All language subtitles for Family Ties s01e18 I Gotta Be Ming
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,010 --> 00:00:16,610
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,910 --> 00:00:21,690
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,110 --> 00:00:27,490
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,250 --> 00:00:32,990
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,690 --> 00:00:38,110
What would we do, baby, without us?
6
00:00:40,080 --> 00:00:43,620
What would we do, baby, without her?
7
00:00:45,400 --> 00:00:50,100
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
8
00:00:50,820 --> 00:00:55,560
What would we do, baby, without her?
9
00:00:56,600 --> 00:00:57,880
Sha -la -la -la.
10
00:01:01,960 --> 00:01:07,160
Hello. Hello. My name is Elise Keaton,
and I'm regional chairperson for the
11
00:01:07,160 --> 00:01:08,660
Vietnamese Relocation Services.
12
00:01:09,420 --> 00:01:13,940
Oh, great. You've heard of us. Well,
what we need is for you to donate some
13
00:01:13,940 --> 00:01:17,980
your time, help with employment
opportunities, maybe even send a small
14
00:01:18,780 --> 00:01:19,780
Oh, you would?
15
00:01:20,020 --> 00:01:21,260
That's very generous.
16
00:01:21,820 --> 00:01:24,260
We were all foreigners to these shores
at one time.
17
00:01:26,600 --> 00:01:27,880
I'm sorry, Mr. Running Bear.
18
00:01:30,060 --> 00:01:33,440
Just send the check to the office, 421
Cathcart.
19
00:01:34,100 --> 00:01:35,100
Thank you. Bye.
20
00:01:35,960 --> 00:01:36,960
Another check?
21
00:01:37,130 --> 00:01:38,290
Mom, you're doing great.
22
00:01:38,570 --> 00:01:40,910
I think it's great the way you've got
everybody pitching in.
23
00:01:41,130 --> 00:01:43,330
Even Alex, which blew my mind.
24
00:01:43,670 --> 00:01:44,670
Yeah.
25
00:01:44,830 --> 00:01:47,310
Who would have thought Alex would want
to be a big brother?
26
00:01:47,550 --> 00:01:48,550
Not me.
27
00:01:50,350 --> 00:01:53,130
Who would have thought that someone
would want Alex?
28
00:01:54,770 --> 00:01:55,770
Not me.
29
00:01:57,330 --> 00:01:58,770
Bye. Hey!
30
00:01:59,370 --> 00:02:00,590
What did you guys do today?
31
00:02:00,830 --> 00:02:03,210
Well, I picked up Ming after school and
we went to the library.
32
00:02:03,430 --> 00:02:05,990
They were showing a film, The Dewey
Decimal System and You.
33
00:02:07,230 --> 00:02:09,750
Wow. Did you have trouble handling the
excitement, Ming?
34
00:02:10,229 --> 00:02:11,750
Actually, it was very interesting.
35
00:02:12,050 --> 00:02:14,050
And the librarian's a knockout.
36
00:02:14,890 --> 00:02:15,890
That's true.
37
00:02:19,670 --> 00:02:22,670
I meant that in a bibliographical sort
of way.
38
00:02:23,330 --> 00:02:26,290
After Alex woke me, we went out and got
an ice cream soda.
39
00:02:30,350 --> 00:02:31,470
That's guy talk, remember?
40
00:02:31,950 --> 00:02:32,950
Gotcha. Gotcha.
41
00:02:33,430 --> 00:02:36,050
It's the best thing about having a big
brother, guy talk.
42
00:02:37,430 --> 00:02:41,110
Hey, Ming, do you think you have time to
go upstairs and play with my slot cars?
43
00:02:41,470 --> 00:02:42,470
You're on.
44
00:02:42,510 --> 00:02:43,890
I get to use the blue one.
45
00:02:44,150 --> 00:02:48,650
Uh, Ming, I don't think you do have time
for that. I was kind of hoping you'd be
46
00:02:48,650 --> 00:02:51,790
able to read this before your mom got
here. That way we'd have something to
47
00:02:51,790 --> 00:02:52,569
about tomorrow.
48
00:02:52,570 --> 00:02:53,570
What is it?
49
00:02:54,109 --> 00:02:56,070
Oh, it's just a little something I threw
together.
50
00:02:56,470 --> 00:02:59,930
It's kind of a weekly reader version of
the U .S. News and World Report.
51
00:03:01,250 --> 00:03:04,490
Just think of it as a companion piece to
my Wall Street Journal summaries.
52
00:03:05,290 --> 00:03:06,790
Can't I take it home with me, Alex?
53
00:03:07,370 --> 00:03:08,710
Ming, it's my only copy.
54
00:03:09,050 --> 00:03:11,530
Are you sure you don't want to chain it
to his wrist?
55
00:03:12,910 --> 00:03:13,910
No, Jennifer.
56
00:03:14,010 --> 00:03:15,010
Alex is right.
57
00:03:15,330 --> 00:03:16,450
This will be more fun.
58
00:03:16,950 --> 00:03:17,950
I can play anytime.
59
00:03:19,410 --> 00:03:21,470
I'm going to the dining room to study
this.
60
00:03:26,280 --> 00:03:27,280
What a kid.
61
00:03:27,960 --> 00:03:32,400
You know, this really excites me.
Shaping his ideas, molding his mind.
62
00:03:32,880 --> 00:03:35,560
Now I know how you guys must have felt
when I was growing up.
63
00:03:37,260 --> 00:03:38,260
No, you don't.
64
00:03:40,480 --> 00:03:44,200
Alex, you know, there's more to being a
big brother than just trying to mold him
65
00:03:44,200 --> 00:03:45,079
in your image.
66
00:03:45,080 --> 00:03:46,080
I know that.
67
00:03:46,260 --> 00:03:47,540
And I love that.
68
00:03:48,180 --> 00:03:50,560
It's great to have a little guy that
takes places.
69
00:03:50,880 --> 00:03:53,200
A little guy to ask me questions.
70
00:03:53,560 --> 00:03:54,800
A little guy...
71
00:03:55,850 --> 00:03:57,790
It's great to have a guy who's littler
than me.
72
00:03:59,230 --> 00:04:05,190
You have a satisfaction of giving, the
joy of sharing, the pleasure of
73
00:04:05,190 --> 00:04:07,190
yourself to another human being. Right.
74
00:04:07,730 --> 00:04:09,270
That's going to look great on my resume.
75
00:04:14,110 --> 00:04:19,250
Hello. Hi. I'm Niantan Li. I'm Ming's
mother. Hi, I'm Elise Keaton. This is my
76
00:04:19,250 --> 00:04:22,910
husband, Stephen. Our daughters,
Jennifer and Mallory.
77
00:04:23,360 --> 00:04:25,640
You know Alex. Oh, please, have a seat.
Thank you.
78
00:04:26,340 --> 00:04:28,000
It's so nice to meet you all.
79
00:04:28,420 --> 00:04:31,160
I've heard such nice things about you
from Ming and Alex.
80
00:04:31,380 --> 00:04:32,380
Thank you, Alex.
81
00:04:32,820 --> 00:04:34,520
Actually, most of it was from Ming.
82
00:04:36,240 --> 00:04:39,120
Well, you know, it wouldn't look right
for me to brag about my own family.
83
00:04:39,620 --> 00:04:42,400
You must be so happy to have Alex as
your big brother.
84
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
I don't know if happy is the word I
would have chosen.
85
00:04:47,860 --> 00:04:50,240
Girls, why don't you go let Ming know
his mom is here?
86
00:04:50,500 --> 00:04:52,160
I gave him some pretty interesting
stuff.
87
00:04:52,860 --> 00:04:55,880
It's going to be hard to tear him away
from his reading. Yeah, it's going to
88
00:04:56,700 --> 00:04:58,680
He looks so cute when he's asleep.
89
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
How you doing, Jennifer?
90
00:05:03,900 --> 00:05:05,760
Okay, but my tongue is getting yucky.
91
00:05:07,300 --> 00:05:10,560
Why don't you guys switch jobs? You can
stuff the envelopes and Mallory can lick
92
00:05:10,560 --> 00:05:13,060
them. I don't want to mess up my lip
gloss, Mom.
93
00:05:14,580 --> 00:05:17,440
That's okay, Mom. I don't think we have
time to retrain.
94
00:05:19,440 --> 00:05:20,440
Oh, hi, gang.
95
00:05:20,540 --> 00:05:21,540
Hi, Dad.
96
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
How was it down at the station?
97
00:05:24,070 --> 00:05:25,350
Oh, a little disappointing.
98
00:05:25,830 --> 00:05:28,930
The ratings for Oh My Ohio keep
slipping.
99
00:05:29,850 --> 00:05:34,130
But that's a wonderful program. It's
informative, it's entertaining, it's
100
00:05:34,130 --> 00:05:36,450
educational. Well, what was it about
last night?
101
00:05:37,030 --> 00:05:39,850
Uh, last night? I didn't actually see it
last night.
102
00:05:41,270 --> 00:05:42,270
Yeah?
103
00:05:43,250 --> 00:05:44,870
Uh, I meant to see it.
104
00:05:45,110 --> 00:05:47,330
I saw it. It was about highway repair.
105
00:05:47,830 --> 00:05:50,870
If any potholes spring up in the living
room, call me.
106
00:05:53,700 --> 00:05:56,540
Okay, we're getting out the
announcements for the circus benefit.
107
00:05:57,240 --> 00:05:59,160
They have a lot of big surprises there,
too.
108
00:05:59,380 --> 00:06:01,580
As long as there's nothing that involves
me and a tiger.
109
00:06:04,560 --> 00:06:05,560
Alex home?
110
00:06:06,000 --> 00:06:10,120
No, he's out with Ming. They went to a
lecture on money management for success
111
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
-oriented adolescents.
112
00:06:11,800 --> 00:06:13,660
Same kind of thing we did when we were
kids.
113
00:06:25,290 --> 00:06:27,750
Supposed to be his big brother, not his
twin brother.
114
00:06:29,510 --> 00:06:31,470
No, he picked it out all by himself.
115
00:06:32,410 --> 00:06:35,010
I said he could buy any outfit in the
store he wanted.
116
00:06:35,530 --> 00:06:36,610
Or I'd buy him this one.
117
00:06:37,990 --> 00:06:39,570
Guess you were short of cash, huh, Ming?
118
00:06:40,510 --> 00:06:42,690
We also got these.
119
00:06:50,110 --> 00:06:51,550
We're gonna hang them up in our room.
120
00:06:51,770 --> 00:06:54,050
I gotta take these upstairs. I wanna
hang up mine now.
121
00:06:55,320 --> 00:06:58,320
I'll bet nobody else has a great big
picture of Alex in his room.
122
00:06:58,860 --> 00:06:59,860
Alex does.
123
00:07:01,880 --> 00:07:03,980
Wow, he's hard to keep up with.
124
00:07:04,820 --> 00:07:07,600
Have you had a good time with him, Ming?
Oh, the time of my life.
125
00:07:07,900 --> 00:07:08,980
Alex is the greatest.
126
00:07:09,320 --> 00:07:10,440
He's brainwashed us.
127
00:07:11,940 --> 00:07:14,520
Oh, I know Alex can be a little intense
at times.
128
00:07:15,000 --> 00:07:16,820
He's probably just going through a
phase.
129
00:07:18,000 --> 00:07:21,640
Yeah, that's what we thought at first.
Now we think it's nutritional
130
00:07:24,040 --> 00:07:25,620
What do you want to do now? Let's look
at the chart.
131
00:07:26,220 --> 00:07:27,740
What kind of chart is that?
132
00:07:28,260 --> 00:07:31,540
Oh, well, when I took on the
responsibility of being Ming's big
133
00:07:31,540 --> 00:07:32,640
to reorganize my time.
134
00:07:33,040 --> 00:07:35,340
It wasn't easy, but I think I got it
worked out.
135
00:07:35,840 --> 00:07:42,420
See, I mapped out all my activities.
School, chess club, girls, special
136
00:07:42,420 --> 00:07:45,000
girls, Susan Farkas.
137
00:07:46,600 --> 00:07:49,160
Well, Commerce Department hearing's
starting in a few minutes.
138
00:07:49,500 --> 00:07:51,480
What if we go upstairs and get our
notebooks ready?
139
00:07:53,680 --> 00:07:54,680
about free play?
140
00:07:55,060 --> 00:07:56,840
Well, we had free play yesterday.
141
00:07:57,260 --> 00:07:59,780
I'm a kid, Alex. I need to play every
day.
142
00:08:00,660 --> 00:08:04,300
All right, you've got four minutes. What
do you want to do?
143
00:08:05,720 --> 00:08:07,820
I guess the mile run is out.
144
00:08:09,320 --> 00:08:11,800
Whatever you want to do, Alex, it's fine
with me.
145
00:08:12,500 --> 00:08:16,020
Well, why don't we go outside and toss a
football around, then? We've got time
146
00:08:16,020 --> 00:08:20,960
for 23 throws each, along for
miscellaneous flubs.
147
00:08:22,730 --> 00:08:26,750
Go for it. You're going to go for the
whole four minutes, huh, Alex?
148
00:08:27,250 --> 00:08:28,590
Why not? Life is short.
149
00:08:31,950 --> 00:08:32,950
Hello.
150
00:08:33,370 --> 00:08:35,049
Just a minute. Alex, it's for you.
151
00:08:35,890 --> 00:08:37,450
I'm busy with my little brother, Dad.
152
00:08:37,770 --> 00:08:39,630
It's Susie Farkas. We'll play tomorrow.
153
00:08:45,530 --> 00:08:47,270
Stephen, how do I look?
154
00:08:49,290 --> 00:08:52,770
I've never been in charge of a circus
benefit before. You haven't? Why didn't
155
00:08:52,770 --> 00:08:54,150
you tell me that before we got married?
156
00:08:55,090 --> 00:08:56,090
How do I look?
157
00:08:56,470 --> 00:08:57,810
Oh, you look great.
158
00:09:01,350 --> 00:09:03,570
Saturday. Can't you two take the day
off?
159
00:09:03,850 --> 00:09:04,850
We're workaholics.
160
00:09:05,330 --> 00:09:06,330
Work me.
161
00:09:06,550 --> 00:09:08,570
That'd be better if you made a grand
entrance.
162
00:09:08,970 --> 00:09:10,270
Come on down with me.
163
00:09:16,880 --> 00:09:18,780
Are you a happy clown or a sad clown?
164
00:09:19,120 --> 00:09:20,120
I'm happy.
165
00:09:20,160 --> 00:09:21,740
Alex is taking me to the circus.
166
00:09:22,140 --> 00:09:23,860
Oh, we're going to have such a good
time.
167
00:09:24,260 --> 00:09:28,240
The opening ceremonies start at noon,
and then there's the main circus event,
168
00:09:28,300 --> 00:09:30,400
and then there's the Big Brother, Little
Brother parade!
169
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
Oh,
170
00:09:32,980 --> 00:09:34,540
hey, Alex, where you been?
171
00:09:34,960 --> 00:09:37,640
Oh, we had a meeting at the debate club
and ran a little long.
172
00:09:38,060 --> 00:09:39,840
Kept arguing over what time to stop.
173
00:09:41,920 --> 00:09:43,280
Alex, what do you think of me?
174
00:09:45,040 --> 00:09:46,040
Ming, what are you...
175
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
Oh, boy.
176
00:09:49,050 --> 00:09:51,350
Big brother, little brother circus day,
right?
177
00:09:53,190 --> 00:09:55,870
What are you going as, Alex? The owner
of the circus?
178
00:09:59,950 --> 00:10:00,990
It's today, huh?
179
00:10:01,310 --> 00:10:02,650
Is it on your chart?
180
00:10:03,010 --> 00:10:06,750
Uh, yes. Yes, it is. I guess I forgot.
181
00:10:07,830 --> 00:10:11,210
Well, no big deal. You're here now.
While you're getting into your costume,
182
00:10:11,290 --> 00:10:12,970
we'll be putting the cake and cookies in
the cart.
183
00:10:19,440 --> 00:10:22,220
Uh, Ming, we have a little problem here.
184
00:10:22,520 --> 00:10:24,920
You see, I really did forget about the
circus.
185
00:10:25,360 --> 00:10:26,360
That's okay.
186
00:10:26,380 --> 00:10:27,840
You got a lot on your mind.
187
00:10:29,060 --> 00:10:31,000
No, you don't understand. See, I forgot.
188
00:10:31,300 --> 00:10:32,600
I made other plans.
189
00:10:35,300 --> 00:10:39,120
Oh. Yeah, we got a meeting at the Young
Entrepreneurs Club today.
190
00:10:39,560 --> 00:10:41,440
Taking pictures for the yearbook.
191
00:10:41,780 --> 00:10:44,120
I'm sorry, but I won't be able to go to
the circus with you.
192
00:10:45,060 --> 00:10:45,999
That's okay.
193
00:10:46,000 --> 00:10:48,570
Do I look... You look like someone who'd
want to go to the circus.
194
00:10:51,470 --> 00:10:52,470
Maybe a little.
195
00:10:54,350 --> 00:10:55,490
I got a great idea.
196
00:10:55,830 --> 00:10:59,550
Why don't I go to the meeting with you?
That way we can still be together this
197
00:10:59,550 --> 00:11:02,870
afternoon. Don't be silly, Ming. You're
going to have a lot more fun at the
198
00:11:02,870 --> 00:11:03,870
circus.
199
00:11:03,910 --> 00:11:05,490
Fun's not that important, Alex.
200
00:11:05,990 --> 00:11:07,070
You taught me that.
201
00:11:10,250 --> 00:11:14,110
Look, Ming, you're going to the circus.
You're going to have a great time with
202
00:11:14,110 --> 00:11:15,110
my family.
203
00:11:15,500 --> 00:11:17,880
What about the Big Brother and Little
Brother parade?
204
00:11:18,480 --> 00:11:19,840
I'll take you next week.
205
00:11:22,000 --> 00:11:23,180
We'll walk around together.
206
00:11:25,860 --> 00:11:28,420
Uh, they're waiting. You better get
going.
207
00:11:29,360 --> 00:11:30,360
Okay.
208
00:11:30,680 --> 00:11:32,500
I'll have a great time with your folks.
209
00:11:32,820 --> 00:11:37,120
They're very nice. They helped me put
together this outfit with makeup and
210
00:11:37,120 --> 00:11:39,680
everything. Yeah, and you look great.
211
00:11:40,200 --> 00:11:43,220
They drew a big mouth on you and a big
nose.
212
00:11:44,060 --> 00:11:45,100
They went through a little tear.
213
00:11:52,220 --> 00:11:55,420
Every time we go to the circus, it's
always the same thing.
214
00:11:55,940 --> 00:11:59,740
You know you guys should need all that
stuff, but you go right ahead and do it.
215
00:12:00,160 --> 00:12:01,920
Once in a while, we just can't resist.
216
00:12:03,400 --> 00:12:07,900
I guess I better go upstairs and change.
Thanks for taking me. Yeah. Honey, it
217
00:12:07,900 --> 00:12:08,859
was our pleasure.
218
00:12:08,860 --> 00:12:10,440
I'm sorry you didn't have such a good
time.
219
00:12:10,760 --> 00:12:12,860
I had a really good time. A great time.
220
00:12:13,450 --> 00:12:15,550
What made you think I didn't have a
really good time?
221
00:12:15,850 --> 00:12:18,550
Well, most kids don't cry during the
high wire act.
222
00:12:19,930 --> 00:12:21,370
I was worried about him.
223
00:12:23,410 --> 00:12:24,410
Hi.
224
00:12:25,230 --> 00:12:26,250
Hey, Alex.
225
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
Alex.
226
00:12:30,190 --> 00:12:31,410
So, how was the circus?
227
00:12:31,850 --> 00:12:32,850
It was great.
228
00:12:33,030 --> 00:12:35,030
The man put his head inside a lion's
mouth.
229
00:12:35,550 --> 00:12:36,710
I hope you weren't there.
230
00:12:37,710 --> 00:12:40,790
Uh, girls, why don't you take Ming for a
walk?
231
00:12:41,550 --> 00:12:43,310
Are you kidding? It's freezing outside.
232
00:12:43,770 --> 00:12:45,210
Then walk him around the dining room.
233
00:12:46,110 --> 00:12:47,810
They're trying to get rid of us, aren't
they?
234
00:12:48,130 --> 00:12:49,130
You got it.
235
00:12:49,290 --> 00:12:50,290
Okay, let's split.
236
00:12:53,770 --> 00:12:54,990
Alex, what did you have?
237
00:12:55,730 --> 00:12:56,870
I'm sorry, Elise. Go ahead.
238
00:12:57,090 --> 00:12:59,550
No, it's okay. You start. You started
speaking. I don't mind.
239
00:12:59,830 --> 00:13:02,930
Look, I know what you're going to say,
and you're right. I shouldn't have let
240
00:13:02,930 --> 00:13:07,170
Ming down like that. I took on a
responsibility, and I didn't handle it
241
00:13:07,210 --> 00:13:10,230
I let him down. I let myself down. I let
everybody down.
242
00:13:10,650 --> 00:13:11,650
I'm sorry.
243
00:13:12,990 --> 00:13:14,350
Well, I guess we told him.
244
00:13:17,530 --> 00:13:19,190
Hope we weren't too rough on you, Alex.
245
00:13:21,370 --> 00:13:25,090
Hey, Alex, Oh My Ohio is on. Is that
what you've been telling me about?
246
00:13:25,710 --> 00:13:28,310
That's all right, Ming. That one's a
repeat. Listen, can I talk to you for a
247
00:13:28,310 --> 00:13:29,310
minute alone?
248
00:13:29,390 --> 00:13:33,590
Sure. Well, I guess we should see it at
least once. Oh, it's a great segment
249
00:13:33,590 --> 00:13:36,890
tonight. Downtown Akron, an evening in
Byzantium.
250
00:13:43,560 --> 00:13:45,020
So you like the circus, huh?
251
00:13:45,360 --> 00:13:47,440
Yeah. I'm sorry you couldn't come.
252
00:13:47,800 --> 00:13:49,240
Did you have fun tonight, too?
253
00:13:50,420 --> 00:13:51,840
No. No fun.
254
00:13:52,280 --> 00:13:53,880
Well, maybe we can have fun now.
255
00:13:54,140 --> 00:13:56,560
We can plan my teen years like you
wanted.
256
00:13:58,100 --> 00:14:00,580
Uh, listen, Ming.
257
00:14:01,540 --> 00:14:05,700
Things are getting very busy for me at
school right now. I belong to several
258
00:14:05,700 --> 00:14:06,720
clubs and organizations.
259
00:14:07,200 --> 00:14:09,720
You're vice president of the Young
Entrepreneurs.
260
00:14:10,020 --> 00:14:12,360
And then there's my busy social life.
261
00:14:12,620 --> 00:14:14,490
Jill. And sometimes Linda.
262
00:14:15,650 --> 00:14:19,390
You know, actually, Jill is out. I met
this girl Brenda at the meeting tonight.
263
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
Wow.
264
00:14:21,310 --> 00:14:25,990
Look, Ming, this relationship isn't
working out at all.
265
00:14:26,450 --> 00:14:28,090
You just met her tonight, Alex.
266
00:14:31,570 --> 00:14:33,070
No, Ming.
267
00:14:35,570 --> 00:14:37,050
I mean, me and you.
268
00:14:37,650 --> 00:14:40,110
This big brother thing just isn't
working out.
269
00:14:42,830 --> 00:14:44,930
Let me see if I can explain that to you.
270
00:14:45,450 --> 00:14:49,250
The chemistry just isn't right between
us.
271
00:14:49,530 --> 00:14:51,650
It happens in a lot of relationships.
272
00:14:52,130 --> 00:14:54,270
Ronald Reagan and Alexander Haig.
273
00:14:55,550 --> 00:14:57,550
Richard Nixon and Spiro Agnew.
274
00:14:58,230 --> 00:14:59,890
Diana Ross and the Supremes.
275
00:15:01,370 --> 00:15:03,730
Well, she's done very well on her own.
276
00:15:05,490 --> 00:15:10,150
Look, I'm dragging you off to the
library when you'd rather be in a
277
00:15:10,860 --> 00:15:14,600
I'm putting you in ties when you'd
rather be in T -shirts.
278
00:15:16,020 --> 00:15:17,380
I'm a failure at this.
279
00:15:18,060 --> 00:15:19,360
You must sense that.
280
00:15:22,260 --> 00:15:28,380
Look, what I'm trying to say... Under
the circumstances...
281
00:15:28,380 --> 00:15:31,660
I shouldn't be your big brother anymore.
282
00:15:42,600 --> 00:15:44,060
Alex, what's wrong with me? He was
crying.
283
00:15:45,260 --> 00:15:48,280
I just told him I couldn't be his big
brother anymore.
284
00:15:49,620 --> 00:15:53,180
Nice going, Alex. It's a good day he
teed in land here.
285
00:16:01,000 --> 00:16:03,560
Mallory, don't forget, we have to send a
receipt to everyone who sent a
286
00:16:03,560 --> 00:16:06,000
donation. Yeah, I'm taking care of it.
What's in the box over there?
287
00:16:06,200 --> 00:16:09,360
Oh, that's from McGregor's department
store. There should be something for the
288
00:16:09,360 --> 00:16:10,360
family there.
289
00:16:10,700 --> 00:16:11,740
It's a fondue set.
290
00:16:14,320 --> 00:16:16,280
These are all fondue sets.
291
00:16:16,760 --> 00:16:20,000
What are Vietnamese refugees going to do
with fondue sets?
292
00:16:20,220 --> 00:16:22,700
Same thing we do, put them on a top
shelf and never use them.
293
00:16:27,680 --> 00:16:29,240
Hey, Alex, want to give us a hand here?
294
00:16:29,640 --> 00:16:30,640
Yeah, sure.
295
00:16:30,700 --> 00:16:31,700
Where have you been?
296
00:16:32,200 --> 00:16:33,880
Walking, just walking.
297
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
Where'd you go?
298
00:16:36,840 --> 00:16:37,840
Nowhere special.
299
00:16:38,300 --> 00:16:39,300
I've been there.
300
00:16:40,840 --> 00:16:43,180
Hey, have you girls looked through your
closets for things to donate?
301
00:16:43,980 --> 00:16:44,979
No, I forgot.
302
00:16:44,980 --> 00:16:46,100
I'll go do that right now.
303
00:16:47,920 --> 00:16:49,960
I looked. I need some more summer
clothes.
304
00:16:51,800 --> 00:16:53,180
Just go thin out your wardrobe.
305
00:16:59,100 --> 00:17:00,780
Anything you want to talk about, Alex?
306
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
Not really.
307
00:17:03,120 --> 00:17:05,819
You don't seem very happy lately. You've
been moping around for days.
308
00:17:07,180 --> 00:17:10,300
If I've been moping, it's just because
I've had more time to mope lately,
309
00:17:10,300 --> 00:17:11,980
all. It's how I take advantage.
310
00:17:12,380 --> 00:17:13,540
Did you put it on your chart?
311
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
No, I didn't have to.
312
00:17:14,940 --> 00:17:16,900
It comes under miscellaneous emotions.
313
00:17:19,020 --> 00:17:20,819
You sure it's not about Ming?
314
00:17:21,740 --> 00:17:24,300
Ming? No, no. He's out of my life.
315
00:17:24,900 --> 00:17:27,000
Alec, you can admit it.
316
00:17:27,500 --> 00:17:29,240
You shouldn't be ashamed because you met
him.
317
00:17:29,700 --> 00:17:30,699
Met them?
318
00:17:30,700 --> 00:17:34,220
Dad, I made up my mind in the beginning
to refrain from becoming emotionally
319
00:17:34,220 --> 00:17:36,120
attached, and that's exactly how I've
stayed.
320
00:17:36,360 --> 00:17:37,500
Ow. What is that?
321
00:17:38,120 --> 00:17:40,020
It's one of Ming's clown shoes.
322
00:17:40,480 --> 00:17:41,480
Yeah.
323
00:17:42,420 --> 00:17:45,920
You see, Dad, emotional attachments...
324
00:17:45,920 --> 00:17:52,440
Why should I miss the kid?
325
00:17:53,660 --> 00:17:55,720
He's nothing like I want my kid to be.
326
00:17:56,020 --> 00:18:00,960
You mean Francis Scott Keaton to be born
July 4th, 1999?
327
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
Yeah.
328
00:18:05,580 --> 00:18:06,580
Look, Alec.
329
00:18:08,300 --> 00:18:12,720
I once wanted a son who shared my
interests, who loved camping in the
330
00:18:13,080 --> 00:18:17,800
played starting forward on a basketball
team, was against increased defense
331
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
spending.
332
00:18:19,620 --> 00:18:20,980
Sound like anybody to you?
333
00:18:22,260 --> 00:18:25,920
Sounds a little like a combination of
Grizzly Adams, Julius Serving, and
334
00:18:25,920 --> 00:18:26,920
McGovern.
335
00:18:28,100 --> 00:18:29,620
I sound a lot like you.
336
00:18:30,240 --> 00:18:35,120
Well, I didn't get what I thought I
wanted, even though I tried for a while.
337
00:18:36,340 --> 00:18:37,340
I'm sorry.
338
00:18:37,770 --> 00:18:39,050
No, no, no, Alex, Alex.
339
00:18:40,070 --> 00:18:41,150
That's not what I mean.
340
00:18:41,550 --> 00:18:45,610
Look, I had no right to expect you to be
just like me.
341
00:18:46,290 --> 00:18:47,630
I got a different kid.
342
00:18:48,350 --> 00:18:54,370
He's bright, sensitive about other
things, and an expert on supply -side
343
00:18:54,370 --> 00:18:55,370
economics.
344
00:19:00,510 --> 00:19:03,090
And I love him very much.
345
00:19:05,090 --> 00:19:06,330
I couldn't be happier.
346
00:19:10,350 --> 00:19:12,190
You know, I'll never forget the first
day I met him.
347
00:19:13,210 --> 00:19:15,450
I wore plaid. He wore stripes.
348
00:19:17,170 --> 00:19:19,390
I was afraid we'd clash.
349
00:19:21,030 --> 00:19:22,390
But we looked great together.
350
00:19:23,050 --> 00:19:25,050
It's nice that you remember that, Alex.
351
00:19:25,550 --> 00:19:27,070
It's not an easy day to forget.
352
00:19:27,950 --> 00:19:29,490
He had such a cute walk.
353
00:19:30,530 --> 00:19:32,330
One foot in front of the other.
354
00:19:33,390 --> 00:19:36,210
And then when he ran, it was the same
thing, only faster.
355
00:19:40,270 --> 00:19:43,490
I didn't plan on becoming emotionally
involved.
356
00:19:44,070 --> 00:19:45,930
But this crazy thing just happened.
357
00:19:46,470 --> 00:19:47,970
You don't plan those things, Alex.
358
00:19:48,590 --> 00:19:49,850
You don't control them.
359
00:19:54,790 --> 00:19:55,790
What do you do?
360
00:19:56,590 --> 00:19:57,590
Just go with it.
361
00:20:10,060 --> 00:20:12,060
Yeah. It's kind of a surprise to me,
too.
362
00:20:13,420 --> 00:20:14,420
Can I come in?
363
00:20:14,680 --> 00:20:16,000
Oh, sure. Please.
364
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
Hi.
365
00:20:21,780 --> 00:20:22,780
Remember me?
366
00:20:26,540 --> 00:20:27,540
Yes,
367
00:20:31,940 --> 00:20:32,940
you do.
368
00:20:33,420 --> 00:20:34,640
I'll leave you guys alone.
369
00:20:34,940 --> 00:20:35,940
Don't worry, Mom.
370
00:20:36,500 --> 00:20:37,940
Alex won't be here for long.
371
00:20:46,360 --> 00:20:48,040
So, this is your place, huh?
372
00:20:49,060 --> 00:20:50,120
Nice, very nice.
373
00:20:51,620 --> 00:20:53,100
Uh, this is your bed?
374
00:20:53,600 --> 00:20:55,740
Uh -huh. It falls back into a couch.
375
00:20:55,960 --> 00:20:57,160
It's very practical.
376
00:21:00,000 --> 00:21:03,360
So, uh, I get to sleep here, then?
377
00:21:03,580 --> 00:21:05,000
Right. In the bed.
378
00:21:06,640 --> 00:21:07,860
That's a place for it.
379
00:21:08,700 --> 00:21:10,420
Were you always this boring, Alex?
380
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
I'm nervous.
381
00:21:15,470 --> 00:21:17,570
I always talk like this when I'm
nervous.
382
00:21:18,570 --> 00:21:21,390
Sometimes I just ramble on with no idea
what I'm saying.
383
00:21:21,930 --> 00:21:23,770
I think this is one of those times.
384
00:21:25,930 --> 00:21:30,030
Yeah, I just wanted to come by and say
hi and give you this.
385
00:21:30,770 --> 00:21:34,050
Thanks, but I don't know when I'll be
dressing up like a clown again.
386
00:21:35,570 --> 00:21:38,050
Yeah, well, I always make a great
paperweight.
387
00:21:40,670 --> 00:21:42,550
My mom's getting me a new big brother.
388
00:21:43,170 --> 00:21:44,170
Bigger than you.
389
00:21:47,850 --> 00:21:50,930
I guess there's no chance you'd take me
back, huh? Why should I?
390
00:21:52,030 --> 00:21:53,310
Because I miss you, Ming.
391
00:21:53,910 --> 00:21:57,890
You got a lot of nerve, Alex. You dump
me, and then because you miss me, you
392
00:21:57,890 --> 00:21:59,330
expect me to take you back?
393
00:22:00,030 --> 00:22:04,190
I'm not saying I deserve you. I'm just
saying I want you. You don't want me.
394
00:22:04,890 --> 00:22:06,190
You want a little you.
395
00:22:07,070 --> 00:22:11,010
You want someone that looks like you,
acts like you, and thinks like you.
396
00:22:11,630 --> 00:22:12,750
Is that how I acted?
397
00:22:13,310 --> 00:22:14,310
Yeah.
398
00:22:14,690 --> 00:22:15,950
I can't be Alex.
399
00:22:16,670 --> 00:22:17,670
I've got to be Ming.
400
00:22:22,210 --> 00:22:23,870
We had a lot of good times, Ming.
401
00:22:24,910 --> 00:22:29,810
Going to the movies, talking the ball
around, guy talk.
402
00:22:33,270 --> 00:22:36,730
If you don't want to read the Wall
Street Journal, you don't have to.
403
00:22:38,150 --> 00:22:41,370
If you don't want to be a young
Republican, it won't bother me.
404
00:22:43,500 --> 00:22:45,360
What if I want to be a liberal Democrat?
405
00:22:52,900 --> 00:22:54,320
Why would you possibly?
406
00:22:55,760 --> 00:22:58,720
I'd be with you. I wouldn't like it, but
I'd be with you.
407
00:23:05,320 --> 00:23:10,320
Well, I already got your picture up.
408
00:23:12,200 --> 00:23:13,200
Welcome back.
409
00:23:13,260 --> 00:23:14,460
I'm going to break the bee back.
410
00:23:17,440 --> 00:23:21,460
Well, I guess you can take the dart out
of my nose, huh?
411
00:23:21,720 --> 00:23:22,720
Not so fast.
412
00:23:23,460 --> 00:23:24,760
We'll have to see how you do.
413
00:23:30,920 --> 00:23:31,920
I'm going to be okay.
414
00:24:03,340 --> 00:24:04,340
Sit, Ubu, sit.
415
00:24:04,600 --> 00:24:05,600
Good dog.
30357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.