All language subtitles for Family Ties s02e12 Go Tigers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,540
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,080 --> 00:00:21,800
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,260 --> 00:00:27,500
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,400 --> 00:00:33,080
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,840 --> 00:00:38,100
What would we do, baby, without her?
6
00:00:39,460 --> 00:00:41,040
What would we do?
7
00:00:41,420 --> 00:00:44,120
baby, without us.
8
00:00:45,260 --> 00:00:50,160
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
9
00:00:50,780 --> 00:00:55,680
What would we do, baby, without us?
10
00:00:56,580 --> 00:00:57,440
All
11
00:00:57,440 --> 00:01:04,260
packed
12
00:01:04,260 --> 00:01:08,340
up. Everything going according to plan
here?
13
00:01:08,680 --> 00:01:09,900
Yeah, pretty much under control.
14
00:01:11,050 --> 00:01:13,310
I think it's a shame that you're going
to be on Washington on Alex's birthday.
15
00:01:13,670 --> 00:01:16,730
Well, at least I was with Alex on
Washington's birthday.
16
00:01:19,030 --> 00:01:22,350
You know, I'm not one to pat myself on
the back, but I think it's a pretty good
17
00:01:22,350 --> 00:01:24,390
idea having a pre -birthday party for
Alex.
18
00:01:24,630 --> 00:01:26,410
Too bad it couldn't be for someone else.
19
00:01:27,230 --> 00:01:28,230
He's here!
20
00:01:28,250 --> 00:01:30,270
Oh, okay, okay. Everybody, hi.
21
00:01:30,470 --> 00:01:31,470
Come on, race me.
22
00:02:07,820 --> 00:02:08,820
party for me.
23
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
Yeah.
24
00:02:10,639 --> 00:02:12,000
Yeah, but I don't get it.
25
00:02:12,640 --> 00:02:14,140
This went off without a hitch.
26
00:02:15,120 --> 00:02:18,660
Your mom thought it'd be a good idea to
have a little birthday party for you
27
00:02:18,660 --> 00:02:21,580
now, since I won't be back from the PBS
conference until Saturday night.
28
00:02:21,960 --> 00:02:23,540
Here, Alex, we got you a cake.
29
00:02:25,580 --> 00:02:26,780
Happy Bar Mitzvah Martin.
30
00:02:28,060 --> 00:02:29,840
Oh, the bakery made a mistake.
31
00:02:30,420 --> 00:02:32,000
It was the thought that counts.
32
00:02:33,460 --> 00:02:34,780
This is really nice.
33
00:02:35,200 --> 00:02:36,200
Thank you.
34
00:02:37,450 --> 00:02:39,890
Saturday night, the girls and I are
going to take you out for a very special
35
00:02:39,890 --> 00:02:43,490
dinner, and we'll give you your gifts
then. For now, you just get mine.
36
00:02:46,370 --> 00:02:48,190
Happy Bar Mitzvah, Martin.
37
00:02:53,330 --> 00:02:54,330
Whoa.
38
00:02:54,650 --> 00:03:00,070
Date of the art in radios. A nine -band
compact receiver with slide rule LED
39
00:03:00,070 --> 00:03:02,330
tuning. Picks up any station in the
world.
40
00:03:02,570 --> 00:03:03,790
This is Radio Switzerland.
41
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
You leave.
42
00:03:18,760 --> 00:03:22,920
Do you realize I am getting this
information six hours before the rest of
43
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
free world?
44
00:03:24,280 --> 00:03:25,920
Oh, thank you!
45
00:03:50,000 --> 00:03:53,020
I figured that since I am virtually an
adult now, I could call you a leaf.
46
00:03:54,820 --> 00:03:55,820
Mom?
47
00:04:00,940 --> 00:04:01,940
Mommy?
48
00:04:07,780 --> 00:04:08,900
Get dinner started.
49
00:04:09,960 --> 00:04:12,860
Alex, I asked you this morning to take
the garbage out before you went to
50
00:04:12,860 --> 00:04:17,240
school. Yeah, listen, Mom, uh, I've been
thinking, you know...
51
00:04:17,550 --> 00:04:21,750
I have been taking out the garbage for
many years now, and I think I've gotten
52
00:04:21,750 --> 00:04:22,850
all I can out of the experience.
53
00:04:26,270 --> 00:04:29,250
I've been grooming the miners to take
over for me.
54
00:04:29,550 --> 00:04:36,370
So now is the time for the ceremonial
handing down of the
55
00:04:36,370 --> 00:04:37,370
trash.
56
00:04:38,710 --> 00:04:39,710
Mallory?
57
00:04:41,630 --> 00:04:42,630
Jennifer.
58
00:04:50,260 --> 00:04:51,260
Yeah, okay.
59
00:04:51,360 --> 00:04:53,400
I'll do it later, Mom. I gotta put this
stuff away.
60
00:04:54,540 --> 00:04:55,800
So, what'd you do today?
61
00:04:56,640 --> 00:04:57,579
Ah, school.
62
00:04:57,580 --> 00:04:58,559
Some other stuff.
63
00:04:58,560 --> 00:04:59,560
What other stuff?
64
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
Yes, that.
65
00:05:03,040 --> 00:05:05,180
How'd it feel, Dave, before your 18th
birthday?
66
00:05:05,500 --> 00:05:07,560
Fine. It was fine. Nothing special.
67
00:05:08,260 --> 00:05:09,380
How's it chatting with you?
68
00:05:10,480 --> 00:05:13,320
I'll get that. Mom, Mom, I'll get that.
I'll get that.
69
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Hello.
70
00:05:15,000 --> 00:05:16,420
Hey, Ted, how you doing, pal?
71
00:05:17,640 --> 00:05:19,380
Yeah, yeah, 18 tomorrow.
72
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
How does it feel?
73
00:05:22,720 --> 00:05:24,240
Come on, Ted, it feels great.
74
00:05:24,900 --> 00:05:28,840
I have had the most incredible day. I
can't even begin to tell you about it.
75
00:05:30,680 --> 00:05:32,620
Well, all right, why don't I just come
over now?
76
00:05:33,200 --> 00:05:34,600
Yeah, okay, I'll tell you all about it.
77
00:05:35,080 --> 00:05:36,180
All right, see you later.
78
00:05:36,940 --> 00:05:39,080
Uh, see you later, Mom. Oh, Alex, where
are you going?
79
00:05:39,480 --> 00:05:42,000
I'm going over to Ted's. But it's almost
time for dinner.
80
00:05:42,260 --> 00:05:43,980
Oh, come on, Mom, I'm excited.
81
00:05:44,560 --> 00:05:46,520
What, it's the day before my 18th
birthday.
82
00:05:47,100 --> 00:05:48,620
I feel like talking to someone.
83
00:05:51,240 --> 00:05:54,420
Well, before you go, I want to ask you
about your birthday dinner. Now, I made
84
00:05:54,420 --> 00:05:56,140
reservations at Fukudo's. Is that okay?
85
00:05:57,200 --> 00:06:00,160
Mom, I can't make it.
86
00:06:00,900 --> 00:06:02,880
Neil and Doug are going to take me out
for my birthday.
87
00:06:03,840 --> 00:06:06,440
The girls already planned this. They're
really looking forward to it.
88
00:06:07,120 --> 00:06:10,200
Well, come on, Mom. I mean, I can go out
with you and the girls anytime.
89
00:06:12,440 --> 00:06:14,100
Well, where are they going to take you?
90
00:06:14,360 --> 00:06:15,540
It's going to be a big night, Mom.
91
00:06:16,040 --> 00:06:18,560
We're going down to Wheeling, West
Virginia.
92
00:06:23,550 --> 00:06:25,690
Neil knows this bar down there, the
Camelot Inn.
93
00:06:26,130 --> 00:06:29,230
Whoa, we're gonna go there, then
afterwards we're gonna stay at Neil's
94
00:06:29,230 --> 00:06:30,330
apartment down in West Virginia.
95
00:06:30,910 --> 00:06:32,690
Well, I don't know if I like this idea.
96
00:06:33,510 --> 00:06:34,510
Well, why not?
97
00:06:35,470 --> 00:06:38,250
Well, for one thing, Wheeling is 100
miles away.
98
00:06:39,490 --> 00:06:42,130
What does that have to do with anything?
You let Dad go to Washington.
99
00:06:44,390 --> 00:06:46,210
That's 431 miles away.
100
00:06:47,210 --> 00:06:51,450
Alex, I don't like the idea of you going
to a bar. I mean, I don't think it's
101
00:06:51,450 --> 00:06:52,870
appropriate for someone your age.
102
00:06:53,780 --> 00:06:55,100
Mom, I'm going to be 18.
103
00:06:55,960 --> 00:06:59,420
Look, the West Virginia State
Legislature spent a lot of time and
104
00:06:59,420 --> 00:07:02,260
deciding that 18 is the appropriate age
for this sort of thing.
105
00:07:04,180 --> 00:07:05,960
I don't think you should be second
-guessing.
106
00:07:09,160 --> 00:07:13,640
I don't care about the West Virginia
State Legislature. I mean, Alex, I'm
107
00:07:13,640 --> 00:07:15,420
mother, and I have veto power over them.
108
00:07:17,220 --> 00:07:19,400
It's part of our system of checks and
balances.
109
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
My answer is no.
110
00:07:22,920 --> 00:07:25,980
Mom, you know as well as I do, if Dad
were here, he'd let me go.
111
00:07:27,780 --> 00:07:28,780
I'm here.
112
00:07:29,260 --> 00:07:30,540
I have made my decision.
113
00:07:30,920 --> 00:07:33,180
What your father would or wouldn't do is
irrelevant.
114
00:07:34,760 --> 00:07:36,000
I'll tell you what's irrelevant.
115
00:07:38,120 --> 00:07:40,400
This whole discussion is irrelevant.
116
00:07:43,160 --> 00:07:47,100
Look, 18 is the legal age of adulthood,
which means I now have the right to live
117
00:07:47,100 --> 00:07:48,940
my own life without having to clear it
with you.
118
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
No, sir.
119
00:07:50,700 --> 00:07:52,300
Not while you're living under this roof.
120
00:07:55,690 --> 00:07:57,190
his house tomorrow night, and that is
final.
121
00:07:58,210 --> 00:07:59,210
Oh, yeah?
122
00:08:01,010 --> 00:08:03,810
Oh, yeah? Well, uh, let me tell you
something.
123
00:08:05,210 --> 00:08:08,490
I am not taking that trash out.
124
00:08:33,820 --> 00:08:34,900
Just great.
125
00:08:35,380 --> 00:08:36,380
Happy birthday.
126
00:08:37,140 --> 00:08:38,919
Yeah, yeah, some birthday.
127
00:08:39,600 --> 00:08:44,800
Stuck in the house because of some
arbitrary edict handed down by a
128
00:08:44,800 --> 00:08:47,680
dictator who has no appreciation for the
concept of adulthood.
129
00:08:49,420 --> 00:08:50,680
Many happy returns.
130
00:08:52,680 --> 00:08:54,580
Why is she doing this, Mallory?
131
00:08:55,320 --> 00:08:58,120
I don't know all the facts, Alex, but
she must have good reason.
132
00:08:58,500 --> 00:09:00,520
I never heard you say that when you were
grounded.
133
00:09:01,340 --> 00:09:04,160
Well? Since it's you, I can be more
objective.
134
00:09:07,540 --> 00:09:10,300
Uh, girl, can I have a few minutes alone
with Alex, please?
135
00:09:10,940 --> 00:09:11,940
Sure, Mom.
136
00:09:16,980 --> 00:09:19,160
Uh, were you able to get in touch with
Neil?
137
00:09:20,100 --> 00:09:21,840
No. No, he was out all day.
138
00:09:23,180 --> 00:09:27,740
On top of everything else now, I have to
face the guys in person and tell them I
139
00:09:27,740 --> 00:09:30,180
can't go to the bar because my mommy
won't let me.
140
00:09:32,360 --> 00:09:35,200
Well, if you'd like, you can ask the
boys if they would like to stay and
141
00:09:35,200 --> 00:09:36,440
celebrate your birthday with you.
142
00:09:36,660 --> 00:09:38,900
I mean, I made this cake, and I have ice
cream.
143
00:09:39,400 --> 00:09:40,860
Are there gonna be pony rides, too?
144
00:09:46,240 --> 00:09:47,440
I'll let you handle this.
145
00:09:49,960 --> 00:09:50,960
Hey!
146
00:09:51,640 --> 00:09:53,440
Happy birthday, Keaton!
147
00:09:53,720 --> 00:09:55,980
Well, welcome to the big leagues, guy.
148
00:09:57,180 --> 00:10:00,940
Well, let's get a move on, Alex. The
Camelot in beckons us.
149
00:10:01,860 --> 00:10:06,380
Jousting, wenches. I called this girl I
met last time I went down there.
150
00:10:07,620 --> 00:10:11,040
Roxanne. She's meeting us and bringing a
couple of friends.
151
00:10:11,680 --> 00:10:12,680
I can't go.
152
00:10:13,080 --> 00:10:17,260
What? I had a big fight with my mom, and
she's making me stay home.
153
00:10:17,500 --> 00:10:18,500
On your birthday?
154
00:10:19,300 --> 00:10:20,300
Unbelievable.
155
00:10:21,400 --> 00:10:22,760
Alex, come on.
156
00:10:23,000 --> 00:10:24,760
Talk to her. Do something.
157
00:10:25,360 --> 00:10:28,440
There's a beautiful girl in Wheeling
with your name on her.
158
00:10:29,290 --> 00:10:32,150
No, forget it, guys, forget it. She's
not gonna change her mind.
159
00:10:33,510 --> 00:10:35,490
Just, uh, just go ahead.
160
00:10:35,890 --> 00:10:36,890
Have a good time.
161
00:10:37,150 --> 00:10:39,890
I hate to go without you, but okay.
162
00:10:43,290 --> 00:10:45,170
Kind of ironic, isn't it?
163
00:10:46,130 --> 00:10:49,130
What? Well, I mean, you're not being
able to go with us tonight.
164
00:10:49,350 --> 00:10:54,370
I mean, after all, this was supposed to
be your big night, your 18th birthday,
165
00:10:54,650 --> 00:10:55,950
your coming of age.
166
00:10:57,450 --> 00:10:58,450
Oh, well.
167
00:10:59,970 --> 00:11:02,290
No, wait a minute. Wait a minute, guys.
Not so fast.
168
00:11:02,710 --> 00:11:03,710
I'm coming with you.
169
00:11:04,970 --> 00:11:05,970
Hey, I'm 18.
170
00:11:06,110 --> 00:11:07,150
I can do what I want.
171
00:11:07,430 --> 00:11:09,370
Well, what about your mommy, Alex?
172
00:11:12,970 --> 00:11:14,130
Let me deal with her.
173
00:11:15,750 --> 00:11:17,810
Hey, unfair rules are made to be broken.
174
00:11:18,690 --> 00:11:19,810
That's the American way.
175
00:11:20,130 --> 00:11:21,130
Now you're talking.
176
00:11:21,670 --> 00:11:22,670
Get out of here.
177
00:11:31,080 --> 00:11:34,120
Is this a classy place or what? It's
really elegant.
178
00:11:40,980 --> 00:11:42,440
Those are our dates.
179
00:11:43,180 --> 00:11:45,460
This is the greatest place I've ever
been.
180
00:11:47,180 --> 00:11:48,360
Hey, Roxanne.
181
00:11:54,740 --> 00:11:56,860
I'm glad you remembered me when I
called.
182
00:11:57,080 --> 00:11:58,120
How could I forget?
183
00:11:58,650 --> 00:12:00,830
Not every day I meet someone in your
line of work.
184
00:12:01,410 --> 00:12:03,110
Yeah, I guess that's true.
185
00:12:03,390 --> 00:12:05,370
So how did your space shuttle flight go?
186
00:12:07,530 --> 00:12:12,490
It was very enjoyable.
187
00:12:13,810 --> 00:12:16,550
These are my friends, Buffy and Christy.
Hello.
188
00:12:16,890 --> 00:12:18,630
Please, sit down. Sit down.
189
00:12:19,930 --> 00:12:22,430
Two more Excaliburs and a dragon's
breath.
190
00:12:24,970 --> 00:12:28,330
I'd like you girls to meet a couple of
young Air Force cadets.
191
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Under my charge.
192
00:12:32,300 --> 00:12:34,860
This is Lieutenant Lipman. Ladies.
193
00:12:36,160 --> 00:12:37,740
And this is Colonel Keaton.
194
00:12:38,040 --> 00:12:39,120
Uh, how you doing?
195
00:12:40,220 --> 00:12:45,200
This is a big night for Colonel Keaton,
girls. Tomorrow morning at 0500 hours,
196
00:12:45,240 --> 00:12:48,840
he flies his first mission into hostile
enemy territory.
197
00:12:49,460 --> 00:12:50,840
Really? Yeah.
198
00:12:52,520 --> 00:12:54,100
Well, he's exaggerating.
199
00:12:55,200 --> 00:12:56,200
A little.
200
00:12:58,440 --> 00:13:02,360
Well, it's not my first mission. It's my
first solo mission.
201
00:13:02,920 --> 00:13:04,860
Yeah, and I'm going with them.
202
00:13:13,020 --> 00:13:15,780
What country are you attacking?
203
00:13:16,600 --> 00:13:19,020
Oh, uh... Canada.
204
00:13:20,040 --> 00:13:21,780
You're not at war with Canada.
205
00:13:22,540 --> 00:13:23,540
Wait, are we?
206
00:13:28,910 --> 00:13:32,690
Buffy, what place is there for fear in a
struggle whose ultimate goal is nothing
207
00:13:32,690 --> 00:13:34,230
less than the survival of liberty?
208
00:13:35,430 --> 00:13:36,470
I don't know.
209
00:13:39,470 --> 00:13:41,250
Are you scared?
210
00:13:46,630 --> 00:13:49,530
Let me tell you a little story about
fear, Buffy.
211
00:13:50,610 --> 00:13:54,080
About a year ago... I'm up in my F -14
doing a test flight.
212
00:13:54,660 --> 00:13:58,180
I'm about 70 ,000 feet up. I had that
puppy going Mach 2.
213
00:13:58,840 --> 00:14:01,500
All of a sudden, the fan belt goes out
of me.
214
00:14:06,860 --> 00:14:10,820
And you know something? Any other pilot
in that situation might have felt fear.
215
00:14:10,980 --> 00:14:13,260
But not this guy. No, sir.
216
00:14:13,880 --> 00:14:15,060
Uh, Alec?
217
00:14:15,300 --> 00:14:18,480
That's Colonel Keaton. Um, Colonel
Keaton, I mean.
218
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
What is it?
219
00:14:20,040 --> 00:14:21,040
Your mother's here.
220
00:14:27,520 --> 00:14:31,540
I want you to come home with me.
221
00:14:32,740 --> 00:14:38,180
Excuse me, but the colonel happens to be
my date.
222
00:14:48,400 --> 00:14:49,620
Yeah, maybe some other time.
223
00:14:53,440 --> 00:14:57,300
Tonight is a big night for him. Tomorrow
morning he's been dating Canada.
224
00:14:59,760 --> 00:15:01,220
Oh, I see.
225
00:15:03,680 --> 00:15:08,100
Have a word with you, please, Colonel
Keaton. Your orders have been radically
226
00:15:08,100 --> 00:15:09,100
changed.
227
00:15:10,160 --> 00:15:14,940
Um, Mrs. Keaton, would you please not
tell my mom that you saw me here?
228
00:15:23,280 --> 00:15:26,520
Oh, she probably came down to wish him
luck on his mission tomorrow.
229
00:15:27,240 --> 00:15:30,980
You have no right to defy me, Alex. I
want you to leave with me right now.
230
00:15:31,420 --> 00:15:35,360
No, Mom, this is crazy. Look, we can
talk about this later, tomorrow morning.
231
00:15:35,800 --> 00:15:37,940
You're invading Canada tomorrow morning.
232
00:15:41,120 --> 00:15:43,360
Mom, I'm not leaving with you. No way.
233
00:16:03,709 --> 00:16:04,790
Ladies, I gotta go.
234
00:16:37,390 --> 00:16:38,390
out by the back door?
235
00:16:41,350 --> 00:16:42,530
You know, this is ridiculous.
236
00:16:42,810 --> 00:16:45,510
He didn't talk to me the whole way home,
and now he won't even get out of the
237
00:16:45,510 --> 00:16:47,930
car. It's gonna lower the resale value.
238
00:17:11,660 --> 00:17:14,619
pact with myself never to speak to you
again.
239
00:17:16,200 --> 00:17:19,040
But I've given myself permission to
suspend it.
240
00:17:20,160 --> 00:17:24,880
Briefly. Because frankly, Mom, the
curiosity is killing me.
241
00:17:25,300 --> 00:17:29,260
How on earth can you possibly justify
doing what you did to me tonight?
242
00:17:29,460 --> 00:17:30,600
Go ahead. I'm listening.
243
00:17:31,140 --> 00:17:32,240
Oh, I know.
244
00:17:33,980 --> 00:17:36,800
I know. You're mad because I disobeyed
you.
245
00:17:37,080 --> 00:17:39,240
Well, let me tell you something, Mom.
246
00:17:40,110 --> 00:17:42,310
I only disobeyed you because you were
wrong.
247
00:17:42,930 --> 00:17:47,390
Without just cause or provocation, you
denied me permission to do something I
248
00:17:47,390 --> 00:17:48,590
have every right in the world to do.
249
00:17:50,050 --> 00:17:51,050
Oh, sure.
250
00:17:54,030 --> 00:17:55,390
Sure, this is your house.
251
00:17:55,610 --> 00:17:59,770
And as long as it's your house, I gotta
live by your rules. Well, that used to
252
00:17:59,770 --> 00:18:00,609
be true.
253
00:18:00,610 --> 00:18:01,650
Not anymore, Mom.
254
00:18:01,870 --> 00:18:05,310
I'm an adult now. I got 18 years under
this belt.
255
00:18:09,230 --> 00:18:10,470
life is in my own hands.
256
00:18:13,210 --> 00:18:14,450
Have you anything else to say?
257
00:18:18,270 --> 00:18:19,270
I thought not.
258
00:18:21,010 --> 00:18:22,010
All right, Mom.
259
00:18:22,030 --> 00:18:24,390
Okay. I think I've refuted all your
arguments.
260
00:18:25,670 --> 00:18:29,050
Until you are ready to apologize to me,
I am done speaking with you.
261
00:18:30,590 --> 00:18:33,050
Oh, I didn't realize you'd started
speaking with me.
262
00:18:34,610 --> 00:18:35,910
What is that supposed to mean?
263
00:18:37,350 --> 00:18:42,450
The past two days, Alex, you have
complained to me, grunted at me,
264
00:18:42,450 --> 00:18:46,370
me, and presented me with ultimatums,
but not once. Not once have you even
265
00:18:46,370 --> 00:18:48,030
close to talking with me.
266
00:18:49,650 --> 00:18:50,650
Semantics.
267
00:18:52,390 --> 00:18:53,390
Okay, Mom.
268
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
All right, okay.
269
00:18:54,490 --> 00:18:56,690
Okay, I haven't been very chatty lately.
270
00:18:57,310 --> 00:18:59,390
I haven't been a million laughs.
271
00:19:01,150 --> 00:19:03,190
That is not the issue here.
272
00:19:03,680 --> 00:19:07,020
The issue here is my right to live my
own life without having you try and
273
00:19:07,020 --> 00:19:10,440
control it. You have every right to live
your own life. I'm not trying to deny
274
00:19:10,440 --> 00:19:11,440
you that.
275
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Oh, no!
276
00:19:14,320 --> 00:19:15,320
Oh, no!
277
00:19:15,560 --> 00:19:19,220
Okay, then why did you drive 100 miles
and humiliate me in front of half the
278
00:19:19,220 --> 00:19:20,220
state of West Virginia?
279
00:19:21,140 --> 00:19:22,680
You had a few hours to kill.
280
00:19:27,000 --> 00:19:30,140
No, Alex, I did it because you defied
me.
281
00:19:30,500 --> 00:19:33,080
And even more important than that, I did
it because I was hurt.
282
00:19:33,390 --> 00:19:35,210
and angry and fed up.
283
00:19:36,630 --> 00:19:37,630
About what?
284
00:19:39,630 --> 00:19:43,470
I've tried starting conversations with
you only to be politely dismissed.
285
00:19:44,030 --> 00:19:46,290
I've asked you to help around the house
and been ignored.
286
00:19:46,950 --> 00:19:51,350
You canceled out dinner plans that I had
made without a moment's thought to my
287
00:19:51,350 --> 00:19:52,370
concern in the matter.
288
00:19:53,090 --> 00:19:56,930
I do not enjoy being made to feel like
an intrusion and an annoyance in my own
289
00:19:56,930 --> 00:19:57,930
son's life.
290
00:19:59,570 --> 00:20:00,890
Okay, look, Mom.
291
00:20:01,610 --> 00:20:02,610
I'm sorry.
292
00:20:03,040 --> 00:20:05,260
that I wasn't more sensitive.
293
00:20:05,600 --> 00:20:06,720
Okay, I guess I should have been.
294
00:20:08,060 --> 00:20:11,700
But I'm not used to thinking that way
when it pertains to you.
295
00:20:12,380 --> 00:20:15,460
I mean, I think of you as my mother, not
as a person.
296
00:20:18,820 --> 00:20:20,240
You know what I mean.
297
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Surprise, Alex.
298
00:20:22,100 --> 00:20:25,140
I am a real person. Flesh and blood.
Real feelings.
299
00:20:26,010 --> 00:20:29,510
Maybe in one sense I was wrong not to
let you go out with your friends, but if
300
00:20:29,510 --> 00:20:32,710
you want me to respect your rights as an
adult, then you better start respecting
301
00:20:32,710 --> 00:20:33,710
mine.
302
00:20:34,870 --> 00:20:38,150
Okay, I didn't respect your rights, and
you didn't respect mine.
303
00:20:39,050 --> 00:20:42,750
So, uh, how do we figure out who's right
and who's wrong here?
304
00:20:44,690 --> 00:20:48,090
There is no absolute right or wrong.
305
00:20:48,450 --> 00:20:52,650
It's my job as a parent to set
boundaries, and it's your job to
306
00:20:52,650 --> 00:20:53,650
change them.
307
00:20:53,770 --> 00:20:56,790
When you were seven years old, we got in
an argument because you wanted to walk
308
00:20:56,790 --> 00:20:57,790
to school by yourself.
309
00:20:59,270 --> 00:21:00,270
I remember.
310
00:21:02,130 --> 00:21:04,990
I remember. And, uh, I was right.
311
00:21:05,890 --> 00:21:06,890
And you let me go.
312
00:21:08,430 --> 00:21:10,410
Yes. But I followed you.
313
00:21:15,350 --> 00:21:19,330
And I hid behind trees and mailboxes to
make sure you looked both ways and you
314
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
crossed on the green.
315
00:21:22,030 --> 00:21:23,030
Did I?
316
00:21:27,860 --> 00:21:31,880
Yes. In fact, when another kid tried to
cross in the middle of the block, you
317
00:21:31,880 --> 00:21:32,880
made a citizen's arrest.
318
00:21:40,080 --> 00:21:42,600
Yeah, that was little Timmy Dugan. I let
him off with a warning.
319
00:21:45,400 --> 00:21:52,220
It's unbelievable to me, Alex, that 18
years ago tonight, I
320
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
had a baby boy.
321
00:21:55,020 --> 00:21:56,020
Me, right?
322
00:21:59,880 --> 00:22:03,640
Ever since that night, you've been
trying so hard to grow up, and I've been
323
00:22:03,640 --> 00:22:06,800
trying so hard not to let it happen.
324
00:22:08,700 --> 00:22:14,980
Well, considering we have been at cross
purposes, I think we're doing all right.
325
00:22:17,860 --> 00:22:21,720
Mom, I'm sorry. I've been treating you
so rotten lately.
326
00:22:27,720 --> 00:22:30,500
Sorry, I ruined your dinner. Ah, don't
worry about it.
327
00:22:31,120 --> 00:22:32,540
I had to go to bed early anyway.
328
00:22:35,040 --> 00:22:36,680
I'm attacking Canada in the morning.
329
00:22:40,040 --> 00:22:41,040
Good luck.
330
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Thank you.
331
00:22:42,280 --> 00:22:43,320
And happy birthday.
332
00:22:43,860 --> 00:22:44,860
Thank you.
333
00:22:45,520 --> 00:22:47,000
I love you, honey. Ah,
334
00:22:48,320 --> 00:22:49,920
Mom, don't start that stuff.
335
00:22:52,660 --> 00:22:53,900
I love you too, Mom.
336
00:23:01,610 --> 00:23:02,950
It's getting pretty late. You're coming
up?
337
00:23:03,410 --> 00:23:04,950
Yeah, in a second.
338
00:23:06,410 --> 00:23:07,610
Something I got to do first.
339
00:23:22,690 --> 00:23:24,310
I just want to take this garbage out.
340
00:23:25,890 --> 00:23:26,890
Elise?
341
00:24:02,570 --> 00:24:03,610
Sit, Ubu, sit.
342
00:24:04,070 --> 00:24:05,070
Good dog.
25037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.