:55,580 I can't get even on $2 bet. 238 00:15:55,820 --> 00:15:58,400 Look, Mom, why don't you take a break? You're losing your concentration. 239 00:15:59,020 --> 00:16:00,880 I don't need a break, Alex. I need more money. 240 00:16:01,660 --> 00:16:02,660 Mallory, Mallory. 241 00:16:02,940 --> 00:16:03,940 What is it? 242 00:16:04,040 --> 00:16:05,300 Give me all the money you've got on you. 243 00:16:05,900 --> 00:16:07,040 Mom, I don't have any. 244 00:16:07,340 --> 00:16:10,780 Elise, that is it. We are getting out of here right now. 245 00:16:11,480 --> 00:16:12,740 Uh, yoo -hoo. 246 00:16:13,220 --> 00:16:14,220 Yoo -hoo. 247 00:16:14,420 --> 00:16:15,339 Remember me? 248 00:16:15,340 --> 00:16:17,420 You like my speech on wind power and architecture? 249 00:16:21,510 --> 00:16:22,890 Mom, listen, look. 250 00:16:23,470 --> 00:16:26,830 There are still a few bugs in my system, so why don't you take a break, relax, 251 00:16:26,990 --> 00:16:29,430 have something to eat. Will you quit bothering me, Alex? You're not even 252 00:16:29,430 --> 00:16:30,430 supposed to be in here. 253 00:16:30,750 --> 00:16:33,270 Henry, Henry, would you come over here, please? 254 00:16:33,470 --> 00:16:35,070 Someone underage bothering the players. 255 00:16:35,370 --> 00:16:36,370 Never mind. 256 00:16:38,990 --> 00:16:39,990 Come on, Eddie, deal. 257 00:16:40,290 --> 00:16:41,950 Elise, I'm taking the girls upstairs. 258 00:17:03,790 --> 00:17:05,890 3 .30. I couldn't sleep. 259 00:17:07,050 --> 00:17:08,310 Guess you couldn't either, huh? 260 00:17:09,710 --> 00:17:11,490 I might have dozed for a minute. 261 00:17:12,750 --> 00:17:13,750 What's going on? 262 00:17:14,390 --> 00:17:16,710 Nothing. Dad and I couldn't sleep. 263 00:17:17,930 --> 00:17:19,470 Guess you guys couldn't either, huh? 264 00:17:19,950 --> 00:17:21,150 I thought you got here. 265 00:17:22,970 --> 00:17:26,690 Hasn't Mom come back yet at all? Nope. I went down to the casino about two hours 266 00:17:26,690 --> 00:17:27,690 ago. She was still playing. 267 00:17:28,010 --> 00:17:31,730 You know, Dad, I kind of feel responsible for this. 268 00:17:32,490 --> 00:17:37,330 If I hadn't pushed you and Mom so hard to gamble, none of this would have 269 00:17:37,330 --> 00:17:39,950 happened. It's not really your fault, Alex. 270 00:17:40,870 --> 00:17:42,230 Yeah, you're right. 271 00:17:42,750 --> 00:17:43,790 Mom went nuts. 272 00:17:47,410 --> 00:17:48,410 Elise. 273 00:17:50,050 --> 00:17:52,190 I didn't expect you to all be up. 274 00:17:52,610 --> 00:17:53,610 We couldn't sleep. 275 00:17:54,530 --> 00:17:55,710 Just come up from the casino? 276 00:17:56,130 --> 00:17:58,110 I left the casino about an hour ago. 277 00:17:58,990 --> 00:18:00,910 The bottom fell out, Stephen. 278 00:18:02,820 --> 00:18:03,820 Hi. 279 00:18:04,720 --> 00:18:08,840 So, uh, I took a stroll along the boardwalk. 280 00:18:09,500 --> 00:18:13,380 Under the boardwalk? You'll forgive me if I'm not in the mood for a sing -along 281 00:18:13,380 --> 00:18:14,079 right now. 282 00:18:14,080 --> 00:18:15,080 No, I forgive you. 283 00:18:15,300 --> 00:18:17,140 I'm sorry, honey, but I saw this coming. 284 00:18:18,780 --> 00:18:22,100 You got seduced by the thrill of getting rich quick, and you totally lost all 285 00:18:22,100 --> 00:18:24,120 perspective. You fell right into their trap. 286 00:18:24,320 --> 00:18:28,720 You went big for a while, but inevitably the odds catch up with you. 287 00:18:30,680 --> 00:18:31,940 So how much did you lose? 288 00:18:38,670 --> 00:18:39,670 Almost $2 ,000. 289 00:18:43,910 --> 00:18:44,910 Hello. 290 00:18:45,650 --> 00:18:46,650 Hello. 291 00:18:47,870 --> 00:18:51,530 Mallory, is my insurance please to wake me up? You have my word. 292 00:18:51,770 --> 00:18:55,850 Lisa, I don't get it. You said about... The bottom falling out. 293 00:18:56,170 --> 00:18:57,930 It did fall out, Steven. 294 00:18:58,230 --> 00:19:02,410 An hour ago, I was sitting at that table, and I just won my eighth... 295 00:19:18,320 --> 00:19:19,320 had the chips. 296 00:19:20,740 --> 00:19:26,060 I tried to think about what this weekend was supposed to mean. 297 00:19:26,320 --> 00:19:32,120 The conference, for one thing. I had an opportunity to present an exciting and 298 00:19:32,120 --> 00:19:36,780 innovative paper to my fellow architects, a paper I'd spent months 299 00:19:48,140 --> 00:19:55,020 I ignored you and mistreated you and turned away from my 300 00:19:55,020 --> 00:19:58,160 family so that I could win more money. 301 00:20:00,980 --> 00:20:02,380 It's okay, honey. It's okay. 302 00:20:03,820 --> 00:20:08,920 Mom, what you did was terrible. 303 00:20:18,960 --> 00:20:19,819 Sorry, Stephen. 304 00:20:19,820 --> 00:20:23,260 The only thing I lived for was my next blackjack hand. 305 00:20:23,560 --> 00:20:26,880 Let's just call it temporary insanity. I'm glad it's all over. 306 00:20:28,020 --> 00:20:29,480 Mom, you look awful. 307 00:20:30,100 --> 00:20:33,440 Let's get some room service up here, and then we'll all feel a lot better. 308 00:20:33,740 --> 00:20:35,540 Yeah, Jen, do you want to call or should I? 309 00:20:35,760 --> 00:20:37,080 No, no, no room service. 310 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 Why not, Mom? 311 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 We're rich. 312 00:20:40,460 --> 00:20:41,860 Yeah, no, see, you don't understand. 313 00:20:42,340 --> 00:20:43,720 We are not rich. 314 00:20:44,300 --> 00:20:46,020 We are not even well -to -do. 315 00:20:47,470 --> 00:20:51,770 Come on, Mom, we're not high rollers like you are. To us, 2 ,000 bucks is 316 00:20:53,010 --> 00:20:56,330 No, but you see, this money isn't ours anymore. 317 00:20:57,110 --> 00:20:58,110 What do you mean? 318 00:20:59,890 --> 00:21:05,030 Well, after I left the blackjack table, I put the money in the hotel safe and I 319 00:21:05,030 --> 00:21:07,070 went for a stroll on the boardwalk. 320 00:21:08,310 --> 00:21:13,390 And about a mile away, I found a midnight mission, and I went in and I 321 00:21:13,390 --> 00:21:15,510 $2 ,000 to them. 322 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 All of it? 323 00:21:23,200 --> 00:21:24,920 No, this is $1 ,800. 324 00:21:25,560 --> 00:21:27,400 We owe the other $200. 325 00:21:29,800 --> 00:21:31,800 Let me see if I hear you correctly, Lisa. 326 00:21:33,280 --> 00:21:39,940 You won $1 ,800 playing blackjack, and we are in debt for 327 00:21:39,940 --> 00:21:41,800 $200 to the midnight mission. 328 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 That's right. 329 00:21:43,990 --> 00:21:44,990 We're poor. 330 00:21:45,070 --> 00:21:46,070 We're poor. 331 00:21:49,470 --> 00:21:51,850 Okay, okay, let's not panic here. 332 00:21:52,490 --> 00:21:56,290 I don't think any pledge made at 3 .30 in the morning is legally binding in the 333 00:21:56,290 --> 00:21:57,290 state of New Jersey. 334 00:21:57,410 --> 00:22:00,590 It is binding, Alex, because I pledged it. 335 00:22:01,870 --> 00:22:05,290 They don't owe you here, Mom. We could put a fake mustache on you and sneak you 336 00:22:05,290 --> 00:22:06,290 across the state line. 337 00:22:06,870 --> 00:22:08,890 You make a father proud, Alex. 338 00:22:09,750 --> 00:22:14,030 Don't you see? I had to do this. I had to do something. Something to get rid of 339 00:22:14,030 --> 00:22:17,730 that terrible feeling that I had. If I kept this money, I'd have never felt 340 00:22:17,730 --> 00:22:18,730 about myself again. 341 00:22:18,990 --> 00:22:20,030 This is tainted money! 342 00:22:21,310 --> 00:22:23,610 There's no such thing as tainted money, Mom. 343 00:22:24,310 --> 00:22:25,470 Alex, that's enough. 344 00:22:31,010 --> 00:22:32,790 I hope you all understand. 345 00:22:33,870 --> 00:22:34,870 We do, Elise. 346 00:22:36,090 --> 00:22:41,050 If you felt that strongly about it, then giving away that money was absolutely 347 00:22:41,050 --> 00:22:42,050 the right... 348 00:22:43,020 --> 00:22:44,180 You gave it all away? 349 00:22:46,820 --> 00:22:49,980 You did the right thing. You did the right thing. 350 00:22:51,580 --> 00:22:52,580 Right, kids? 351 00:22:55,740 --> 00:22:56,740 We're with you, Mom. 352 00:22:57,980 --> 00:22:58,980 Yeah. 353 00:23:00,780 --> 00:23:04,200 Is the mission still open? Because I could go over there and talk to the guy. 354 00:23:06,560 --> 00:23:08,900 You did the right thing, Mom. 355 00:23:12,590 --> 00:23:13,590 I love you all so much. 356 00:23:17,830 --> 00:23:18,830 I'm still hungry. 357 00:23:19,010 --> 00:23:20,870 You still have those coupons, Dad? 358 00:23:53,740 --> 00:23:54,780 Sit, Ubu, sit. 359 00:23:55,240 --> 00:23:56,240 Good dog. 26706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.