All language subtitles for Family Ties s02e18 Lady Sings the Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:16,560
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,940 --> 00:00:21,640
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,120 --> 00:00:27,680
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,460 --> 00:00:32,920
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,740 --> 00:00:37,960
What would we do, baby, without her?
6
00:00:39,380 --> 00:00:40,900
What would we do?
7
00:01:03,870 --> 00:01:06,090
Okay, Skip, take a look around. What do
you see?
8
00:01:07,410 --> 00:01:09,610
I see the gym.
9
00:01:10,230 --> 00:01:12,090
A place where I routinely hurt myself.
10
00:01:12,990 --> 00:01:13,969
The gym?
11
00:01:13,970 --> 00:01:16,010
Skip, the gym? That's all you see?
12
00:01:16,450 --> 00:01:19,310
See, that's why I'm chairman of the prom
committee and you're prom garbage
13
00:01:19,310 --> 00:01:21,010
captain. This isn't the gym?
14
00:01:21,850 --> 00:01:26,310
Well, yeah, today it's the gym, but in
one week it's gonna be transformed into
15
00:01:26,310 --> 00:01:28,350
magnificent Civil War plantation.
16
00:01:29,370 --> 00:01:30,910
It'll just smell like a gym.
17
00:01:32,070 --> 00:01:35,670
Sounds great. Oh, it's gonna be great.
Skip, we're gonna have a magnolia grove
18
00:01:35,670 --> 00:01:38,410
back here. And this, this is gonna be...
19
00:01:38,650 --> 00:01:39,950
The Mason -Dixon line.
20
00:01:40,230 --> 00:01:43,590
And back here, the girls' locker room.
You know what that's going to be?
21
00:01:44,350 --> 00:01:45,350
Heaven?
22
00:01:45,950 --> 00:01:47,590
No, Skip, that's where we're going to
put the mansion.
23
00:01:48,030 --> 00:01:50,650
Come on, we've got a lot of work to do.
Can you start by getting the trees?
24
00:01:50,930 --> 00:01:51,930
Right away, boss.
25
00:01:55,130 --> 00:01:56,510
Hi, Alec. How's it going?
26
00:01:56,770 --> 00:01:59,870
Oh, Rachel, it's going great. You know,
this is going to be the best prom in the
27
00:01:59,870 --> 00:02:00,870
school's history.
28
00:02:01,430 --> 00:02:03,890
Oh, great idea you had for the theme,
Gone with the Wind.
29
00:02:04,190 --> 00:02:07,550
Oh, well, thank you. But I liked your
idea, Sunset on Wall Street.
30
00:02:08,610 --> 00:02:10,910
Yeah, I guess it was just too romantic
for this crowd.
31
00:02:14,390 --> 00:02:15,510
Everything's under control.
32
00:02:16,910 --> 00:02:20,890
So, Alex, do you have a tuxedo for the
prom yet?
33
00:02:21,650 --> 00:02:22,650
Yeah, sure.
34
00:02:23,070 --> 00:02:24,070
How about a date?
35
00:02:24,910 --> 00:02:26,130
Huh? Who?
36
00:02:26,330 --> 00:02:28,610
I mean, do you have a date yet?
37
00:02:29,810 --> 00:02:31,490
Well, no, no, not yet.
38
00:02:32,810 --> 00:02:36,810
As a matter of fact, I was planning to
ask Jocelyn Clark.
39
00:02:38,730 --> 00:02:39,730
Oh, Jocelyn.
40
00:02:40,530 --> 00:02:41,530
Jocelyn, she's nice.
41
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
That's nice.
42
00:02:42,610 --> 00:02:46,950
Yeah, I know, but I have to admit I'm a
little nervous about it. Why, Alex, I
43
00:02:46,950 --> 00:02:48,730
think any girl would be thrilled to go
with you.
44
00:02:49,470 --> 00:02:50,470
Well, I know that.
45
00:02:51,750 --> 00:02:57,910
I mean, I know, but Jocelyn, Jocelyn is
just so special, you know?
46
00:02:58,650 --> 00:03:00,370
I'm merely extraordinary.
47
00:03:02,650 --> 00:03:05,030
I don't know. Sometimes extraordinary is
enough.
48
00:03:06,210 --> 00:03:07,189
Thanks, Rach.
49
00:03:07,190 --> 00:03:08,510
You know, You're okay.
50
00:03:10,950 --> 00:03:12,690
Whoa. Rach, there she is.
51
00:03:13,630 --> 00:03:14,630
Jocelyn Clark.
52
00:03:15,990 --> 00:03:16,990
Excuse me for a minute.
53
00:03:17,250 --> 00:03:18,250
Wish me luck, Rach.
54
00:03:19,290 --> 00:03:20,290
Good luck, Alec.
55
00:03:23,370 --> 00:03:24,370
Jocelyn.
56
00:03:25,290 --> 00:03:29,670
So, you're really gonna go with this
dumb gone -with -the -wind theme, huh?
57
00:03:30,770 --> 00:03:34,810
Well, it wasn't my idea, but I'm just
one guy, you know?
58
00:03:36,170 --> 00:03:42,130
Uh, Jocelyn, you know, speaking of the
prom, I was wondering, uh, well, since
59
00:03:42,130 --> 00:03:48,610
I'm gonna be there and I assume that
you're gonna be there, um, why don't we
60
00:03:48,610 --> 00:03:49,610
there together?
61
00:03:49,830 --> 00:03:51,790
What a cute idea.
62
00:03:53,190 --> 00:03:54,190
Thank you.
63
00:03:54,210 --> 00:03:57,810
But I can't. Brad Hamilton asked me
yesterday.
64
00:03:58,410 --> 00:03:59,470
Sorry, Alex.
65
00:03:59,850 --> 00:04:04,470
I guess, uh, I guess I just asked you
too late, huh?
66
00:04:05,090 --> 00:04:07,570
No. I would have waited for Brad.
67
00:04:11,150 --> 00:04:15,410
Alex, I just want you to know that I saw
the entire thing, and if I were her, I
68
00:04:15,410 --> 00:04:16,409
would have said yes.
69
00:04:17,470 --> 00:04:19,110
Let's hope it doesn't come to that,
Skip.
70
00:04:21,470 --> 00:04:25,190
Guess what, Mom? Today Mrs. Anderson
read my poem in front of the whole
71
00:04:25,450 --> 00:04:26,450
Oh, that's wonderful, honey.
72
00:04:26,650 --> 00:04:27,690
We'd love to hear it.
73
00:04:28,130 --> 00:04:29,550
Ah, speak for yourself, Dad.
74
00:04:31,090 --> 00:04:32,750
Come on, Jennifer, let's hear it.
75
00:04:34,570 --> 00:04:35,810
by Jennifer Keaton.
76
00:04:36,330 --> 00:04:38,650
We live in a shadow of nuclear bomb.
77
00:04:39,190 --> 00:04:41,950
One day we're here, the next we're gone.
78
00:04:49,030 --> 00:04:50,550
So how was your day, Alex?
79
00:04:51,890 --> 00:04:54,070
I think the poem pretty well sums it up.
80
00:04:55,890 --> 00:04:57,490
I know why Alex is depressed.
81
00:04:57,890 --> 00:05:01,770
He asked Jocelyn Clark to the prom today
and she said no, it's all over school.
82
00:05:02,640 --> 00:05:05,940
Who would believe it? President of the
prom committee and I can't get a date.
83
00:05:06,240 --> 00:05:08,480
I'd go with you, Alex, but I already
have a date. Who?
84
00:05:09,140 --> 00:05:10,140
You're just kidding.
85
00:05:10,520 --> 00:05:12,860
Even the chaperones have dates.
86
00:05:14,020 --> 00:05:15,020
Don't look at me.
87
00:05:16,900 --> 00:05:20,500
To make matters worse, Rachel Miller's
on her way over here right now to work
88
00:05:20,500 --> 00:05:23,180
prom plans. How am I supposed to get my
heart into this now?
89
00:05:24,220 --> 00:05:25,440
Don't feel so bad, Alex.
90
00:05:25,780 --> 00:05:28,260
I bet a lot of unpopular guys don't have
dates.
91
00:05:31,280 --> 00:05:32,780
Ah, there she is now. I'll get it.
92
00:05:35,820 --> 00:05:36,799
Oh, Rach.
93
00:05:36,800 --> 00:05:38,440
Hi. Hi, Rachel.
94
00:05:38,680 --> 00:05:39,820
Good to see you. Hi, Rachel.
95
00:05:40,620 --> 00:05:43,660
We don't have much left to do, but we
have to pick the music. Now, I brought
96
00:05:43,660 --> 00:05:45,100
some tapes here of a few bands.
97
00:05:45,400 --> 00:05:48,280
We have Bloody Awful, Return of the
Dead, and Liver Damage.
98
00:05:48,600 --> 00:05:52,420
Why don't we go upstairs and let Rachel
and Alex get some work done?
99
00:05:53,460 --> 00:05:54,640
Wow, this is great.
100
00:05:55,360 --> 00:05:57,000
I wish I had liver damage.
101
00:05:59,210 --> 00:06:00,210
It can be arranged.
102
00:06:01,850 --> 00:06:04,030
Come on, Alex. Let's listen to the tape.
103
00:06:04,950 --> 00:06:06,930
Terrific. Just what I'm in the mood for.
104
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
What's the matter?
105
00:06:09,890 --> 00:06:11,030
Jocelyn turned me down.
106
00:06:11,970 --> 00:06:12,970
I'm depressed.
107
00:06:13,130 --> 00:06:14,650
I'm saddened. I'm crushed.
108
00:06:14,970 --> 00:06:16,870
I know. I heard. I'm sorry.
109
00:06:19,430 --> 00:06:23,030
How could that happen? You know, we were
so sure she was going to say yes.
110
00:06:24,110 --> 00:06:29,090
You know, it's torture when you want
something so bad and you just can't have
111
00:06:29,090 --> 00:06:30,310
it. You know what I mean?
112
00:06:31,370 --> 00:06:32,370
Yeah, I do.
113
00:06:34,430 --> 00:06:35,430
Ah, there I go.
114
00:06:35,550 --> 00:06:38,770
Crying on your shoulder again. Why do I
always do that? No, it's okay. I don't
115
00:06:38,770 --> 00:06:39,770
mind.
116
00:06:40,090 --> 00:06:43,810
Enough of this blubbering. Let's listen
to these tapes. The prom must go on.
117
00:06:43,970 --> 00:06:46,110
Okay. I think we have some good stuff
here.
118
00:06:50,950 --> 00:06:51,950
Hey, that's not bad.
119
00:06:53,730 --> 00:06:54,730
That's bloody awful.
120
00:06:55,450 --> 00:06:56,630
I don't know. I kind of like it.
121
00:06:58,380 --> 00:06:59,380
That's the name of the group.
122
00:06:59,860 --> 00:07:01,860
I know. It was a joke. I was joking.
123
00:07:02,780 --> 00:07:04,800
Oh, that's funny.
124
00:07:10,500 --> 00:07:12,240
Hey, you want to see if this stuff's
danceable?
125
00:07:13,020 --> 00:07:15,420
Oh, no. I'm a really bad dancer.
126
00:07:15,940 --> 00:07:17,720
Rach, trust me. So am I.
127
00:07:28,680 --> 00:07:29,720
Boy, you were kidding.
128
00:07:32,820 --> 00:07:35,360
But that's okay. We dance badly well
together.
129
00:07:38,000 --> 00:07:40,620
You know, Rachel, it's kind of nice.
130
00:07:41,840 --> 00:07:44,940
I never thought of you as someone that I
could dance with.
131
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
Ow, ow.
132
00:07:48,860 --> 00:07:51,440
You know,
133
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
I just had a crazy thought.
134
00:07:54,820 --> 00:07:57,280
Why don't we go to the prom together?
135
00:08:00,930 --> 00:08:03,050
You mean you and me?
136
00:08:03,490 --> 00:08:04,490
Yeah.
137
00:08:05,790 --> 00:08:07,850
Well, I would love to go.
138
00:08:08,650 --> 00:08:09,650
Great.
139
00:08:11,090 --> 00:08:17,130
Yo, this is wonderful. Not only do I get
to go to the prom now, but with you,
140
00:08:17,230 --> 00:08:18,710
the nicest guy I know.
141
00:08:21,510 --> 00:08:26,330
Oh, uh... Maybe, uh...
142
00:08:26,560 --> 00:08:28,680
Maybe we could stop dancing now. This
could get painful.
143
00:08:30,080 --> 00:08:31,620
I can stand it if you can.
144
00:08:32,419 --> 00:08:33,419
Sure.
145
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Ow!
146
00:08:35,640 --> 00:08:36,640
Ow.
147
00:08:36,740 --> 00:08:38,299
You asked Rachel to the prom?
148
00:08:39,440 --> 00:08:40,620
That's a brilliant idea.
149
00:08:40,820 --> 00:08:42,140
Why didn't we think of it sooner?
150
00:08:42,340 --> 00:08:45,120
I don't know, Skip. You know, sometimes
in life there are things that should be
151
00:08:45,120 --> 00:08:47,340
so clear to us, yet we're oblivious.
152
00:08:48,580 --> 00:08:49,580
Huh?
153
00:08:50,100 --> 00:08:53,260
Never mind. Listen, we've got a lot of
work to do. I need you to climb up here
154
00:08:53,260 --> 00:08:55,040
and hang this half moon. You got it.
155
00:08:57,230 --> 00:08:58,650
Hey, Jocelyn, how you doing?
156
00:08:58,870 --> 00:09:01,970
Fine, just fine. Everything is going
great here. You know, we're going to run
157
00:09:01,970 --> 00:09:04,630
another Magnolia Grove right along there
by the bleachers.
158
00:09:04,870 --> 00:09:05,870
Oh, Alex.
159
00:09:06,890 --> 00:09:08,210
Okay, we're not locked into it.
160
00:09:10,930 --> 00:09:11,930
Jocelyn, what's wrong?
161
00:09:12,590 --> 00:09:14,310
Well, Brad and I, we had a fight.
162
00:09:14,890 --> 00:09:17,870
He broke our date for the prom. What am
I going to do, Alex?
163
00:09:18,310 --> 00:09:19,490
I don't know, Jocelyn.
164
00:09:19,710 --> 00:09:20,710
Oh, Alex.
165
00:09:23,430 --> 00:09:26,070
I'm so sorry that I said no to you
yesterday.
166
00:09:27,560 --> 00:09:28,900
Peter are nicer than Brad is.
167
00:09:29,460 --> 00:09:30,460
I am?
168
00:09:31,200 --> 00:09:32,820
I mean, I do my best.
169
00:09:33,160 --> 00:09:35,720
I don't suppose... You don't suppose
what?
170
00:09:36,700 --> 00:09:38,700
That you would still want to take me?
171
00:09:39,140 --> 00:09:42,020
I think that we would have a fabulous
time together.
172
00:09:42,440 --> 00:09:46,640
You, me, us.
173
00:09:47,660 --> 00:09:48,740
What do you think?
174
00:09:52,440 --> 00:09:57,030
Yeah, I think... I think you're right.
I'd love to go with you. But, Alex, you
175
00:09:57,030 --> 00:09:58,250
can't do that. Excuse me.
176
00:09:58,890 --> 00:10:00,150
Wait a minute. What are you doing?
177
00:10:02,710 --> 00:10:04,090
Do you mean it, Alex?
178
00:10:04,350 --> 00:10:06,310
I do, of course. I'd love to go with
you.
179
00:10:07,250 --> 00:10:10,610
Oh, thank you so much, Alex. You know, I
hope you're not... Alex, you're not...
180
00:10:10,610 --> 00:10:11,630
Oh,
181
00:10:13,110 --> 00:10:17,530
I'm not. I'm not. Jocelyn, believe me.
What about the other... I think we're
182
00:10:17,530 --> 00:10:18,530
going to have a really good time.
183
00:10:20,770 --> 00:10:22,790
This is incredible.
184
00:10:23,600 --> 00:10:26,700
I cannot believe this. I have waited for
years to go out with her.
185
00:10:27,060 --> 00:10:28,160
Alec, can you believe this?
186
00:10:28,360 --> 00:10:29,560
Aren't you forgetting about something?
187
00:10:29,920 --> 00:10:30,920
What?
188
00:10:31,140 --> 00:10:33,200
Rachel? The girl you asked out
yesterday?
189
00:10:34,460 --> 00:10:39,040
Rachel? I forgot about Rachel. How do I
get myself into these things, Skip?
190
00:10:39,680 --> 00:10:40,760
Just lucky, I guess.
191
00:10:42,140 --> 00:10:43,320
Here she comes now, boss.
192
00:10:44,740 --> 00:10:46,240
This isn't going to be easy, Skippy.
193
00:10:48,200 --> 00:10:49,200
Hi, Alex.
194
00:10:49,860 --> 00:10:50,860
Hi, Skippy.
195
00:10:57,359 --> 00:10:59,860
Listen, uh, Rachel, I have to talk to
you.
196
00:11:00,160 --> 00:11:02,720
Oh, I have something. You can keep that.
197
00:11:04,120 --> 00:11:05,120
Uh, what is it?
198
00:11:05,320 --> 00:11:06,920
It's a swatch of my prom dress.
199
00:11:07,380 --> 00:11:08,380
I'm making it myself.
200
00:11:09,240 --> 00:11:11,360
I was so excited, I stayed up all night
sewing.
201
00:11:12,300 --> 00:11:14,860
Anyway, I thought you'd want to know
what color it is to match the corsage.
202
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Yes.
203
00:11:16,940 --> 00:11:20,520
Yes, indeed, I do. You know, I've been
waiting for this in your prom my whole
204
00:11:20,520 --> 00:11:21,520
life.
205
00:11:21,880 --> 00:11:26,000
I don't know, I didn't think I was going
to get to go, but when you asked me,
206
00:11:26,060 --> 00:11:27,060
I...
207
00:11:27,500 --> 00:11:29,080
I'm just so glad we're going together.
208
00:11:30,900 --> 00:11:31,900
So am I.
209
00:11:33,740 --> 00:11:36,600
Anyway, I have to run. I have a lot of
sewing to do.
210
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Okay, bye.
211
00:11:41,740 --> 00:11:46,760
Alex, I hate to be the one to point this
out to you, but you've got two dates
212
00:11:46,760 --> 00:11:47,760
for the prom.
213
00:11:48,960 --> 00:11:50,100
I'm aware of that, Skip.
214
00:11:51,180 --> 00:11:54,400
And if I calculate correctly, that's one
date too many.
215
00:11:56,290 --> 00:12:00,250
Now, Skip, that's one me too few.
216
00:12:05,110 --> 00:12:09,150
One man, one prom, two dates.
217
00:12:10,170 --> 00:12:12,170
Each date ignorant of the other's
existence.
218
00:12:12,410 --> 00:12:15,130
You know, we're going to make history,
Skip. We have an appointment with
219
00:12:15,130 --> 00:12:17,510
destiny. Well, cancel it, Alex. I'm
scared.
220
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
All right, Skip.
221
00:12:20,050 --> 00:12:24,190
Okay, let's go over the plan once more.
Now, the north end of the gym is now
222
00:12:24,190 --> 00:12:25,910
called Area A.
223
00:12:26,689 --> 00:12:31,650
Okay, at no point is Rachel to enter
area A prior to A57.
224
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
Got it.
225
00:12:33,010 --> 00:12:37,830
Okay, now areas B and D are free zones,
which means... Either girl may enter,
226
00:12:37,930 --> 00:12:39,990
provided the band is not on a break at
the time.
227
00:12:41,610 --> 00:12:47,410
Very good. Okay, now remember, when I'm
with Rachel, I'm going to be wearing the
228
00:12:47,410 --> 00:12:48,410
blue boutonniere.
229
00:12:48,590 --> 00:12:50,250
When I'm with Jocelyn, the red one.
230
00:12:50,790 --> 00:12:54,830
Uh, Rachel, Jocelyn, red, blue. Got it.
231
00:12:55,230 --> 00:12:59,690
Okay, now, there are emergency exits at
either end of the gymnasium.
232
00:13:01,710 --> 00:13:04,550
The master switch box is behind the blue
wrestling mat.
233
00:13:04,990 --> 00:13:09,350
This will allow you to switch off the
lights, lower the backboards, and in
234
00:13:09,350 --> 00:13:11,450
of an emergency, open the floor over the
swimming pool.
235
00:13:16,910 --> 00:13:18,670
Let's hope it doesn't come to that.
236
00:13:20,550 --> 00:13:25,230
If I'm ever in this situation with two
dates for a prom, Will you do the same
237
00:13:25,230 --> 00:13:26,230
thing for me?
238
00:13:26,630 --> 00:13:29,930
Skipper, let's cross that bridge when we
come to it.
239
00:13:32,290 --> 00:13:33,229
Uh -oh.
240
00:13:33,230 --> 00:13:35,650
Mallory, you'll never guess what Alex
did.
241
00:13:35,950 --> 00:13:37,250
Ah, Skip, that's a secret.
242
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
What's a secret?
243
00:13:39,030 --> 00:13:42,590
I'm sorry, but I swore to Alex I
wouldn't tell, and I'm not going to
244
00:13:42,590 --> 00:13:43,590
that sacred oath.
245
00:13:44,310 --> 00:13:45,310
Tell me, Skippy.
246
00:13:46,290 --> 00:13:47,710
Alex has two dates for the prom.
247
00:13:49,250 --> 00:13:52,010
Skippy. I'm sorry, Alex, but she broke
me down.
248
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
I'm only human.
249
00:13:55,340 --> 00:13:56,340
What's going on here?
250
00:13:56,780 --> 00:13:58,560
Alex asked out both Rachel and Jocelyn.
251
00:13:59,600 --> 00:14:00,860
How could you have two dates?
252
00:14:01,220 --> 00:14:05,000
Well, come on, Mallory. Mom and Dad have
always encouraged us to go out with
253
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
more than one person.
254
00:14:07,840 --> 00:14:09,940
Alex, are you crazy? You're not going to
pull this off?
255
00:14:10,220 --> 00:14:14,400
Sure we will. Tonight, Alex and I have
an appointment with dentistry.
256
00:14:18,960 --> 00:14:20,480
Destiny. Skip Destiny.
257
00:14:31,310 --> 00:14:32,310
Having fun?
258
00:14:32,330 --> 00:14:35,150
Wonderful. I'm so glad you asked me. I'm
glad you said yes.
259
00:14:38,990 --> 00:14:40,050
Remember our prom?
260
00:14:40,550 --> 00:14:41,810
Oh, like it was yesterday.
261
00:14:43,090 --> 00:14:48,810
I remember the band played Our Day Will
Come and...
262
00:14:48,810 --> 00:14:51,970
Wait a minute.
263
00:14:54,950 --> 00:14:57,770
You know the way kids dance today, they
never stay with their partner.
264
00:15:04,490 --> 00:15:05,490
he's not a shy boy.
265
00:15:05,770 --> 00:15:09,150
What? I'm exhausted. Let's get the rest
of this dance out.
266
00:15:09,490 --> 00:15:11,510
Oh, I'm sorry I carried you out.
267
00:15:11,870 --> 00:15:14,550
Oh, Rach, it wasn't you. It was me.
268
00:15:15,090 --> 00:15:16,830
Uh, I overdanced.
269
00:15:18,350 --> 00:15:22,910
You know, this is wonderful. It's so
romantic. I feel like I'm in the old
270
00:15:22,910 --> 00:15:24,130
with all its old glory.
271
00:15:24,670 --> 00:15:25,750
It looks great.
272
00:15:26,610 --> 00:15:27,770
We did a great job.
273
00:15:28,870 --> 00:15:32,490
I can practically smell the magnolias
blossoming.
274
00:15:33,459 --> 00:15:34,800
And immense julep -ing.
275
00:15:38,040 --> 00:15:42,640
Listen, um... Rachel, have I told you
how good you look tonight?
276
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
No.
277
00:15:48,420 --> 00:15:50,020
I'll be right back, and I'll tell you.
278
00:15:52,200 --> 00:15:55,560
So, Rachel, are you having a good time?
279
00:15:56,240 --> 00:15:57,240
Great time.
280
00:15:57,320 --> 00:15:59,040
Yep. He's quite a guy.
281
00:16:00,040 --> 00:16:01,220
You don't know the happiness.
282
00:16:03,260 --> 00:16:05,660
Well, I still think it's a dumb theme
for a prom.
283
00:16:06,300 --> 00:16:08,820
Well, Jocelyn, you have to use your
imagination.
284
00:16:09,160 --> 00:16:11,960
You know, picture the South in all its
glory.
285
00:16:12,660 --> 00:16:13,780
Magnolias blossoming.
286
00:16:14,380 --> 00:16:15,520
Mince julepings.
287
00:16:18,020 --> 00:16:19,700
Mince julepings?
288
00:16:21,380 --> 00:16:22,700
Hi. Having fun?
289
00:16:22,920 --> 00:16:26,000
Uh, yeah. Mom and Dad, uh, this is
Jocelyn.
290
00:16:26,220 --> 00:16:27,740
My... Date.
291
00:16:28,140 --> 00:16:29,140
Yeah.
292
00:16:29,360 --> 00:16:30,360
Prom chairman.
293
00:16:30,560 --> 00:16:34,460
Attention. Prom chairman. Please report
to area A.
294
00:16:35,820 --> 00:16:38,860
Please report to the bandstand.
295
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
Excuse me.
296
00:16:43,180 --> 00:16:45,720
Skippy, that was a serious breach of
protocol.
297
00:16:46,080 --> 00:16:49,280
Alex, I'm sorry, but Rachel started
asking questions. She wanted to know why
298
00:16:49,280 --> 00:16:50,720
were spending so much time with Jocelyn.
299
00:16:50,980 --> 00:16:51,980
Oh, no. What did you tell her?
300
00:16:52,080 --> 00:16:53,420
That you were tutoring her in math.
301
00:16:55,820 --> 00:16:57,060
Good thinking, Skippy.
302
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Look out.
303
00:16:59,250 --> 00:17:00,350
Rachel at four o 'clock.
304
00:17:04,849 --> 00:17:05,849
Bye.
305
00:17:06,030 --> 00:17:08,290
Bye, Alex. I requested our song.
306
00:17:09,290 --> 00:17:10,569
Ah, that's bloody awful.
307
00:17:11,069 --> 00:17:12,150
No, I like it.
308
00:17:12,790 --> 00:17:13,790
That was a joke.
309
00:17:14,150 --> 00:17:15,150
I know.
310
00:17:16,690 --> 00:17:19,490
I'm glad all our hard work paid off.
311
00:17:20,430 --> 00:17:23,130
It's going to be an evening I will never
forget.
312
00:17:24,030 --> 00:17:25,030
Me neither.
313
00:17:26,410 --> 00:17:28,329
Alex, I've got to talk to you.
314
00:17:29,340 --> 00:17:31,300
Not now, Skippy. It's important.
315
00:17:31,820 --> 00:17:34,540
Well, can't I wait? No, I'm sorry,
Rachel. Official prom business.
316
00:17:39,100 --> 00:17:42,420
You're really jeopardizing the plan
here. You're supposed to be with
317
00:17:42,560 --> 00:17:46,160
I'm having a good time with Rachel over
here. Alex, this is the prom. It's no
318
00:17:46,160 --> 00:17:47,200
time to enjoy yourself.
319
00:17:48,600 --> 00:17:50,980
Look, go over to Jocelyn Stoller.
320
00:17:51,220 --> 00:17:52,800
She has been giving me the eye.
321
00:17:53,880 --> 00:17:55,260
Maybe she's taken with me.
322
00:18:00,010 --> 00:18:02,950
Excuse me, Jocelyn, would you like to
dance?
323
00:18:03,650 --> 00:18:04,650
With you?
324
00:18:05,290 --> 00:18:07,130
Don't be silly. We'll find you somebody
else.
325
00:18:12,750 --> 00:18:14,910
You having a good time, Rachel? Yeah,
great time.
326
00:18:15,390 --> 00:18:16,770
I like this quite a date.
327
00:18:17,130 --> 00:18:18,670
That seems to be the consensus.
328
00:18:21,450 --> 00:18:23,150
May I have your attention, please?
329
00:18:25,050 --> 00:18:27,250
I'd like to thank all of you for coming
tonight.
330
00:18:28,030 --> 00:18:31,850
You've been a great class, and it's
going to be sad to see you go.
331
00:18:32,530 --> 00:18:36,690
And if you believe that, I've got some
old textbooks I'd like to sell you.
332
00:18:38,070 --> 00:18:39,070
But seriously.
333
00:18:40,590 --> 00:18:44,810
Aside from thanking all of you, I think
we should all thank one of you, the
334
00:18:44,810 --> 00:18:51,030
chairman of the prom committee, the man
who made Sunset at Terra a reality,
335
00:18:51,390 --> 00:18:53,230
Alex P. Keaton.
336
00:18:59,400 --> 00:19:01,020
Thank you, everybody. Thank you very
much.
337
00:19:01,780 --> 00:19:06,380
And now, Alex, I think it's only
appropriate that you and your date begin
338
00:19:06,380 --> 00:19:10,160
will be the last dance of the 1984
Pride.
339
00:19:48,240 --> 00:19:49,260
Care to dance?
340
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
See,
341
00:19:54,960 --> 00:20:01,460
it began simply enough. I asked you,
Jocelyn, to the prom because, uh, well,
342
00:20:01,660 --> 00:20:06,770
I've always... Adored you from afar, and
you've always ignored me.
343
00:20:07,010 --> 00:20:08,290
I knew what I was doing.
344
00:20:10,050 --> 00:20:13,770
Then I asked Rachel, and she said yes.
345
00:20:14,330 --> 00:20:16,990
And then you asked me, and I said yes.
346
00:20:17,690 --> 00:20:23,050
Look, we're all familiar with the
classic one boy, one girl date. This is
347
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
simple variation.
348
00:20:26,230 --> 00:20:28,830
I don't want to sit here and listen to
any more of this.
349
00:20:29,660 --> 00:20:32,780
You did a horrible thing, Alex, and
that's all there is to it.
350
00:20:34,880 --> 00:20:36,040
I'm sorry, Jocelyn.
351
00:20:42,060 --> 00:20:45,400
Guess you feel the same way, huh?
352
00:20:47,860 --> 00:20:49,940
Alex, I wish you never invited me to
this prom.
353
00:20:52,040 --> 00:20:55,360
If you preferred Jocelyn to me, you
should have just told me.
354
00:20:57,400 --> 00:20:59,100
I don't prefer her to you, Rachel.
355
00:20:59,440 --> 00:21:01,800
Then why did you take her to the prom
when we already had a date?
356
00:21:03,440 --> 00:21:07,640
I thought that I preferred her to you.
You know, I thought she was everything
357
00:21:07,640 --> 00:21:09,120
that I ever wanted in a prom date.
358
00:21:09,860 --> 00:21:11,520
Oh, that makes me feel great.
359
00:21:14,240 --> 00:21:17,240
But I gotta tell you, Rachel, it didn't
turn out that way.
360
00:21:18,140 --> 00:21:23,880
You know, through all the madness and
the deception and the running around
361
00:21:23,880 --> 00:21:28,020
girl to girl, one thought kept recurring
in my mind.
362
00:21:28,910 --> 00:21:30,490
You wish you'd worn roller skates?
363
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
That, too.
364
00:21:38,090 --> 00:21:45,070
No, it became more and more clear to me
that it was you, not
365
00:21:45,070 --> 00:21:46,490
Jocelyn, that I wanted to be with.
366
00:21:48,710 --> 00:21:50,630
Now, why should I believe that?
367
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
You're right.
368
00:21:53,210 --> 00:21:55,670
There is absolutely no good reason for
you to believe that.
369
00:21:57,320 --> 00:22:01,480
I admit, my credibility is a bit suspect
right now.
370
00:22:03,180 --> 00:22:05,420
Take off one of the carnations and maybe
I'll listen.
371
00:22:09,680 --> 00:22:10,880
Which one was yours?
372
00:22:14,240 --> 00:22:18,800
Alex? Look, Rachel, what's important
here is not the flowers.
373
00:22:19,420 --> 00:22:23,240
It's that we like each other a lot. And
we shouldn't let that slip away just
374
00:22:23,240 --> 00:22:25,080
because I did one stupid thing.
375
00:22:26,220 --> 00:22:30,260
I do like you, but I'm mad at you, and
I'm more mad at myself for not being
376
00:22:30,260 --> 00:22:30,959
mad at you.
377
00:22:30,960 --> 00:22:34,400
Yeah, but not as mad as I am at myself
for doing what I did to make you mad at
378
00:22:34,400 --> 00:22:35,400
me.
379
00:22:35,420 --> 00:22:36,420
And you.
380
00:22:38,740 --> 00:22:41,080
Alex, this was my senior prom.
381
00:22:41,860 --> 00:22:43,780
I wanted this to be really special.
382
00:22:45,320 --> 00:22:47,080
This is not the way I envisioned it.
383
00:22:49,340 --> 00:22:51,660
Rachel, look on the bright side.
384
00:22:53,659 --> 00:22:54,900
You're never going to forget it.
385
00:22:59,980 --> 00:23:02,880
The blue one's mine.
386
00:23:09,360 --> 00:23:11,200
I'm sorry I did this to you tonight,
Rachel.
387
00:23:12,040 --> 00:23:16,760
You know, if I'd only realized sooner
how much I like you, this never would
388
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
happened.
389
00:23:18,760 --> 00:23:19,760
Can you forgive me?
390
00:23:22,679 --> 00:23:24,700
Well, it's gonna take some time.
391
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
I can wait.
392
00:23:30,080 --> 00:23:31,140
Come on, let's go home.
393
00:24:03,820 --> 00:24:04,880
Sit, Ubu, sit.
394
00:24:05,360 --> 00:24:06,360
Good dog.
28400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.