All language subtitles for Family Ties s02e16 Ready or Not
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,650
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,030 --> 00:00:21,730
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,190 --> 00:00:27,450
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,450 --> 00:00:33,030
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,810 --> 00:00:38,190
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,470 --> 00:00:40,990
What would we do?
7
00:01:04,920 --> 00:01:06,680
Was it midnight yet?
8
00:01:07,200 --> 00:01:08,300
Eight more minutes.
9
00:01:10,180 --> 00:01:12,040
Mallory's never violated a curfew
before.
10
00:01:12,380 --> 00:01:14,080
She still has eight minutes, Elise.
11
00:01:14,620 --> 00:01:15,620
That's right.
12
00:01:18,980 --> 00:01:19,980
Seven minutes.
13
00:01:21,100 --> 00:01:24,620
Come on, Stephen, this is silly. We
should be happy that she's going out
14
00:01:24,620 --> 00:01:26,660
someone as nice as Ricky. He's a
terrific kid.
15
00:01:26,980 --> 00:01:29,380
He's a terrific college man, Elise.
16
00:01:30,020 --> 00:01:33,020
He's 18, she's 16. That's only two
years' difference in their age.
17
00:01:33,900 --> 00:01:36,220
That is a very big difference at this
age, Elise.
18
00:01:36,960 --> 00:01:39,440
Let him come back when he's 35 and she's
33.
19
00:01:40,720 --> 00:01:44,600
We know Rick. We like Rick. He's never
been anything but a perfect gentleman
20
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
with me.
21
00:01:45,820 --> 00:01:47,460
Not you I'm worried about, Elise.
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,700
Mallory's here. Let's get out of here.
23
00:01:50,980 --> 00:01:54,440
Why? We don't want her to know we've
been waiting up for her. Right, right.
24
00:01:54,460 --> 00:01:55,119
the kitchen.
25
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
The bedroom. Bedroom.
26
00:01:56,860 --> 00:01:57,860
Oh, the kitchen.
27
00:01:59,640 --> 00:02:01,880
We made it. I missed the spare.
28
00:02:02,380 --> 00:02:05,460
I had so much fun at that party, Rick. I
like your friends a lot. They liked
29
00:02:05,460 --> 00:02:07,980
you, too. Three different guys asked me
if you had any sisters.
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,820
Really? Yeah. Oh, by the way, tell
Jennifer that.
31
00:02:11,380 --> 00:02:14,180
Biff, Rocky, and Howard will be calling
her tomorrow.
32
00:02:15,500 --> 00:02:17,220
Well, here we are again.
33
00:02:17,700 --> 00:02:18,700
Our couch.
34
00:02:19,420 --> 00:02:21,080
Getting to feel like I should pay rent
on it.
35
00:02:21,380 --> 00:02:23,780
You don't need to. The landlady likes
you.
36
00:02:28,060 --> 00:02:30,260
That was really nice.
37
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
Yeah, let's do it again sometime.
38
00:02:32,140 --> 00:02:33,140
I'm free now.
39
00:02:39,800 --> 00:02:44,900
I think you'd better go now, Rick. I'm
expected to walk to my car after this.
40
00:02:46,540 --> 00:02:50,580
Rick. Sorry, but it's hard for me to get
worked up like this every time I go out
41
00:02:50,580 --> 00:02:52,260
with you and then just drive home alone.
42
00:02:52,980 --> 00:02:54,520
It isn't easy for me either.
43
00:02:55,600 --> 00:03:00,400
Mallory, we've been seeing each other
for four months now and they've been
44
00:03:00,400 --> 00:03:01,069
of the...
45
00:03:01,070 --> 00:03:05,970
Best months of my life. I feel the same
way. But for us to keep going together,
46
00:03:06,050 --> 00:03:13,030
I think we need to explore new
territory, expand the horizons of our
47
00:03:13,030 --> 00:03:17,770
relationship, and discover the wonders
of nature.
48
00:03:20,330 --> 00:03:22,110
Are you trying to say we should go
camping?
49
00:03:26,000 --> 00:03:29,960
This is tough for me to ask you this,
because I hear myself, and I sound like
50
00:03:29,960 --> 00:03:34,600
another guy coming on to a girl, when
you know that's not what's going on
51
00:03:34,720 --> 00:03:39,820
don't you? I do, but it's a big step for
me, Rick. I know, I know, but look at
52
00:03:39,820 --> 00:03:40,820
it this way.
53
00:03:41,540 --> 00:03:43,160
You won't have to go through it alone.
54
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
I'll be with you.
55
00:03:46,780 --> 00:03:48,740
Well, is that how it works? Pretty much.
56
00:03:51,620 --> 00:03:52,620
Think about it?
57
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
I will.
58
00:04:12,650 --> 00:04:16,089
The way I see it, you got two choices.
You do it or you lose him.
59
00:04:17,450 --> 00:04:18,450
That's not true.
60
00:04:18,769 --> 00:04:22,830
Oh, come on, Margo. Rick's in college.
If Mallory won't sleep with him, he can
61
00:04:22,830 --> 00:04:24,270
find plenty of girls who will.
62
00:04:24,990 --> 00:04:26,610
Sex is practically on the curriculum.
63
00:04:28,450 --> 00:04:30,090
That's no reason to do it.
64
00:04:31,490 --> 00:04:34,310
Are you in love with Rick, Mallory? I'm
not sure.
65
00:04:34,590 --> 00:04:35,590
I might be.
66
00:04:35,810 --> 00:04:38,130
I know I've never felt this way about
any other guy.
67
00:04:39,310 --> 00:04:42,210
Bill and I have been going together for
two years. We're in love, and we haven't
68
00:04:42,210 --> 00:04:43,009
slept together.
69
00:04:43,010 --> 00:04:44,230
What do you want, a medal?
70
00:04:46,750 --> 00:04:50,430
No, I just want Mallory to know she
doesn't have to rush into anything.
71
00:04:51,770 --> 00:04:53,730
I'm not so sure about that.
72
00:04:54,010 --> 00:04:56,470
Guys like Rick don't walk into your life
every day.
73
00:04:56,810 --> 00:05:00,410
At least her first time will be
something worth remembering. Not like
74
00:05:00,410 --> 00:05:01,410
Danny Franklin.
75
00:05:10,600 --> 00:05:12,320
It was a mistake. I got carried away.
76
00:05:13,080 --> 00:05:15,560
I mean, he didn't love me. He just
wanted to go to bed with me.
77
00:05:16,640 --> 00:05:18,360
Like any man in his right mind.
78
00:05:27,460 --> 00:05:29,800
Hi. Just wanted to make myself a
sandwich.
79
00:05:30,240 --> 00:05:31,580
Well, do you have to do it in here?
80
00:05:36,200 --> 00:05:37,360
This is where we keep the food.
81
00:05:43,360 --> 00:05:44,420
gnaw on the woodwork.
82
00:05:47,840 --> 00:05:52,260
Mallory, if you decide to do this, be
sure to get some birth control.
83
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
Well, Rick said he'd take care of that.
84
00:05:54,220 --> 00:05:57,300
You can't rely on the guy, Mallory. He's
not the one who's gonna get pregnant.
85
00:05:58,060 --> 00:06:02,080
I don't know. Isn't it kind of
unromantic to plan the whole thing? It's
86
00:06:02,080 --> 00:06:04,140
unromantic to be 16 and pregnant.
87
00:06:06,260 --> 00:06:08,420
Okay, on that happy note...
88
00:06:11,470 --> 00:06:12,990
I was supposed to pick up my mom a half
hour ago.
89
00:06:14,010 --> 00:06:17,210
Call me if you want to talk about it,
okay? Okay.
90
00:06:17,730 --> 00:06:18,910
See you, ma 'am. Bye, ma 'am.
91
00:06:20,590 --> 00:06:24,770
Did I just hear your friends leave?
92
00:06:25,630 --> 00:06:27,050
Yeah, Kathy had to pick her mom up.
93
00:06:27,810 --> 00:06:29,310
You need any help cleaning up?
94
00:06:29,790 --> 00:06:30,790
Nothing.
95
00:06:31,650 --> 00:06:32,970
Can we have a talk, Mallory?
96
00:06:34,150 --> 00:06:35,150
Sure.
97
00:06:36,390 --> 00:06:39,930
I don't know exactly how to put this, so
I'll just come right out and say it.
98
00:06:45,770 --> 00:06:46,770
You know?
99
00:06:47,270 --> 00:06:48,950
That's not exactly how I meant to phrase
it.
100
00:06:49,170 --> 00:06:51,190
It shouldn't be so hard for me to talk
to you about sex.
101
00:06:51,730 --> 00:06:53,690
I'm your mother. I knew you before you
were born.
102
00:06:54,930 --> 00:06:56,370
Do we have to talk about this, Mom?
103
00:06:56,890 --> 00:06:57,890
Well, yeah, we do.
104
00:06:58,490 --> 00:07:02,470
See, Mallory, I know how you feel about
Rick, and I thought maybe you'd be
105
00:07:02,470 --> 00:07:04,090
confused and you could use a talk.
106
00:07:05,110 --> 00:07:07,330
I don't know what you mean, Mom. I'm not
confused at all.
107
00:07:09,530 --> 00:07:12,930
I've got a lot of homework to get done,
so I better get started.
108
00:07:13,650 --> 00:07:14,790
Here, have a cookie.
109
00:07:16,110 --> 00:07:17,110
I gotta go.
110
00:07:17,350 --> 00:07:19,930
I don't want a cookie. I want to talk.
111
00:07:24,170 --> 00:07:25,810
Jennifer, this is absolutely necessary.
112
00:07:26,330 --> 00:07:29,510
I told you I have a school assignment to
record family conversations.
113
00:07:30,210 --> 00:07:32,270
What are you studying to be, an FBI
agent?
114
00:07:33,410 --> 00:07:35,830
Alec, this is Jennifer's school project.
115
00:07:36,370 --> 00:07:37,570
We'll be glad to help.
116
00:07:47,920 --> 00:07:48,920
Jennifer, if you don't mind.
117
00:07:50,340 --> 00:07:52,120
Yeah, why don't we take a break, get a
snack?
118
00:07:52,420 --> 00:07:55,420
Funny how you always want to take a
break when I'm winning, Alex.
119
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
Checkmate, Dad. You happy?
120
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
How'd he do that?
121
00:08:03,380 --> 00:08:04,380
It's louder, Dad.
122
00:08:04,460 --> 00:08:08,340
How did he do... Well,
123
00:08:12,460 --> 00:08:13,560
I guess it was good night.
124
00:08:13,860 --> 00:08:15,160
It has the usual element.
125
00:08:15,600 --> 00:08:16,600
It's dark out.
126
00:08:16,840 --> 00:08:18,420
You're shutting the door in my face.
127
00:08:24,900 --> 00:08:27,240
You know, I think there's a chance I
might get to like you.
128
00:08:27,480 --> 00:08:29,400
You think so, huh? Just a hunch.
129
00:08:29,620 --> 00:08:30,620
And you?
130
00:08:30,820 --> 00:08:31,820
I'm not sure.
131
00:08:36,919 --> 00:08:37,919
Maybe.
132
00:08:39,100 --> 00:08:40,760
Um, Mallory.
133
00:08:42,919 --> 00:08:45,700
Have you given any thought to what we...
134
00:08:46,040 --> 00:08:47,100
talked about the other night.
135
00:08:48,840 --> 00:08:51,260
It did cross my mind a few thousand
times.
136
00:08:51,480 --> 00:08:55,580
Look, I know that you have some doubts
about this, that it's a big step for
137
00:08:55,620 --> 00:08:58,300
but I've been thinking about it, too,
and I have a few things to say on the
138
00:08:58,300 --> 00:09:00,320
subject... Greg, my answer is yes.
139
00:09:03,360 --> 00:09:06,180
I got so nervous I forgot the rest of my
speech.
140
00:09:06,740 --> 00:09:07,740
Thank you.
141
00:09:17,740 --> 00:09:18,740
Alex, you busy?
142
00:09:19,440 --> 00:09:23,860
Uh, yeah, kind of, Dan. Look, look,
Jennifer's getting frustrated about this
143
00:09:23,860 --> 00:09:28,180
project of hers. She hasn't gotten a
usable conversation on tape yet.
144
00:09:28,620 --> 00:09:32,040
Well, I'm trying to figure out a
calculus problem, Dan. Come on, come on.
145
00:09:32,080 --> 00:09:36,060
just take a second. Look, when I press
record, let's have a spontaneous
146
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
conversation.
147
00:09:53,800 --> 00:09:54,800
Alex, my son.
148
00:09:58,720 --> 00:10:01,000
I see you're doing some math homework.
149
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
Yes, Dad.
150
00:10:12,040 --> 00:10:13,100
My father.
151
00:10:30,120 --> 00:10:31,120
goes well.
152
00:10:33,840 --> 00:10:37,500
Great thing about numbers, you can
always count on them.
153
00:10:39,460 --> 00:10:44,660
Oh, my.
154
00:10:45,880 --> 00:10:47,680
That is very funny.
155
00:10:51,440 --> 00:10:52,440
Dad?
156
00:10:53,840 --> 00:10:54,840
Yes?
157
00:10:55,740 --> 00:10:57,680
This is the most boring...
158
00:11:04,910 --> 00:11:08,390
Me too. We're putting too much pressure
on ourselves to be spontaneous.
159
00:11:19,610 --> 00:11:20,710
See you later, son.
160
00:11:29,650 --> 00:11:31,590
Alex, do you have a minute? I want to
ask you a question.
161
00:11:46,440 --> 00:11:47,299
You're a guy.
162
00:11:47,300 --> 00:11:49,080
Mallory, I'm not just a guy.
163
00:11:49,440 --> 00:11:51,800
I like to think of myself as a guy and a
half.
164
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
What's up?
165
00:11:55,440 --> 00:11:58,880
Okay, I was wondering, how important is
sex to a guy?
166
00:12:00,100 --> 00:12:01,780
I'd say it has a certain importance.
167
00:12:02,460 --> 00:12:04,620
Well, on a scale of one to ten. Thirty
-five.
168
00:12:06,940 --> 00:12:07,940
That's what I thought.
169
00:12:08,580 --> 00:12:10,120
Why are you asking me this?
170
00:12:10,780 --> 00:12:11,840
I'm just making conversation.
171
00:12:12,200 --> 00:12:13,920
No, no, no, no, no. This is not
conversation.
172
00:12:15,000 --> 00:12:17,900
Conversation is, uh, how you doing? Uh,
looks like rain.
173
00:12:18,440 --> 00:12:19,500
Care for a waffle?
174
00:12:22,360 --> 00:12:24,400
There's something going on here. You're
not telling me.
175
00:12:27,320 --> 00:12:33,020
Wait a minute, Mallory. Uh, has Rick
asked you to visit his teepee?
176
00:12:39,740 --> 00:12:41,240
You mean sleep with him?
177
00:12:41,840 --> 00:12:43,380
Yeah. Yeah, has he?
178
00:12:43,839 --> 00:12:45,080
Well, yeah, he has.
179
00:12:46,340 --> 00:12:47,340
Oh.
180
00:12:47,960 --> 00:12:50,760
Well, when you said you wouldn't sleep
with him, I mean, you weren't nice to
181
00:12:50,760 --> 00:12:52,480
him. I mean, you let him down easy, I
hope.
182
00:12:53,460 --> 00:12:54,460
I said yes.
183
00:12:56,060 --> 00:12:57,060
I see.
184
00:12:58,700 --> 00:13:00,160
Uh, just a moment.
185
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
You're crazy.
186
00:13:23,950 --> 00:13:25,590
Is this the way I brought you up?
187
00:13:27,930 --> 00:13:29,110
Cut it out, Alex.
188
00:13:29,690 --> 00:13:32,990
Look, Mallory, you're making a big
mistake here. You're 16 years old. That
189
00:13:32,990 --> 00:13:33,990
too young.
190
00:13:34,070 --> 00:13:35,130
Well, have you ever?
191
00:13:36,150 --> 00:13:37,150
Have I ever what?
192
00:13:38,750 --> 00:13:40,490
Had someone visit your teepee.
193
00:13:42,330 --> 00:13:44,750
Me? Of course I have.
194
00:13:45,690 --> 00:13:47,730
But I was much older than you.
195
00:13:48,970 --> 00:13:49,970
You're 16.
196
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
I was 17.
197
00:13:57,940 --> 00:13:58,940
And a half.
198
00:13:59,720 --> 00:14:03,540
I was 17 eight months and three days,
and it was leap year. You're babbling,
199
00:14:03,580 --> 00:14:04,580
Alex.
200
00:14:04,760 --> 00:14:07,300
Look, Mallory, you just can't do this.
It's wrong.
201
00:14:07,840 --> 00:14:08,840
You're not ready yet.
202
00:14:09,060 --> 00:14:12,040
Or wasn't it wrong when you did it? Oh,
come on, that's different. I'm a guy.
203
00:14:12,840 --> 00:14:14,840
That is such a double standard, Alex.
204
00:14:15,300 --> 00:14:18,900
If a guy loses his virginity, he's some
kind of hero, but if a girl does, she's
205
00:14:18,900 --> 00:14:20,280
ruined her life. That's stupid.
206
00:14:21,080 --> 00:14:23,620
Well, it may be stupid, but it's the law
of nature.
207
00:14:25,060 --> 00:14:26,300
You can't fight that.
208
00:14:26,960 --> 00:14:29,900
Look, it's your duty as a woman to say
no.
209
00:14:30,540 --> 00:14:34,380
You know, if women shouldn't have
responsibility, men, uh, men would never
210
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
any work done.
211
00:14:40,200 --> 00:14:43,160
Well, Alice, it's obvious that you can't
be objective about this.
212
00:14:44,340 --> 00:14:46,040
Why do you want to do this, Valerie?
213
00:14:48,080 --> 00:14:50,160
Well, I care very much about Rick.
214
00:14:50,760 --> 00:14:52,060
And I'm attracted to him.
215
00:14:53,100 --> 00:14:54,100
I'm curious.
216
00:14:54,820 --> 00:14:57,980
I'm curious about astronomy. You don't
see me riding a space shuttle.
217
00:15:01,780 --> 00:15:06,520
Look, Mallory, why don't you talk to Mom
about this?
218
00:15:07,160 --> 00:15:08,560
She lives for this stuff.
219
00:15:13,660 --> 00:15:17,700
I can't do that, Alex. You know how hard
it is to talk to parents about this?
220
00:15:18,990 --> 00:15:22,670
All right, okay, well, whatever you
decide to do, don't do it.
221
00:15:24,350 --> 00:15:27,270
Alex, I know in your own warped way
you've tried to help.
222
00:15:27,670 --> 00:15:28,810
I appreciate it.
223
00:15:33,470 --> 00:15:35,510
Why are these kids in such a hurry to
grow up?
224
00:15:40,030 --> 00:15:44,110
Well, this is it. The folks from
Architectural Digest will be here next
225
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
try not to mess up.
226
00:15:45,230 --> 00:15:46,230
I'll do my best.
227
00:15:53,930 --> 00:15:55,570
Allow me to take care of a few details.
228
00:15:57,030 --> 00:16:00,190
First, mood lighting.
229
00:16:04,810 --> 00:16:06,190
Second, soft music.
230
00:16:07,230 --> 00:16:10,130
Oh, the stereo's broken. I forgot.
231
00:16:15,470 --> 00:16:16,650
It's the best I can do.
232
00:16:16,850 --> 00:16:17,890
And finally...
233
00:16:23,050 --> 00:16:24,050
Some flowers.
234
00:16:33,370 --> 00:16:34,570
They have to be back by midnight.
235
00:16:36,610 --> 00:16:37,610
So do I.
236
00:16:42,610 --> 00:16:44,530
Rick, did you get what we talked about?
237
00:16:44,870 --> 00:16:45,870
Birth control?
238
00:16:45,910 --> 00:16:49,990
I stopped by the drugstore on the way to
pick you up.
239
00:16:50,700 --> 00:16:53,660
I also got some dental floss and
baseball cards, too.
240
00:16:55,060 --> 00:16:59,080
Thanks. Oh, no problem. I got doubles of
Reggie Jackson if you want one.
241
00:17:12,940 --> 00:17:14,800
Rick, how do you feel right now?
242
00:17:15,400 --> 00:17:17,220
I mean, are you happy we're going to do
this?
243
00:17:18,319 --> 00:17:20,140
You can't begin to imagine how happy.
244
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
What's the problem?
245
00:17:26,859 --> 00:17:27,859
I don't know.
246
00:17:28,400 --> 00:17:30,620
I'm just a little nervous about this,
that's all.
247
00:17:30,900 --> 00:17:31,900
That's only natural.
248
00:17:33,140 --> 00:17:34,700
Can we talk for a little while first?
249
00:17:38,520 --> 00:17:39,520
Sure.
250
00:17:53,320 --> 00:17:54,320
What do you want to talk about?
251
00:17:56,540 --> 00:17:57,540
I don't know.
252
00:17:57,860 --> 00:18:00,100
I've never had trouble making
conversation other times.
253
00:18:00,860 --> 00:18:03,860
Well, other times haven't been right
before we're about to make love.
254
00:18:04,480 --> 00:18:05,800
That is just the point, Rick.
255
00:18:06,120 --> 00:18:07,880
I mean, things shouldn't change because
of sex.
256
00:18:08,240 --> 00:18:11,640
If we can make conversation other times,
we should be able to make conversation
257
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
now.
258
00:18:13,540 --> 00:18:14,540
Let's talk.
259
00:18:23,920 --> 00:18:25,780
Did you enjoy dinner tonight?
260
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
Very much.
261
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
Me too.
262
00:18:30,960 --> 00:18:31,960
Okay, I'm ready.
263
00:18:36,620 --> 00:18:42,500
Look, the last thing I want to do is to
put any pressure on you. If you don't
264
00:18:42,500 --> 00:18:46,200
want to do this, if you don't want to
make love tonight, then just say so.
265
00:18:47,740 --> 00:18:49,220
I don't want to make love tonight.
266
00:18:49,420 --> 00:18:50,420
Why not?
267
00:18:52,120 --> 00:18:55,460
We talked about it. We planned on it. I
got the flowers.
268
00:18:56,860 --> 00:19:00,180
I thought I wanted to sleep with you,
and now all of a sudden I'm scared.
269
00:19:00,620 --> 00:19:02,000
I don't know if I'm ready for this.
270
00:19:02,300 --> 00:19:06,200
Mallory, I care about you. I really do.
But I'm not in high school anymore.
271
00:19:06,460 --> 00:19:10,300
And if we're going to have a
relationship, it's got to keep moving
272
00:19:11,140 --> 00:19:15,000
And is sex the only way that's going to
happen? No, no, no. It's not the only
273
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
way.
274
00:19:16,760 --> 00:19:18,260
But it's definitely my favorite.
275
00:19:23,110 --> 00:19:24,110
Maybe I should go home now.
276
00:19:25,290 --> 00:19:26,650
That's a good idea. Why don't you?
277
00:19:43,470 --> 00:19:44,750
Are we going to see each other again?
278
00:19:45,470 --> 00:19:46,470
I don't know.
279
00:19:58,830 --> 00:19:59,830
How was your date with Rick?
280
00:20:00,090 --> 00:20:01,090
Fine.
281
00:20:01,290 --> 00:20:04,930
What'd you do? Oh, uh, gosh, we saw a
movie.
282
00:20:05,250 --> 00:20:06,149
Ah, what'd you see?
283
00:20:06,150 --> 00:20:09,650
Uh, I forget exactly. Something part
two.
284
00:20:12,630 --> 00:20:14,530
Well, where's Rick? Why didn't he come
in with you?
285
00:20:17,110 --> 00:20:19,070
He didn't bring me home. We had a fight.
286
00:20:21,250 --> 00:20:22,490
Do you want to talk about it?
287
00:20:27,560 --> 00:20:29,900
I ask you something. Do you promise not
to ask why I'm asking?
288
00:20:31,440 --> 00:20:32,440
All right.
289
00:20:33,580 --> 00:20:36,700
Is there any way to know when is the
right time in your life for sex?
290
00:20:37,540 --> 00:20:38,680
Why do you ask?
291
00:20:41,020 --> 00:20:42,600
Don't worry. Nothing's happened.
292
00:20:44,820 --> 00:20:49,380
It's just sort of been on my mind
lately, that's all. I mean, whether you
293
00:20:49,380 --> 00:20:51,380
ever be sure of the right time, can you?
294
00:20:52,480 --> 00:20:54,720
I don't think there is any...
295
00:20:55,360 --> 00:20:58,160
positive way to know when is the right
time.
296
00:20:58,780 --> 00:21:03,560
In fact, I'm not even sure there's such
a thing as the absolute right time.
297
00:21:05,520 --> 00:21:10,940
It's so hard for me to sort out my
feelings from what my friends say or
298
00:21:10,940 --> 00:21:13,100
guy says or what I read in magazines.
299
00:21:14,040 --> 00:21:17,740
Mom, I want to do what is best for me,
but right now I'm too confused to know
300
00:21:17,740 --> 00:21:18,740
what that is.
301
00:21:19,280 --> 00:21:23,840
Well, if you're confused, then I think
you should wait.
302
00:21:24,980 --> 00:21:27,340
You'll be able to handle it much better
when you're older.
303
00:21:27,860 --> 00:21:28,860
I know I will.
304
00:21:31,660 --> 00:21:34,260
What if waiting means losing a boyfriend
I like a lot?
305
00:21:36,760 --> 00:21:39,880
Any boyfriend worth keeping will
understand.
306
00:21:41,180 --> 00:21:44,800
You should know that sex should never be
used as a test of love.
307
00:21:49,560 --> 00:21:50,560
Thanks, Mom.
308
00:21:52,340 --> 00:21:53,500
I'm glad we had this talk.
309
00:21:54,170 --> 00:21:55,170
So am I.
310
00:22:03,790 --> 00:22:07,210
I want to stay long. I just want to talk
about what happened tonight.
311
00:22:07,830 --> 00:22:08,850
Hi there, Rick.
312
00:22:09,770 --> 00:22:12,530
Mrs. Keaton, what a pleasant surprise.
313
00:22:13,630 --> 00:22:14,630
Mom,
314
00:22:17,510 --> 00:22:18,650
can I talk to Rick for a minute?
315
00:22:19,890 --> 00:22:22,510
Oh, sure. I was just going up.
316
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
What do you want to say?
317
00:22:31,600 --> 00:22:36,520
Mallory, I'm disappointed at the way
things went tonight, and I'd be lying if
318
00:22:36,520 --> 00:22:39,840
said otherwise, but I took a shower, and
I feel a little better now.
319
00:22:42,620 --> 00:22:47,500
Is that what you came over to tell me?
No, no, that's not all. I know that I'm
320
00:22:47,500 --> 00:22:51,380
not the most sensitive guy in the world,
especially when my hormones take over,
321
00:22:51,480 --> 00:22:55,800
and if you don't want to go out with me
anymore, I understand, but I hope that's
322
00:22:55,800 --> 00:22:57,640
not how you feel, because I...
323
00:22:58,180 --> 00:22:59,760
I'd really like to keep seeing you,
Mallory.
324
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
How'd that sound?
325
00:23:04,400 --> 00:23:06,920
Fine. Good. I practiced it the whole
ride over.
326
00:23:07,720 --> 00:23:09,540
I do want to keep seeing you, Rick.
327
00:23:10,480 --> 00:23:13,280
But I'm not ready to sleep with you.
Hey, that's okay.
328
00:23:14,500 --> 00:23:17,120
If you're not comfortable with it, then
neither am I.
329
00:23:28,980 --> 00:23:31,500
Maybe we could set Thanksgiving as the
tarditate.
330
00:24:04,040 --> 00:24:05,080
Sit, Ubu, sit.
331
00:24:05,540 --> 00:24:06,540
Good dog.
24295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.