All language subtitles for Family Ties s02e11 Birthday Boy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,980 --> 00:00:18,920
I bet we've been together for a million
years And I bet we'll be
2
00:00:18,920 --> 00:00:25,360
together for a million more Oh, it's
like I started breathing
3
00:00:25,360 --> 00:00:31,900
on the night we did And I can't remember
what I ever
4
00:00:31,900 --> 00:00:38,140
did before What would we do, baby,
without us?
5
00:00:39,400 --> 00:00:41,000
What would we do?
6
00:01:03,480 --> 00:01:06,580
Don't be silly, Barbara. I told you
yesterday you'll be no trouble at all.
7
00:01:07,480 --> 00:01:09,100
Okay, I'll see you Saturday. Bye -bye.
8
00:01:09,400 --> 00:01:10,400
Who was that?
9
00:01:10,890 --> 00:01:14,410
My cousin Barbara, she and Dick are
going out of town on Saturday. They want
10
00:01:14,410 --> 00:01:15,570
know if we can babysit for little
Kenneth.
11
00:01:15,770 --> 00:01:17,870
Why? Are all the reform schools closed
for the weekend?
12
00:01:18,970 --> 00:01:21,290
Stephen, he's a perfectly well -behaved
little boy.
13
00:01:21,530 --> 00:01:24,730
Elise, we're talking about a kid who
needed a police escort to nursery
14
00:01:25,810 --> 00:01:29,610
Come on, Stephen, it'll be fun. Alex and
Mallory will be out of town. We'll have
15
00:01:29,610 --> 00:01:30,488
plenty of room.
16
00:01:30,490 --> 00:01:33,510
Elise, I have some very important work
to get done on Saturday. Plus, I'm
17
00:01:33,510 --> 00:01:37,070
planning on watching the big Ohio State
-Iowa game. Stephen, don't worry.
18
00:01:37,610 --> 00:01:39,510
Jennifer and I will keep him out of your
way.
19
00:01:40,140 --> 00:01:41,140
I promise.
20
00:01:41,580 --> 00:01:43,900
I just wish you'd consult me on these
things first.
21
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
I will from now on.
22
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
I promise.
23
00:01:47,060 --> 00:01:50,120
It's not fair to impose on me. I mean,
it is the weekend.
24
00:01:50,980 --> 00:01:52,160
You're absolutely right.
25
00:01:52,680 --> 00:01:53,680
I'm wrong.
26
00:01:53,800 --> 00:01:54,800
I'm sorry.
27
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Okay?
28
00:01:56,620 --> 00:01:59,360
Okay. I hope I wasn't too rough on you.
29
00:02:00,940 --> 00:02:03,420
I hope Kenneth finds something in here
he likes.
30
00:02:04,000 --> 00:02:06,580
That's all I could find out of Alex's
old toys.
31
00:02:06,920 --> 00:02:08,460
He used to have a whole closet full.
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,860
I think he sold the rest to an
orphanage.
33
00:02:11,660 --> 00:02:14,960
Come on, will you talk to Alex, please?
He says I can't go to Princeton with him
34
00:02:14,960 --> 00:02:15,698
this weekend.
35
00:02:15,700 --> 00:02:17,940
No, no, no. I did not say that.
36
00:02:18,260 --> 00:02:21,720
All I said was that if she insists on
tagging along to visit Jeff, she's going
37
00:02:21,720 --> 00:02:22,900
to have to abide by my rules.
38
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
What rule?
39
00:02:24,280 --> 00:02:26,300
He told me I had to ride in the freight
car.
40
00:02:28,760 --> 00:02:29,960
It is not a freight car.
41
00:02:30,560 --> 00:02:31,600
It's a baggage car.
42
00:02:34,730 --> 00:02:37,650
I went to a lot of trouble to set up
this interview with the dean of
43
00:02:37,750 --> 00:02:42,490
This interview is pivotal to my future
as a collegian. It is not a vacation
44
00:02:42,490 --> 00:02:44,350
junket for your personal amusement.
45
00:02:44,970 --> 00:02:48,670
Alex, we understand how important this
interview is to you, but I think you
46
00:02:48,670 --> 00:02:50,990
ought to ease up on your restrictions a
little bit.
47
00:02:51,990 --> 00:02:54,870
Alex, I promise I will not annoy you for
the entire weekend.
48
00:02:55,730 --> 00:02:57,230
How can I be so sure of that?
49
00:02:57,770 --> 00:02:59,850
You've never gone that long without
annoying me before.
50
00:03:00,810 --> 00:03:02,150
I've never tried before.
51
00:03:02,970 --> 00:03:05,710
Look, Alice, I won't bother you. You
won't even know I'm there.
52
00:03:07,370 --> 00:03:08,370
Okay.
53
00:03:08,650 --> 00:03:11,130
What should we wear on the train?
Something collegiate.
54
00:03:16,330 --> 00:03:17,330
Yo, Jeff.
55
00:03:18,270 --> 00:03:20,110
Wow, 305. This is the place.
56
00:03:20,710 --> 00:03:22,670
Wow. This is great.
57
00:03:23,490 --> 00:03:24,670
I love college.
58
00:03:27,560 --> 00:03:29,900
Alex, I'll be back about two. Make
yourself comfortable, Jeff.
59
00:03:31,640 --> 00:03:33,960
Alex, Jeff is going to be so surprised
to see me.
60
00:03:34,300 --> 00:03:37,920
Are we going to wait here for him? No,
no. We are not going to do anything,
61
00:03:38,040 --> 00:03:42,880
Mallory. I am going to get settled here,
walk around the campus, and go to my
62
00:03:42,880 --> 00:03:43,880
interview.
63
00:03:44,000 --> 00:03:45,220
I've got to get mentally prepared.
64
00:03:45,620 --> 00:03:48,900
I don't even want to see you until after
the interview is over. Is that clear?
65
00:03:49,560 --> 00:03:51,420
I saw a poster for a dance tonight.
66
00:03:51,880 --> 00:03:54,220
I wonder if Jeff will take me to that.
Do you think he will?
67
00:03:54,910 --> 00:03:56,790
You're really starting to get on my
nerves, Mallory.
68
00:03:58,010 --> 00:04:00,450
I brought a nice dress with me just in
case.
69
00:04:00,770 --> 00:04:02,550
Oh, Alex, this is so exciting!
70
00:04:03,350 --> 00:04:04,670
Mallory, uh, listen.
71
00:04:05,210 --> 00:04:06,210
Mallory.
72
00:04:08,130 --> 00:04:10,630
I would very much like to be alone right
now, okay?
73
00:04:10,890 --> 00:04:12,970
Why don't you, uh, why don't you go
downstairs?
74
00:04:13,210 --> 00:04:15,510
Find what room you're gonna be in. Get
yourself settled.
75
00:04:15,770 --> 00:04:17,610
I should be gone by the time you get
back.
76
00:04:21,190 --> 00:04:22,190
Mallory.
77
00:04:23,530 --> 00:04:26,310
Please. I beg of you, go away.
78
00:04:27,690 --> 00:04:28,690
Okay, I'll go.
79
00:04:33,550 --> 00:04:38,910
Oh, listen, if Jeff comes back, don't
tell him I'm here. I want to surprise
80
00:04:42,770 --> 00:04:43,770
How's it going?
81
00:04:43,790 --> 00:04:48,630
Um, fine. Where's, uh, you know, the
little prince?
82
00:04:50,290 --> 00:04:54,500
Kenneth is outside playing quietly with
Jennifer just where he's been. since he
83
00:04:54,500 --> 00:04:57,340
first got here. Okay, okay, don't rub it
in. He's behaving very well.
84
00:04:58,000 --> 00:05:01,640
I'm sorry I overreacted the other day. I
guess the memory of Kenneth's last
85
00:05:01,640 --> 00:05:03,220
visit was still fresh in my mind.
86
00:05:03,580 --> 00:05:05,960
Stephen, Kenneth's last visit was
uneventful.
87
00:05:06,200 --> 00:05:07,540
Fire department didn't think so.
88
00:05:10,120 --> 00:05:13,280
Relax, get your work done. Pretty soon
you just forget he's even around.
89
00:05:33,610 --> 00:05:34,610
Kenneth shot me.
90
00:05:35,150 --> 00:05:40,990
He was playing and he snuck up on me and
he zapped me with a toy space gun.
91
00:05:41,630 --> 00:05:42,730
Oh, honey.
92
00:05:43,110 --> 00:05:45,170
Should I take you to the pretend
hospital?
93
00:05:47,490 --> 00:05:48,490
Can we go now?
94
00:05:48,690 --> 00:05:49,690
Go where?
95
00:05:50,630 --> 00:05:51,630
Don't you remember?
96
00:05:52,190 --> 00:05:53,910
Today's Mother's Day at my ballet
school.
97
00:05:54,130 --> 00:05:55,630
All the mothers will be there.
98
00:05:55,950 --> 00:05:56,950
Don't go.
99
00:06:03,370 --> 00:06:04,530
Can't you go some other time?
100
00:06:04,830 --> 00:06:05,830
Tomorrow?
101
00:06:06,010 --> 00:06:09,310
I forgot all about it, but I promised
her, honey. I have to go.
102
00:06:10,090 --> 00:06:11,210
I'll go get my staff.
103
00:06:11,770 --> 00:06:15,410
Well, if you must go, would you please
take Kenneth with you?
104
00:06:15,630 --> 00:06:17,590
What would Kenneth do at a ballet class?
105
00:06:17,950 --> 00:06:21,290
The same thing he does here. Cause
misery and human suffering.
106
00:06:22,690 --> 00:06:25,890
That's enough, Stephen. You are
overreacting to the whole situation.
107
00:06:26,130 --> 00:06:27,130
Okay.
108
00:06:27,330 --> 00:06:28,510
You're right. I'm sorry.
109
00:06:29,470 --> 00:06:30,429
Let's go, Mark.
110
00:06:30,430 --> 00:06:32,250
Okay. I'll see you in a little while,
honey.
111
00:06:32,570 --> 00:06:33,570
Let's hope.
112
00:06:33,610 --> 00:06:35,330
Bye, Daddy. Bye. Bye, honey.
113
00:06:37,130 --> 00:06:38,790
Kenneth! Hi, Cousin Louise.
114
00:06:41,750 --> 00:06:44,530
Look, Kenneth, I have to take Jennifer
to ballet class.
115
00:06:45,070 --> 00:06:46,510
You play nicely while I'm gone.
116
00:06:46,830 --> 00:06:50,490
Don't worry about me. I'll be fine here
with good old Cousin Stephen.
117
00:07:11,310 --> 00:07:12,630
I accept your apology, Kenneth.
118
00:07:12,930 --> 00:07:16,410
I know you have a lot of work to do, so
I won't bother you anymore, okay?
119
00:07:17,050 --> 00:07:18,790
Thank you. I appreciate it.
120
00:07:19,170 --> 00:07:21,470
I'll go outside and play with some of
those toys.
121
00:07:22,230 --> 00:07:27,050
Maybe when I'm done here, I'll come out
and we can toss the softball around. How
122
00:07:27,050 --> 00:07:28,050
does that sound?
123
00:07:28,170 --> 00:07:30,550
Great! I'll warm up. See you later.
124
00:07:43,180 --> 00:07:45,800
Take me out to the crowd.
125
00:07:46,840 --> 00:07:48,700
Buy me something else.
126
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
Ants crack.
127
00:08:03,880 --> 00:08:06,520
Alex! Hey, Jeff, how you doing, buddy?
128
00:08:06,740 --> 00:08:10,620
Good to see you. Great to see you. Uh,
try to stay off my roommate's side.
129
00:08:10,780 --> 00:08:12,860
Things can get a little dangerous over
there.
130
00:08:13,820 --> 00:08:14,820
Yeah. Uh -huh.
131
00:08:16,020 --> 00:08:17,880
So, when's your interview?
132
00:08:19,200 --> 00:08:20,200
Half an hour.
133
00:08:20,540 --> 00:08:21,540
I'm so excited.
134
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
Who's it with?
135
00:08:22,980 --> 00:08:24,300
One of the deans.
136
00:08:24,840 --> 00:08:25,840
Dean Memminger.
137
00:08:26,540 --> 00:08:27,540
Memminger?
138
00:08:28,060 --> 00:08:29,140
Alex, he's tough.
139
00:08:29,520 --> 00:08:30,520
What do you mean, tough?
140
00:08:31,050 --> 00:08:35,070
Well, he's from the old school, likes
the old values. He wasn't happy when the
141
00:08:35,070 --> 00:08:36,070
school went co -ed.
142
00:08:36,210 --> 00:08:40,210
He thinks girls interfere with the manly
pursuit of higher education.
143
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
So do I.
144
00:08:45,310 --> 00:08:49,570
Listen, Jeff, I was going to take a
little walk around the old campus before
145
00:08:49,570 --> 00:08:52,650
interview. Want to come? I can't. I've
got a friend coming over in a few
146
00:08:52,650 --> 00:08:55,210
minutes. Okay, well, see you later.
147
00:08:55,470 --> 00:08:56,470
Good luck.
148
00:08:58,030 --> 00:08:59,030
Thanks.
149
00:09:07,980 --> 00:09:12,560
Did, uh, your friend Alex get here?
Yeah. He just went off to have his...
150
00:09:12,560 --> 00:09:18,960
interview.
151
00:09:20,220 --> 00:09:22,900
Have you told his sister about me yet?
152
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Not yet.
153
00:09:24,920 --> 00:09:26,960
I feel funny doing it in a letter.
154
00:09:27,420 --> 00:09:30,600
I'm gonna wait until the next time I go
back home so I can tell her in person.
155
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
Good.
156
00:09:38,900 --> 00:09:39,900
Jeff?
157
00:09:41,080 --> 00:09:43,720
Mallory? What are you doing here?
158
00:09:44,660 --> 00:09:45,980
I came up with Alex.
159
00:09:46,580 --> 00:09:47,940
To surprise you.
160
00:09:49,020 --> 00:09:51,380
Well, it worked.
161
00:10:00,440 --> 00:10:02,960
So, I really think I'm top Princeton
material.
162
00:10:03,670 --> 00:10:10,110
My overall GPA is 3 .9874, and I scored
in the top 3 % nationwide in the SATs.
163
00:10:10,610 --> 00:10:14,530
I was also editor of the school
newspaper, and I lettered in soccer for
164
00:10:14,530 --> 00:10:16,650
three years. That's very impressive.
165
00:10:17,430 --> 00:10:19,970
You certainly seem like Princeton
material to me.
166
00:10:24,210 --> 00:10:26,310
Well, uh, thank you.
167
00:10:27,070 --> 00:10:28,090
Well, take care.
168
00:10:34,790 --> 00:10:35,790
Mr. Keaton?
169
00:10:36,170 --> 00:10:38,650
Yes, sir. That's me. Keaton. Alex.
170
00:10:39,250 --> 00:10:40,250
P.
171
00:10:41,130 --> 00:10:43,290
Dean Memminger. No middle initial.
172
00:10:47,290 --> 00:10:49,950
Well, uh, that's not your fault, sir.
173
00:10:50,790 --> 00:10:52,430
I mean, uh, I mean, hello.
174
00:10:52,730 --> 00:10:56,030
It's a pleasure to meet you, sir. I'm
not quite ready for you yet.
175
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
Be right back.
176
00:10:58,250 --> 00:11:02,350
Allow me, sir. Please wait inside my
office. I'll join you in a few minutes.
177
00:11:02,730 --> 00:11:03,730
Yes, sir.
178
00:11:04,300 --> 00:11:06,300
I'll just wait inside your office then,
sir.
179
00:11:07,200 --> 00:11:08,560
You'll be back in a few minutes.
180
00:11:12,260 --> 00:11:13,520
So far, so good.
181
00:11:19,360 --> 00:11:24,360
Well... Yes,
182
00:11:29,760 --> 00:11:33,020
Dean Memminger, I certainly do want to
attend Princeton.
183
00:11:33,870 --> 00:11:37,050
I've always had a certain, oh, shall we
say lust?
184
00:11:38,730 --> 00:11:42,850
No, not lust. An admiration for the Ivy
League.
185
00:11:46,410 --> 00:11:47,410
Alex!
186
00:11:48,150 --> 00:11:49,710
Mallory, what are you doing here?
187
00:11:50,030 --> 00:11:51,770
I saw Jeff.
188
00:11:51,970 --> 00:11:53,670
What about Jeff?
189
00:12:05,290 --> 00:12:06,290
Kissing the desk?
190
00:12:08,050 --> 00:12:11,790
No, he was leaning against the desk.
191
00:12:12,510 --> 00:12:17,630
He was, um, he was, he was kissing, um,
a girl.
192
00:12:18,230 --> 00:12:19,430
Oh, boy.
193
00:12:21,050 --> 00:12:22,190
Oh, let's go home.
194
00:12:22,670 --> 00:12:24,290
Let's go home, okay, Alan?
195
00:12:26,970 --> 00:12:29,290
Mallory, are you crazy?
196
00:12:41,320 --> 00:12:43,140
Why don't you take her out for dinner?
Here's a couple of bucks.
197
00:12:44,300 --> 00:12:46,600
Mallory, I had every intention of
telling you about Sandy.
198
00:12:47,360 --> 00:12:49,960
Sandy? Did you hear that, Alice? Her
name's Sandy.
199
00:12:51,900 --> 00:12:54,240
Great, here's some more money. Take
Sandy with you.
200
00:12:56,120 --> 00:12:59,240
I'm sorry you had to find out like this,
but don't forget, we did agree to see
201
00:12:59,240 --> 00:13:00,179
other people.
202
00:13:00,180 --> 00:13:02,440
Say, that's right. Well, I guess this is
settled, huh?
203
00:13:24,349 --> 00:13:29,370
I was just wishing Alex good luck. I
think you'll really like him.
204
00:13:29,590 --> 00:13:30,930
He's a swell kid.
205
00:13:31,130 --> 00:13:32,490
Oh, that's good enough for me.
206
00:13:32,790 --> 00:13:33,790
Congratulations.
207
00:13:34,470 --> 00:13:35,750
Welcome to Princeton.
208
00:13:37,490 --> 00:13:38,990
We'll talk later, Mallory.
209
00:13:39,410 --> 00:13:40,530
Well, so long.
210
00:13:41,250 --> 00:13:42,850
And who is this?
211
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
Hi.
212
00:13:47,650 --> 00:13:49,910
Uh, she was just leaving.
213
00:13:55,730 --> 00:13:59,230
Mallory, please, be reasonable, okay?
Just wait outside. I'll be down here in
214
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
few minutes.
215
00:14:00,690 --> 00:14:02,210
Okay, I'll wait out here.
216
00:14:02,630 --> 00:14:05,150
Good. And try to keep your mind off
Jeff.
217
00:14:06,210 --> 00:14:06,729
Okay,
218
00:14:06,730 --> 00:14:13,590
I'm ready.
219
00:14:15,610 --> 00:14:16,610
You sure?
220
00:14:20,490 --> 00:14:23,190
has not got off to a good start, Mr.
Keaton. If there's any further
221
00:14:23,190 --> 00:14:25,390
interruptions, I may have to hold it
against you.
222
00:14:25,970 --> 00:14:28,690
Yes, sir. I'd do the same thing if I
were in your shoes.
223
00:14:29,610 --> 00:14:31,890
By the way, did I tell you how much I
liked your shoes?
224
00:14:33,510 --> 00:14:35,470
Sit down, Mr. Keaton, please.
225
00:14:36,190 --> 00:14:37,190
Yes, sir.
226
00:14:38,090 --> 00:14:40,390
I must say, I'm very impressed with your
application.
227
00:14:40,630 --> 00:14:41,630
Very impressed indeed.
228
00:14:42,230 --> 00:14:47,030
I can always spot sincerity and
commitment in an application.
229
00:14:48,250 --> 00:14:49,570
Well, thank you, sir.
230
00:14:50,830 --> 00:14:52,390
I tried to throw a lot of both in there.
231
00:14:57,610 --> 00:15:02,890
Uh, Dean Meminger, as you could probably
tell, I regard Princeton as perhaps the
232
00:15:02,890 --> 00:15:08,750
finest... educational... in...
233
00:15:08,750 --> 00:15:15,570
Um, ever since I was a young lad of
about, oh, I don't know, six or
234
00:15:15,570 --> 00:15:18,570
eight months of age... Excuse me.
235
00:15:19,270 --> 00:15:20,270
Hello?
236
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
It's for you.
237
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Hello.
238
00:15:41,300 --> 00:15:44,980
Matt Mallory, would you please... Look.
239
00:15:47,380 --> 00:15:49,580
Look, I know you want to go home right
now, but I...
240
00:15:53,740 --> 00:15:55,100
Mallory, don't leave without me.
241
00:15:55,860 --> 00:15:59,780
No, no, don't leave the building. I
repeat, do not leave the building.
242
00:16:06,780 --> 00:16:08,360
You think she'll call again?
243
00:16:11,080 --> 00:16:12,680
No, no, that's it.
244
00:16:13,020 --> 00:16:14,660
Fine, then we can get on with this
interview.
245
00:16:15,400 --> 00:16:17,180
Please. All right, Mr.
246
00:16:17,420 --> 00:16:21,360
Keaton, could you tell me what unique
qualities you possess which might enrich
247
00:16:21,360 --> 00:16:22,460
the Princeton community?
248
00:16:23,320 --> 00:16:24,740
Well, sir, I'm glad you asked that.
249
00:16:25,500 --> 00:16:26,800
How much time have you got?
250
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Well,
251
00:16:36,460 --> 00:16:41,060
sir, at the risk of sounding immodest,
you see before you a young man without a
252
00:16:41,060 --> 00:16:42,060
flaw.
253
00:16:43,240 --> 00:16:46,520
Unless, of course, you find me immodest,
in which case I have one flaw.
254
00:16:47,780 --> 00:16:51,700
I see that you're very involved in
extracurricular activities.
255
00:16:52,570 --> 00:16:54,770
Oh, yes, sir. Yes, sir. You speak
correctly.
256
00:16:55,390 --> 00:16:58,490
As a matter of fact, if I may speak
extra correctly for a moment.
257
00:16:59,570 --> 00:17:01,330
If you can, please do.
258
00:17:03,610 --> 00:17:08,589
Well, sir, I... She's leaving.
259
00:17:08,810 --> 00:17:09,810
Huh?
260
00:17:10,710 --> 00:17:11,710
Just a second.
261
00:17:13,690 --> 00:17:16,930
Valerie, come back here, will you? What
is going on here?
262
00:17:18,760 --> 00:17:22,700
D -Manager, is there any possibility of
rescheduling this interview? Maybe later
263
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
today or tomorrow.
264
00:17:24,119 --> 00:17:26,400
There'll be no rescheduling of this
interview.
265
00:17:27,079 --> 00:17:31,940
Oh, I'm sorry to hear that, sir, because
I really have to go.
266
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
What?
267
00:17:34,340 --> 00:17:36,540
Look, that's my sister out there.
268
00:17:37,280 --> 00:17:42,120
She came up to Princeton with me to
surprise her boyfriend, and she saw him
269
00:17:42,120 --> 00:17:43,120
another girl.
270
00:17:43,460 --> 00:17:45,100
She's very upset, and...
271
00:17:45,710 --> 00:17:48,130
I should probably go talk to her because
I am her brother.
272
00:17:48,950 --> 00:17:51,010
So, I gotta go.
273
00:17:57,010 --> 00:17:59,350
Sir, I hope my record can stand on its
own.
274
00:17:59,870 --> 00:18:02,050
Because I really do want to attend
Princeton.
275
00:18:03,130 --> 00:18:04,350
I love this place.
276
00:18:04,630 --> 00:18:05,970
I love everything about it.
277
00:18:07,470 --> 00:18:09,510
I have ivy grown on my bedroom walls.
278
00:18:14,800 --> 00:18:15,940
Tigers beat Yale.
279
00:18:18,380 --> 00:18:19,560
I mean that.
280
00:18:22,280 --> 00:18:25,480
The Buckeyes call timeout. Twelve
seconds left in the game.
281
00:18:25,740 --> 00:18:28,240
It's a long shot, folks, but they're
still in this one.
282
00:18:29,340 --> 00:18:32,520
I'm bored, Cousin Stephen. When's
Jennifer getting back?
283
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
Very soon.
284
00:18:33,800 --> 00:18:35,720
Isn't there something you can do until
she gets back?
285
00:18:35,940 --> 00:18:36,799
Like what?
286
00:18:36,800 --> 00:18:38,140
Well, what have you been doing up till
now?
287
00:18:38,400 --> 00:18:40,200
Burning ants with a magnifying glass.
288
00:18:41,580 --> 00:18:42,760
So keep doing.
289
00:18:45,710 --> 00:18:47,050
Do you want to try some closets again?
290
00:18:47,330 --> 00:18:51,630
No, no, I'd really rather you... What do
you mean again?
291
00:18:52,070 --> 00:18:56,110
Team three take the field for what well
could be the final play of the game.
292
00:18:56,330 --> 00:18:58,230
The Buckeyes are down 16 to 12.
293
00:18:58,450 --> 00:18:59,930
Oh, can I watch Stippy Dog?
294
00:19:00,190 --> 00:19:01,970
Kenneth, no. Kenneth, please.
295
00:19:03,030 --> 00:19:05,430
This is the last play of the game.
296
00:19:07,090 --> 00:19:11,550
I'll bet I can get the pitcher to come
in better. Kenneth, it's fine. It's
297
00:19:12,470 --> 00:19:15,380
Really, really. The Buckeyes line up at
the power line. formation.
298
00:19:15,740 --> 00:19:18,100
Stockwood calls the signal. He takes the
snap.
299
00:19:59,340 --> 00:20:00,340
How are you feeling?
300
00:20:01,500 --> 00:20:02,500
I want to die.
301
00:20:03,460 --> 00:20:05,460
Guess you're not up for a game of gin
and rummy then, huh?
302
00:20:07,080 --> 00:20:08,080
What a weekend.
303
00:20:08,460 --> 00:20:12,720
I ruined your interview. I lost my
boyfriend. I made a complete fool of
304
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
in the process.
305
00:20:14,140 --> 00:20:18,340
Never before have I acted so stupidly
and so selfishly. Come on, Mallory.
306
00:20:19,480 --> 00:20:20,480
I'm sure you have.
307
00:20:22,340 --> 00:20:24,940
I'm kidding. I'm just kidding. Come on,
cheer up, will you?
308
00:20:28,879 --> 00:20:31,300
So, uh, how did you and Jeff leave
things?
309
00:20:33,520 --> 00:20:37,060
Well, there wasn't a whole lot we could
say to each other. I mean, we did agree
310
00:20:37,060 --> 00:20:38,060
to see other people.
311
00:20:39,340 --> 00:20:41,360
It was stupid of me to go up there this
weekend.
312
00:20:41,900 --> 00:20:43,320
Why didn't you try to stop me?
313
00:20:44,980 --> 00:20:45,919
I'm kidding.
314
00:20:45,920 --> 00:20:46,920
I'm just kidding.
315
00:20:47,220 --> 00:20:48,860
Well, it's good that you can laugh about
it.
316
00:20:50,320 --> 00:20:52,380
The spirit does funny things to a woman.
317
00:20:55,560 --> 00:20:57,660
Listen, uh, Mallory.
318
00:20:59,720 --> 00:21:01,080
You lost a boyfriend today.
319
00:21:02,040 --> 00:21:05,660
A good one, and, uh... And I know you're
upset.
320
00:21:07,240 --> 00:21:08,420
But let me tell you something.
321
00:21:10,760 --> 00:21:12,160
You're a very special person.
322
00:21:13,500 --> 00:21:14,620
You got a good heart.
323
00:21:15,480 --> 00:21:16,960
You got a good sense of humor.
324
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
You're attractive.
325
00:21:19,880 --> 00:21:26,440
And, uh... You're a lot smarter... Than,
uh, than I usually give you credit for.
326
00:21:29,800 --> 00:21:31,880
So, uh, don't you worry, Mallory.
327
00:21:33,040 --> 00:21:36,000
There are a lot of guys out there who
would consider themselves lucky to even
328
00:21:36,000 --> 00:21:37,000
meet someone like you.
329
00:21:39,520 --> 00:21:40,520
It's true, Mallory.
330
00:21:42,140 --> 00:21:44,760
I don't know what in the world just
possessed me to say all that.
331
00:21:46,600 --> 00:21:49,080
But, uh, it is true.
332
00:21:51,680 --> 00:21:54,580
Alice, I don't understand it. I mean,
I'm surprised you're not angry with me
333
00:21:54,580 --> 00:21:55,760
after what I did to you today.
334
00:21:56,220 --> 00:21:58,620
Mallory, what would be the point in
getting angry at you now?
335
00:21:59,469 --> 00:22:01,210
You're brokenhearted. You're in a
weakened state.
336
00:22:02,030 --> 00:22:04,050
Oh, well, you feel better. Then I'll
really let you have it.
337
00:22:05,290 --> 00:22:08,470
No, I'm serious, Alex. I ruined your
college interview.
338
00:22:09,010 --> 00:22:12,170
I mean, I practically destroyed your
chances of getting into Princeton.
339
00:22:12,770 --> 00:22:17,670
What I did today may have damaged the
course of your entire life because of
340
00:22:18,370 --> 00:22:22,750
Mallory, listen, I'm not angry now, but
if you keep this up, I'm going to throw
341
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
you off the train.
342
00:22:25,190 --> 00:22:26,190
But it's true.
343
00:22:28,300 --> 00:22:29,460
I don't understand it myself.
344
00:22:30,600 --> 00:22:35,180
All I know is when I was up there in
Dean Memminger's office and I saw you
345
00:22:35,180 --> 00:22:40,780
wandering across the campus delirious
with grief, it really got to me.
346
00:22:41,880 --> 00:22:45,500
All of a sudden, getting into Princeton
didn't seem as important as helping you
347
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
out.
348
00:22:47,320 --> 00:22:48,940
I think you're changing, Alex.
349
00:22:50,620 --> 00:22:51,840
You may be right, Mallory.
350
00:22:53,420 --> 00:22:55,480
I really learned a lot about myself
today.
351
00:22:56,420 --> 00:22:57,420
What?
352
00:22:59,470 --> 00:23:01,490
Well, I always thought that I knew
myself, you know?
353
00:23:01,970 --> 00:23:04,530
What I wanted, how I wanted to get it.
354
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
Apparently, I was wrong.
355
00:23:08,930 --> 00:23:13,610
I am just going to have to face the
cold, hard truth that underneath it all,
356
00:23:13,730 --> 00:23:18,810
like it or not, I'm just a hell of a
nice guy.
357
00:23:22,510 --> 00:23:24,730
Shut up and deal the cards.
358
00:23:25,030 --> 00:23:26,009
All right.
359
00:23:26,010 --> 00:23:27,110
How about a game of hearts?
360
00:23:27,870 --> 00:23:28,870
Alex.
361
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
Homemade?
362
00:24:02,860 --> 00:24:03,920
Sit, Ubu, sit.
363
00:24:04,380 --> 00:24:05,380
Good dog.
26526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.