All language subtitles for Family Ties s02e13 M is for the Many Things
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,630
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,010 --> 00:00:21,730
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,210 --> 00:00:27,370
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,470 --> 00:00:33,050
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:34,010 --> 00:00:38,250
What would we do, baby, without a...
6
00:00:40,200 --> 00:00:43,660
What would we do, baby, without her?
7
00:00:45,380 --> 00:00:50,100
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:50,800 --> 00:00:55,580
What would we do, baby, without her?
9
00:00:56,580 --> 00:00:57,780
Sha -la -la -la.
10
00:01:10,020 --> 00:01:11,020
Over.
11
00:01:11,220 --> 00:01:12,220
Great.
12
00:01:14,300 --> 00:01:18,880
You are looking at a young man on the
verge of becoming independently wealthy
13
00:01:18,880 --> 00:01:19,880
the age of 18.
14
00:01:20,220 --> 00:01:21,220
Congratulations.
15
00:01:24,580 --> 00:01:27,100
Come on, Dad. Aren't you going to ask me
what this is all about?
16
00:01:27,420 --> 00:01:28,359
All right.
17
00:01:28,360 --> 00:01:29,360
What's it all about?
18
00:01:30,620 --> 00:01:31,620
Guess.
19
00:01:33,220 --> 00:01:34,220
Alex.
20
00:01:34,720 --> 00:01:39,260
Dad. the student council has granted me
the exclusive right to sell senior class
21
00:01:39,260 --> 00:01:42,180
souvenirs. Class rings, T -shirts, that
kind of thing?
22
00:01:42,700 --> 00:01:47,720
Oh, sure, sure. Another man might settle
for selling that kind of stuff, but I'm
23
00:01:47,720 --> 00:01:49,880
planning to expand this into a major
enterprise.
24
00:01:50,140 --> 00:01:53,460
A full line of Harding High class of 84
products.
25
00:01:55,540 --> 00:01:59,260
Coffee mugs, bookmarks, frisbees. That's
just the start.
26
00:02:00,040 --> 00:02:01,660
Let me know when I can quit my job.
27
00:02:03,080 --> 00:02:04,080
I will.
28
00:02:04,720 --> 00:02:08,840
Uh, Dad, just one other thing. In order
to get started in this, I have to make
29
00:02:08,840 --> 00:02:10,620
an initial investment of $100.
30
00:02:11,900 --> 00:02:13,200
Where are you going to get the $100?
31
00:02:16,980 --> 00:02:18,740
From my partner. Who's your partner?
32
00:02:19,660 --> 00:02:22,120
Well, Dad, let's put it this way.
33
00:02:22,920 --> 00:02:23,940
You're wearing his shirt.
34
00:02:26,680 --> 00:02:27,680
Partner?
35
00:02:28,000 --> 00:02:29,640
No, thanks, Alex.
36
00:02:30,320 --> 00:02:32,820
Oh, come on, Dad. Think about it.
37
00:02:33,200 --> 00:02:36,500
Cheating? And son, the souvenir people.
38
00:02:38,900 --> 00:02:40,440
It's the American dream, Dad.
39
00:02:40,760 --> 00:02:43,260
You say no to this, you say no to
America.
40
00:02:44,280 --> 00:02:47,700
What you're saying is you'll put up 50
bucks and I'll put up 50 bucks. Is that
41
00:02:47,700 --> 00:02:48,700
it?
42
00:02:49,120 --> 00:02:54,780
Dad, if you're going to take a hard line
on this, just dissolve the partnership
43
00:02:54,780 --> 00:02:55,779
right now.
44
00:02:55,780 --> 00:02:58,340
Oh, so I'm supposed to put up the whole
hundred?
45
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
It's a deal.
46
00:03:07,790 --> 00:03:08,870
No, no, I just go on instinct.
47
00:03:10,410 --> 00:03:12,610
My mother's going to be here any minute.
Aren't you nervous?
48
00:03:12,930 --> 00:03:13,930
I'm covering.
49
00:03:14,990 --> 00:03:17,010
A little tense this morning, aren't we,
Mom?
50
00:03:18,170 --> 00:03:22,010
Okay, I may be a little anxious, but
it's the first time my mom's come to
51
00:03:22,010 --> 00:03:25,890
since she and Dad got... Separated.
52
00:03:26,770 --> 00:03:27,770
Thank you.
53
00:03:27,870 --> 00:03:32,010
Come on, Elise, relax. I know it's a
difficult thing to watch your parents'
54
00:03:32,130 --> 00:03:33,130
marriage break up.
55
00:03:33,330 --> 00:03:35,430
Their marriage didn't break up. They're
only...
56
00:03:38,040 --> 00:03:39,420
Separated. Thank you.
57
00:03:40,600 --> 00:03:42,000
Is Grandma here yet?
58
00:03:42,280 --> 00:03:43,099
Not yet.
59
00:03:43,100 --> 00:03:44,460
I like when Grandma visits.
60
00:03:44,920 --> 00:03:46,680
She really knows how to spoil someone.
61
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Oh, she's here.
62
00:03:49,880 --> 00:03:53,520
Now, kids, I want you to take a little
easy on Grandma this time.
63
00:03:54,180 --> 00:03:55,220
Why? What do you mean, Mom?
64
00:03:55,440 --> 00:03:58,620
Well, you know, Grandma and Grandpa are
so, so sorry.
65
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Separated.
66
00:04:02,220 --> 00:04:06,480
Thank you. And I think we need to...
kitchen and help boost up her spirit,
67
00:04:06,480 --> 00:04:09,880
likely to be a little more depressed and
unhappy than you're used to seeing her.
68
00:04:10,780 --> 00:04:11,920
Hello, hello, hello!
69
00:04:14,580 --> 00:04:15,580
Well,
70
00:04:16,540 --> 00:04:19,620
we've got to get going. Kate, I'll see
you later tonight. I've got to get the
71
00:04:19,620 --> 00:04:21,940
kids to school. Bye, babe. Bye.
72
00:04:22,660 --> 00:04:25,540
Bye -bye, Kate.
73
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Honey?
74
00:04:28,120 --> 00:04:32,600
How you feeling, Mom?
75
00:04:33,260 --> 00:04:35,060
Great. How are you feeling?
76
00:04:35,460 --> 00:04:38,840
Oh, I'm fine. I'm fine. I was just
asking because you and Dad are
77
00:04:41,620 --> 00:04:42,820
Separated? Thank you.
78
00:04:43,340 --> 00:04:45,580
That's a real difficult word for me to
say.
79
00:04:46,020 --> 00:04:47,780
How are you on the word divorce?
80
00:04:48,060 --> 00:04:49,060
Mom!
81
00:04:49,260 --> 00:04:50,500
It's almost final.
82
00:04:51,180 --> 00:04:54,280
Almost is not final. Let's not close the
door completely.
83
00:04:54,660 --> 00:04:59,080
You and Dad might reconcile, move back
into the house. We sold the house. You
84
00:04:59,080 --> 00:05:00,080
sold the house?
85
00:05:00,880 --> 00:05:01,880
My room, too?
86
00:05:12,080 --> 00:05:13,080
Just a minute.
87
00:05:13,860 --> 00:05:14,860
It's for you.
88
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
It's a man.
89
00:05:17,400 --> 00:05:20,180
I gave some friends this number. I hope
it's all right.
90
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Sure.
91
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
Hello?
92
00:05:23,460 --> 00:05:24,460
Oh, hi, Philip.
93
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
Philip.
94
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
Lunch today?
95
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Oh, that would be lovely.
96
00:05:30,200 --> 00:05:31,460
Well, see you later, honey.
97
00:05:31,740 --> 00:05:32,740
Honey?
98
00:05:34,840 --> 00:05:36,900
Philip, you shouldn't say such things.
99
00:05:45,840 --> 00:05:47,760
I just got back from the wholesalers
with some prototypes.
100
00:05:48,020 --> 00:05:51,280
I'm telling you, these things are
surefire bestsellers.
101
00:05:51,680 --> 00:05:57,960
Okay? First we have the official Harding
High Class of 84 duck collar.
102
00:06:01,300 --> 00:06:02,880
We better shut the door.
103
00:06:05,060 --> 00:06:07,160
We do not want any ducks in here.
104
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Look at this.
105
00:06:09,640 --> 00:06:12,440
Class of 84 windshield wiper.
106
00:06:14,890 --> 00:06:19,770
Dad, I'm going to sell Class of 84 pasta
makers, Class of 84 glow -in -the -dark
107
00:06:19,770 --> 00:06:24,290
shoe trees, Class of 84 charcoal
briquettes.
108
00:06:26,430 --> 00:06:27,450
Well, what do you think?
109
00:06:27,910 --> 00:06:29,370
I like the briquettes.
110
00:06:30,530 --> 00:06:33,870
But some of these items strike me as
being a little impractical.
111
00:06:34,110 --> 00:06:38,790
Oh, Dad, plus me. I have got my finger
on the pulse of the contemporary
112
00:06:38,790 --> 00:06:41,010
teenager. Oh, almost forgot.
113
00:06:41,590 --> 00:06:42,590
Class of 84.
114
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
Monocles.
115
00:06:46,180 --> 00:06:48,680
We are going to sell four loads of these
babies.
116
00:06:50,000 --> 00:06:54,000
In any case, I think I'll resist the
urge to put a down payment on a summer
117
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
house.
118
00:06:57,180 --> 00:06:59,140
Where's Mallory? She's supposed to do
the dinner dishes.
119
00:06:59,460 --> 00:07:02,620
She said she'll do them later. She's
upstairs helping Grandma get ready for
120
00:07:02,620 --> 00:07:03,620
date.
121
00:07:03,820 --> 00:07:04,820
Grandma's going out again?
122
00:07:05,140 --> 00:07:07,060
That's the third time this week she's
gone out.
123
00:07:07,340 --> 00:07:08,340
Yeah, isn't that something?
124
00:07:09,340 --> 00:07:10,980
Over 40 and still active.
125
00:07:14,060 --> 00:07:15,060
A real miracle.
126
00:07:17,460 --> 00:07:20,420
You know, Stephen, I don't think I like
the idea... Please, Julie.
127
00:07:20,980 --> 00:07:24,140
I said I wasn't going to interfere. I
won't.
128
00:07:24,800 --> 00:07:28,640
Now, are you sure you don't mind my
borrowing your necklace, Mallory? Of
129
00:07:28,640 --> 00:07:30,200
not, Grandma. I think it looks great on
you.
130
00:07:30,440 --> 00:07:32,300
You would lie to an old lady, would you?
131
00:07:32,560 --> 00:07:34,320
I don't know any old ladies.
132
00:07:35,140 --> 00:07:36,540
Grandma, you look so pretty.
133
00:07:36,760 --> 00:07:37,699
Thank you.
134
00:07:37,700 --> 00:07:40,660
Mom, if you think I'm going to let you
leave the house looking like that, you
135
00:07:40,660 --> 00:07:41,660
are sadly mistaken.
136
00:07:44,140 --> 00:07:46,460
Well, what's wrong with the way I look?
Nothing.
137
00:07:46,680 --> 00:07:47,700
You look great.
138
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
Thank you.
139
00:07:49,220 --> 00:07:53,440
Oh, don't you think that dress is just a
little too... too... Too what?
140
00:07:54,040 --> 00:07:55,040
Too red.
141
00:07:56,460 --> 00:07:58,820
No, I think it's just the right amount
of red.
142
00:07:59,900 --> 00:08:02,180
Oh, that's Philip. How do I look?
143
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Never mind.
144
00:08:04,520 --> 00:08:05,520
I'll get it, Grandma.
145
00:08:08,180 --> 00:08:10,240
Hi, how you doing? You must be my
grandmother's date.
146
00:08:10,650 --> 00:08:14,070
Do you mean to tell me that ravishing
woman is the grandmother? I can't
147
00:08:14,070 --> 00:08:16,650
it. Well, I call her grandmother.
148
00:08:16,870 --> 00:08:18,170
It's just a term of affection.
149
00:08:21,970 --> 00:08:23,150
Actually, she's my niece.
150
00:08:25,710 --> 00:08:27,430
Come on in here and meet everyone.
151
00:08:27,690 --> 00:08:28,690
Now, don't tell me.
152
00:08:29,290 --> 00:08:35,309
This fine young man is Alex, and these
beautiful creatures must be Mallory,
153
00:08:35,309 --> 00:08:36,470
Jennifer, and Stephen.
154
00:08:38,039 --> 00:08:39,039
How do you do?
155
00:08:39,860 --> 00:08:42,240
And this is my wife, Elise.
156
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
Oh, Elise.
157
00:08:44,740 --> 00:08:47,540
I've been looking forward to meeting you
for a long time.
158
00:08:47,920 --> 00:08:48,920
How long?
159
00:08:49,200 --> 00:08:52,520
Oh, I see. You want to know how long
I've been seeing your mother?
160
00:08:52,800 --> 00:08:54,600
The question did cross my mind.
161
00:08:54,820 --> 00:08:57,540
Didn't she tell you? In February, it'll
be 20 years.
162
00:08:57,800 --> 00:08:59,780
20 years behind Daddy's back?
163
00:09:01,680 --> 00:09:03,560
Bill, it's my dentist, honey.
164
00:09:04,190 --> 00:09:04,989
Dr. Morgan?
165
00:09:04,990 --> 00:09:05,990
That's right.
166
00:09:06,790 --> 00:09:08,910
Kate's spoken very highly of your root
canal.
167
00:09:11,610 --> 00:09:15,270
I try to brush after every meal and
avoid between -meal treats.
168
00:09:16,150 --> 00:09:17,950
And when she doesn't, I remind her.
169
00:09:18,650 --> 00:09:20,610
I'm a bit of a floss man myself.
170
00:09:23,010 --> 00:09:25,470
Well, tell us a little about yourself,
Philip.
171
00:09:25,830 --> 00:09:26,830
Any children?
172
00:09:27,010 --> 00:09:29,070
Three. Wife? Divorced. Health?
173
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
Knock wood.
174
00:09:30,710 --> 00:09:31,850
Plans for the future?
175
00:09:32,670 --> 00:09:36,740
Well, I... I'm retired. I have plenty of
money. I guess I'll just hang around
176
00:09:36,740 --> 00:09:37,820
until I die.
177
00:09:41,260 --> 00:09:42,680
Where do you think that'll be?
178
00:09:51,440 --> 00:09:52,440
Gin.
179
00:09:53,020 --> 00:09:54,800
I said gin.
180
00:10:03,219 --> 00:10:04,880
Elise, I'm sure your mother's fine.
181
00:10:05,320 --> 00:10:08,080
My mother? You think I'm staying up
because of my mother?
182
00:10:08,600 --> 00:10:13,100
I happen to love this game. That's why
I'm staying up. So just shut up and play
183
00:10:13,100 --> 00:10:14,100
poker.
184
00:10:15,480 --> 00:10:16,680
Want to talk about her?
185
00:10:17,440 --> 00:10:19,660
No, I do not want to talk about her.
186
00:10:21,600 --> 00:10:24,460
I cannot believe she is out on a date.
187
00:10:25,120 --> 00:10:27,100
Philip looked like a perfect gentleman.
188
00:10:28,560 --> 00:10:30,420
Oh, Stephen, you are so naive.
189
00:10:32,060 --> 00:10:35,340
I have read articles about sex and older
people.
190
00:10:35,660 --> 00:10:41,660
They retire to these little communities
of condominiums. They take folk dancing.
191
00:10:42,000 --> 00:10:43,700
They eat the early bird special.
192
00:10:44,040 --> 00:10:45,820
Then they all go home to their hot tubs.
193
00:10:46,420 --> 00:10:49,620
There are a lot of grandmas and grandpas
in hot water right now.
194
00:10:50,640 --> 00:10:54,900
Elise, your mother is a grown woman. I'm
sure she can take care of herself.
195
00:10:55,380 --> 00:10:59,500
She may be a grown woman, Stephen, but
she cannot take care of herself. My
196
00:10:59,500 --> 00:11:01,100
father's always protected her.
197
00:11:01,710 --> 00:11:04,790
She's been married for 40 years. What
could she know about sex?
198
00:11:08,790 --> 00:11:10,430
You know what I mean.
199
00:11:10,690 --> 00:11:13,770
I am sure she is fine.
200
00:11:19,970 --> 00:11:22,670
It's after midnight. Why hasn't she come
home?
201
00:11:22,970 --> 00:11:24,130
I think we should go to bed.
202
00:11:24,490 --> 00:11:26,410
I can't. I'm too keyed up to sleep.
203
00:11:27,970 --> 00:11:29,050
Well, maybe...
204
00:11:29,560 --> 00:11:36,260
Just maybe we could think of something
else to, uh, pass the
205
00:11:36,260 --> 00:11:37,260
time up there.
206
00:11:39,640 --> 00:11:40,680
What? Now?
207
00:11:41,000 --> 00:11:42,100
With my mother out?
208
00:11:45,060 --> 00:11:46,580
Well, tell her about it.
209
00:11:49,840 --> 00:11:54,680
I'm sorry, Stephen. This whole business
with my mother is really getting to me.
210
00:11:54,860 --> 00:11:58,340
Now, look, Elise, she is practically a
divorced woman. You have got to accept
211
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
it.
212
00:11:59,530 --> 00:12:04,090
I could accept it a lot easier if I
didn't have to watch Mom go gallivanting
213
00:12:04,090 --> 00:12:06,650
with the man who told her to rinse and
spit for 20 years.
214
00:12:09,230 --> 00:12:10,230
I'll get it.
215
00:12:12,930 --> 00:12:13,930
Hello.
216
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
Oh, hi.
217
00:12:18,110 --> 00:12:19,850
Uh, all right, fine.
218
00:12:21,250 --> 00:12:22,410
Uh, oh, I will.
219
00:12:22,770 --> 00:12:23,770
You too.
220
00:12:24,190 --> 00:12:25,190
Bye.
221
00:12:25,390 --> 00:12:26,390
Who was that?
222
00:12:27,500 --> 00:12:31,120
That was your mother. She said they had
a wonderful time at the concert.
223
00:12:31,400 --> 00:12:33,160
They stopped for ice cream afterwards.
224
00:12:33,500 --> 00:12:36,720
And, oh, yeah, she's spending the night
at Phillips.
225
00:13:18,440 --> 00:13:19,440
new line of yogurt products.
226
00:13:58,480 --> 00:14:00,960
I heard the key. I thought you were the
milkman.
227
00:14:01,680 --> 00:14:03,220
You gave the milkman the key?
228
00:14:06,140 --> 00:14:07,140
Mom,
229
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
just where have you been?
230
00:14:09,700 --> 00:14:10,700
What?
231
00:14:12,940 --> 00:14:15,120
I said, where have you been?
232
00:14:17,980 --> 00:14:19,560
That's what I thought you said.
233
00:14:20,220 --> 00:14:23,160
And the answer is, what business is it
of yours?
234
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
get our sleep.
235
00:14:33,620 --> 00:14:36,320
It's only 6 .15. You're only going to
have 45 minutes.
236
00:14:36,660 --> 00:14:38,320
Well, that sounds like more than enough.
237
00:14:39,300 --> 00:14:40,540
Are you coming up?
238
00:14:40,780 --> 00:14:43,140
No, Mom, and I have some things to talk
about. I'll be up.
239
00:14:43,560 --> 00:14:46,880
All right, but all I'll wait is half an
hour. Then I've got to get to sleep.
240
00:14:50,120 --> 00:14:52,620
I don't get my 15 minutes a day I'm
worthless.
241
00:14:59,220 --> 00:15:01,800
Now, do you mind telling me what this is
all about?
242
00:15:02,000 --> 00:15:04,800
I've had a very busy evening, and I'd
like to get some rest.
243
00:15:05,960 --> 00:15:09,440
Well, if you would come home at a decent
hour, you wouldn't be so tired now.
244
00:15:11,040 --> 00:15:15,500
If I'd come home at a decent hour, I
would have had to spend the evening
245
00:15:15,500 --> 00:15:17,100
with you about the divorce.
246
00:15:17,900 --> 00:15:22,480
Oh, so rather than talk with your only
daughter, you'd rather soak in some
247
00:15:22,480 --> 00:15:23,480
hot tub?
248
00:15:23,520 --> 00:15:26,180
We did not soak in any hot tub.
249
00:15:27,120 --> 00:15:29,500
I'm sorry. I shouldn't have said that.
250
00:15:30,730 --> 00:15:31,750
hot tub was too crowded.
251
00:15:34,290 --> 00:15:35,750
We went in the sauna.
252
00:15:36,850 --> 00:15:38,910
Maybe we'll use the hot tub next time.
253
00:15:40,470 --> 00:15:42,870
What did you and this tooth jockey do
tonight?
254
00:15:44,070 --> 00:15:46,790
I am not going to subject myself to
these questions.
255
00:15:47,510 --> 00:15:51,670
I'm a mature adult capable of taking
care of my own life and I'm going to do
256
00:15:51,670 --> 00:15:52,670
whether you like it or not.
257
00:15:53,650 --> 00:15:58,130
Come to think of it, I remember you
saying the exact same thing to me about
258
00:15:58,130 --> 00:15:59,130
years ago.
259
00:16:06,320 --> 00:16:07,520
To tell you the truth, it isn't easy.
260
00:16:08,820 --> 00:16:10,740
But it's all coming back to me.
261
00:16:14,700 --> 00:16:16,080
Good morning.
262
00:16:17,080 --> 00:16:20,300
Look, Stephen, we have a very serious
problem on our hands here with my
263
00:16:20,740 --> 00:16:23,940
I'm trying to figure a few things out.
If you don't mind, I'd rather not be
264
00:16:23,940 --> 00:16:25,200
diverted by your idle chatter.
265
00:16:40,240 --> 00:16:41,260
Did you and your mother talk?
266
00:16:42,540 --> 00:16:44,560
You always take her side, don't you?
267
00:16:46,040 --> 00:16:49,960
What? No, admit it. You've always liked
my mother, haven't you?
268
00:16:50,380 --> 00:16:51,940
All right, I confess, I do.
269
00:16:53,540 --> 00:16:56,140
Sorry, Alex, it's just not going to
work.
270
00:16:56,420 --> 00:16:58,520
Oh, come on, Jennifer. How do you know
until you try?
271
00:16:58,960 --> 00:17:00,320
Some things you just know.
272
00:17:00,640 --> 00:17:01,680
What's the problem?
273
00:17:01,960 --> 00:17:06,440
Alex wants me to sell his class of 84
mustache wax to the fifth grade.
274
00:17:08,750 --> 00:17:11,770
Come on, Jennifer, Jennifer, Jennifer,
look. I told you, I'm willing to give
275
00:17:11,770 --> 00:17:12,770
half the profits.
276
00:17:13,030 --> 00:17:14,030
Now, wait a minute.
277
00:17:14,790 --> 00:17:16,550
I thought I was getting half the
profits.
278
00:17:23,310 --> 00:17:26,950
The beam is dead, Pop.
279
00:17:29,090 --> 00:17:30,410
Sales haven't been good.
280
00:17:30,970 --> 00:17:31,970
Sales haven't been.
281
00:17:33,810 --> 00:17:34,810
Nothing?
282
00:17:35,500 --> 00:17:39,960
Well, yeah, I sold a bottle of Class of
84 suntan lotion to Mallory's friend
283
00:17:39,960 --> 00:17:43,820
Carla. It was $1 .30 total profit.
284
00:17:44,660 --> 00:17:46,020
Here's your 65 cents.
285
00:17:49,420 --> 00:17:51,480
This was once $100, Alex.
286
00:17:56,700 --> 00:18:00,540
Alex, Carla wants her money back from
that suntan lotion you sold her. It
287
00:18:00,540 --> 00:18:01,540
her skin green.
288
00:18:06,220 --> 00:18:07,280
She knew the risks.
289
00:18:08,840 --> 00:18:11,460
I told her there was a possibility of
that happening.
290
00:18:12,660 --> 00:18:13,660
Dad!
291
00:18:14,120 --> 00:18:16,360
Well, just how green did she turn?
292
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
Dad!
293
00:18:23,720 --> 00:18:24,720
Morning, Mom.
294
00:18:25,020 --> 00:18:26,020
Morning, Elise.
295
00:18:26,300 --> 00:18:27,340
Morning, Grandma.
296
00:18:27,760 --> 00:18:28,760
Sleep well?
297
00:18:29,060 --> 00:18:30,280
Not really, Jennifer.
298
00:18:35,850 --> 00:18:37,790
Don't do that, Elise. You're being very
childish.
299
00:18:38,390 --> 00:18:39,890
Oh, I'm being childish?
300
00:18:40,450 --> 00:18:41,450
That's funny.
301
00:18:42,650 --> 00:18:43,650
So,
302
00:18:44,770 --> 00:18:45,870
Grandma, how was your date?
303
00:18:46,250 --> 00:18:48,190
Oh, very nice. Thank you.
304
00:18:48,570 --> 00:18:50,470
How'd the necklace go over? Did Philip
like it?
305
00:18:50,670 --> 00:18:51,810
Yeah, thank you. He did.
306
00:18:52,570 --> 00:18:54,670
Oh, I must have left the necklace at his
house.
307
00:19:21,710 --> 00:19:22,709
Kate, what are you doing?
308
00:19:22,710 --> 00:19:26,410
I'm not going to stay here and be
insulted by that woman you married. Oh,
309
00:19:26,410 --> 00:19:27,410
on.
310
00:19:29,190 --> 00:19:30,190
Kate, please.
311
00:19:30,730 --> 00:19:31,730
Sit down.
312
00:19:32,290 --> 00:19:33,290
Please, please, sit.
313
00:19:33,990 --> 00:19:34,969
Sit down.
314
00:19:34,970 --> 00:19:35,970
Look.
315
00:19:37,190 --> 00:19:41,690
I know Elise has been a little
irrational lately.
316
00:19:42,030 --> 00:19:43,170
A little irrational?
317
00:19:44,510 --> 00:19:46,570
All right. In some states, she'd be put
away.
318
00:19:47,710 --> 00:19:50,550
But you've got to understand...
319
00:19:50,750 --> 00:19:52,430
Divorce is always tough on the children.
320
00:20:10,310 --> 00:20:16,170
So, here we are.
321
00:20:17,630 --> 00:20:18,750
Mother, daughter.
322
00:20:20,870 --> 00:20:22,190
Husband? Son -in -law?
323
00:20:23,630 --> 00:20:25,010
Just the four of us.
324
00:20:29,770 --> 00:20:35,230
Maybe... Maybe I'll be off to work now.
If it's okay with the two of you... Go.
325
00:20:37,310 --> 00:20:38,310
Elise,
326
00:20:39,270 --> 00:20:40,330
I'm furious with you.
327
00:20:40,530 --> 00:20:41,530
You're mad at me?
328
00:20:41,810 --> 00:20:43,690
I'm not the one who stayed out all
night.
329
00:20:44,370 --> 00:20:49,210
Why are you having a harder time
accepting this divorce than I am?
330
00:20:53,490 --> 00:20:58,010
There are some things in this world that
you can count on. The sun comes up in
331
00:20:58,010 --> 00:21:00,710
the morning. It's hard to whistle with
crackers in your mouth.
332
00:21:01,050 --> 00:21:03,510
And my mom and dad do not get divorced.
333
00:21:04,010 --> 00:21:06,510
Elise, you're going to have to get used
to it.
334
00:21:06,850 --> 00:21:10,590
You had a great marriage. We had a great
family. Everybody said so.
335
00:21:11,310 --> 00:21:12,490
Was it all a lie?
336
00:21:13,010 --> 00:21:14,910
Look, we did have a good marriage.
337
00:21:15,290 --> 00:21:16,370
We grew apart.
338
00:21:16,650 --> 00:21:17,650
It happens.
339
00:21:18,700 --> 00:21:21,960
But it doesn't erase the wonderful years
we had together.
340
00:21:23,920 --> 00:21:25,500
I want my family back.
341
00:21:25,860 --> 00:21:26,860
Oh, honey.
342
00:21:28,080 --> 00:21:29,100
It's so scary.
343
00:21:29,660 --> 00:21:32,840
If you and Dad can break up, that can
happen to anybody.
344
00:21:33,920 --> 00:21:37,440
It could happen to me. No, I don't think
it'll ever happen to you.
345
00:21:38,540 --> 00:21:41,420
Charlie and I were husband and wife for
40 years.
346
00:21:42,060 --> 00:21:45,980
But somehow, we never became real
friends.
347
00:21:47,690 --> 00:21:49,270
You and Stephen are friends.
348
00:21:53,130 --> 00:21:54,750
Don't you miss Dad a little?
349
00:21:55,450 --> 00:21:56,810
Of course I do.
350
00:21:58,330 --> 00:22:01,030
There are a lot of things about your
father that I miss.
351
00:22:01,290 --> 00:22:02,290
Like what?
352
00:22:02,390 --> 00:22:03,470
Oh, little things.
353
00:22:04,870 --> 00:22:06,850
Like the way he used to wake me up in
the morning.
354
00:22:07,430 --> 00:22:11,850
How? He used to lean over and yell,
Swimmers take their marks.
355
00:22:12,530 --> 00:22:14,970
And then he'd shoot off a little toy cat
pistol.
356
00:22:20,620 --> 00:22:21,740
I never overslept.
357
00:22:24,300 --> 00:22:29,200
You know, Elise, I've always belonged to
someone else.
358
00:22:30,920 --> 00:22:32,220
Charlie Donnelly's wife.
359
00:22:33,460 --> 00:22:34,460
Elise's mother.
360
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Ned's mother.
361
00:22:36,500 --> 00:22:38,340
Never just me, Kate.
362
00:22:40,060 --> 00:22:42,280
This is a very difficult time for me.
363
00:22:45,360 --> 00:22:47,580
I guess I haven't made it any easier for
you, have I?
364
00:22:48,520 --> 00:22:50,340
I really need your support, honey.
365
00:22:51,100 --> 00:22:53,200
I need to feel you're behind me.
366
00:22:54,700 --> 00:22:56,100
I am, Mom.
367
00:22:56,560 --> 00:22:57,560
I'm sorry.
368
00:23:01,180 --> 00:23:02,180
Will you stay?
369
00:23:02,640 --> 00:23:04,200
Of course I'll stay.
370
00:23:08,460 --> 00:23:10,100
You're going to continue dating, though,
huh?
371
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
Yep.
372
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
Okay.
373
00:23:15,200 --> 00:23:17,340
No slow dancing on the first date.
374
00:23:22,320 --> 00:23:23,620
Two feet under.
375
00:24:02,640 --> 00:24:03,720
Sit, Ubu, sit.
376
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Good dog.
26271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.