All language subtitles for Family Ties s01e14 The Fugitive 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:16,379
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,920 --> 00:00:21,620
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,100 --> 00:00:27,640
Oh, it's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,240 --> 00:00:32,900
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,680 --> 00:00:38,080
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,380 --> 00:00:40,880
What would we do?
7
00:00:47,720 --> 00:00:50,040
We can't love each other through.
8
00:00:50,940 --> 00:00:57,680
What would we do, baby, without a sha
-la -la -la?
9
00:01:03,460 --> 00:01:07,620
Chips, isn't there anything more
interesting on a test pattern, maybe?
10
00:01:08,460 --> 00:01:11,140
It happens to be a quality show, Alex.
11
00:01:11,800 --> 00:01:12,820
Eric's really cute.
12
00:01:13,680 --> 00:01:15,780
Hey, Matt, can I give a...
13
00:01:19,220 --> 00:01:20,780
I hate baseball.
14
00:01:21,000 --> 00:01:25,600
It's noisy, it's crowded, and everybody
wears those tacky double nets.
15
00:01:27,020 --> 00:01:31,040
Oh, Jennifer, you should know better
than to practice baseball in the house.
16
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Sorry, Dad.
17
00:01:32,320 --> 00:01:35,980
Mallory, turn off the TV. Alex, help me
clean up here. Your Uncle Ned's going to
18
00:01:35,980 --> 00:01:36,980
be here any minute.
19
00:01:37,020 --> 00:01:40,820
Maybe he'll practice with me. Knowing
Uncle Ned, I'm sure he will, but I'm
20
00:01:40,820 --> 00:01:42,900
counting on you to keep him under
control this time.
21
00:01:43,180 --> 00:01:44,580
Don't you like it when Uncle Ned comes?
22
00:01:44,970 --> 00:01:48,470
I love it, but I just wish one time when
your brother comes to town he'd give us
23
00:01:48,470 --> 00:01:49,610
more than two hours' notice.
24
00:01:50,030 --> 00:01:53,050
Uncle Ned may be impulsive, but you've
got to remember one thing.
25
00:01:53,530 --> 00:01:58,030
He's the junior vice president of the
Sintram Corporation, which happens to be
26
00:01:58,030 --> 00:02:02,370
the 12th largest multinational
corporation in the world. In the fast
27
00:02:02,370 --> 00:02:05,190
world of big business, decisions have to
be made like that.
28
00:02:05,430 --> 00:02:06,690
There's no time to think.
29
00:02:07,210 --> 00:02:08,770
We'll get right in someday, huh?
30
00:02:40,330 --> 00:02:44,330
for each and every one of you, starting
with Jennifer.
31
00:02:49,950 --> 00:02:52,710
It's a little New York City skyline
inside a dome.
32
00:02:53,370 --> 00:02:54,790
Shake it up, snows can suck.
33
00:02:55,670 --> 00:02:57,030
Careful with that, it's one of a kind.
34
00:02:58,810 --> 00:03:03,050
I also have one for each of the rest of
you. Oh!
35
00:03:03,670 --> 00:03:07,150
Oh, it's Mallory! Oh, Stephen!
36
00:03:08,030 --> 00:03:09,590
Oh, Stephen, I'm sorry.
37
00:03:12,400 --> 00:03:13,820
of work inside of one of those
buildings?
38
00:03:14,180 --> 00:03:15,340
Should be a perfect fit.
39
00:03:16,980 --> 00:03:17,980
I'll get it.
40
00:03:19,780 --> 00:03:20,780
Hello?
41
00:03:21,100 --> 00:03:25,360
Hi, Mom! Yeah, I'm fine. Have I got a
surprise for you. You will never guess.
42
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
just came for a visit.
43
00:03:31,040 --> 00:03:34,160
Uh, who is it? Uh, the gas man.
44
00:03:35,720 --> 00:03:37,000
He just came to read the meter.
45
00:03:38,020 --> 00:03:40,620
Well, he prefers reading at night. He
sleeps better.
46
00:03:40,970 --> 00:03:41,970
reads first.
47
00:03:42,110 --> 00:03:43,470
Can I call you back later, Mom?
48
00:03:44,210 --> 00:03:45,530
Good. Okay, thanks. Bye.
49
00:03:47,770 --> 00:03:48,830
Why did you do that?
50
00:03:49,230 --> 00:03:50,230
No reason.
51
00:03:51,770 --> 00:03:53,670
Look, Elise, I'm on vacation.
52
00:03:53,890 --> 00:03:57,370
I just want to relax. If it's all the
same, I'd like to take a couple of days,
53
00:03:57,410 --> 00:03:59,210
get settled before I talk to Mom and
Dad.
54
00:03:59,750 --> 00:04:01,490
Parents can be tough to deal with
sometimes.
55
00:04:01,950 --> 00:04:02,950
Hey, I know what you mean.
56
00:04:04,290 --> 00:04:07,510
Oh, Ned, it's great that you could get
this time off.
57
00:04:07,820 --> 00:04:10,680
considering that you took a vacation a
couple of months ago.
58
00:04:11,480 --> 00:04:12,640
Uh, yeah!
59
00:04:13,460 --> 00:04:17,279
Yeah, yeah. Well, um, this isn't a
vacation per se.
60
00:04:17,540 --> 00:04:21,760
It's more of a leave of absence. I was
feeling a little burned out. I needed
61
00:04:21,760 --> 00:04:22,820
some time off, you know.
62
00:04:23,440 --> 00:04:24,900
You're not sick now, are you?
63
00:04:25,100 --> 00:04:27,860
No, no, no, no, no. Nothing like that.
Just a little tired.
64
00:04:28,300 --> 00:04:30,620
I was hoping I could stay here for a
while, if it's okay.
65
00:04:31,360 --> 00:04:34,920
Oh, that'd be terrific. Sure, make
yourself at home. We won't bother you.
66
00:04:34,920 --> 00:04:36,740
can even go take a nap if you want. Oh.
67
00:04:38,260 --> 00:04:39,260
Great. Hey!
68
00:04:40,900 --> 00:04:43,480
What do you say we blow this couch out
of here and play a couple of innings,
69
00:04:43,520 --> 00:04:44,520
guys?
70
00:04:46,640 --> 00:04:49,180
You don't know how I appreciate a home
-cooked meal, Elise.
71
00:04:49,420 --> 00:04:51,320
I don't cook much in my apartment
anymore.
72
00:04:51,580 --> 00:04:52,580
Not since the fire.
73
00:04:53,560 --> 00:04:55,480
Listen to me, how you live in that
apartment.
74
00:04:55,740 --> 00:04:59,200
It was such a mess last time we visited.
Come on, Elise. You just caught me at a
75
00:04:59,200 --> 00:05:00,099
bad time.
76
00:05:00,100 --> 00:05:02,380
I didn't have time to tidy up before you
arrived.
77
00:05:02,760 --> 00:05:04,740
It looked like strip mining had been
going on.
78
00:05:06,180 --> 00:05:10,200
No, no strip mining. The geological
surveys we did were inconclusive.
79
00:05:12,040 --> 00:05:15,340
Don't make fun of me, Ned. I work...
about you. I know.
80
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
So cute.
81
00:05:16,860 --> 00:05:18,180
You're such a big sister.
82
00:05:19,300 --> 00:05:20,300
Hello, Ned.
83
00:05:20,600 --> 00:05:21,600
How's work?
84
00:05:21,640 --> 00:05:23,380
What's going on at Cintram?
85
00:05:24,040 --> 00:05:25,780
Come on, Dad. I showed you that
clipping.
86
00:05:26,080 --> 00:05:29,820
They've moved up seven notches on the
Fortune 500. You've got a copy of the
87
00:05:29,820 --> 00:05:31,340
Fortune 500 in your wallet?
88
00:05:32,040 --> 00:05:35,680
I wish. I only have the top 25 in my
wallet. I can't see that. I'm completely
89
00:05:35,680 --> 00:05:36,680
listening to my pillow.
90
00:05:37,780 --> 00:05:39,440
I also have, uh...
91
00:05:40,030 --> 00:05:42,850
The clipping from two years ago when you
were promoted to junior vice president.
92
00:05:43,030 --> 00:05:45,210
And your speech before the World Bank.
93
00:05:45,670 --> 00:05:48,790
And your award for best young executive
of 1981.
94
00:05:50,030 --> 00:05:52,210
You got any pictures of me in a
swimsuit?
95
00:05:53,770 --> 00:05:57,470
Come on, Uncle Ned. There's no need for
false modesty. We all know you're a
96
00:05:57,470 --> 00:06:01,850
genius. You're a command of computer
technology. You're business acumen. Your
97
00:06:01,850 --> 00:06:03,390
math abilities are well documented.
98
00:06:04,160 --> 00:06:07,540
That's right. You're looking at a man
who's memorized every number between one
99
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
and a hundred.
100
00:06:09,140 --> 00:06:11,220
Oh, yeah? What comes after 63?
101
00:06:13,420 --> 00:06:15,980
Oh, come on, Jennifer. Not when
everybody's watching.
102
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
Hello?
103
00:06:23,460 --> 00:06:25,120
Allied International Airlines?
104
00:06:26,020 --> 00:06:31,180
No, I'm sorry. You must have the wrong
number. There's no one named Stanislaw
105
00:06:31,180 --> 00:06:32,180
Demkowski here.
106
00:06:32,800 --> 00:06:33,840
This is Stanislaw.
107
00:06:36,040 --> 00:06:42,180
No, no, I do not know when I will be
leaving it. Can I keep my return ticket
108
00:06:42,180 --> 00:06:43,180
open?
109
00:06:43,360 --> 00:06:45,140
Oh, thank you, thank you.
110
00:06:45,420 --> 00:06:46,420
Bye -bye.
111
00:06:49,140 --> 00:06:55,480
Since I'm up, anybody need anything from
the fridge? Some butter, some baking
112
00:06:55,480 --> 00:06:57,580
soda, some chopped chives?
113
00:06:58,480 --> 00:07:00,840
Yeah, that calls for someone named
Stanislaw.
114
00:07:01,370 --> 00:07:03,150
Yeah, that struck me as strange also.
115
00:07:06,070 --> 00:07:08,910
Hey, Ed. Oh, well, there's a very simple
explanation.
116
00:07:09,150 --> 00:07:12,590
I booked my airline ticket through the
company's computers, and I used an
117
00:07:12,590 --> 00:07:14,930
assumed name so that they wouldn't know
I was here. Otherwise, they'd be calling
118
00:07:14,930 --> 00:07:16,790
every five minutes. There would have
been a problem at work.
119
00:07:17,930 --> 00:07:20,010
May I use your phone for a second? Quick
business call?
120
00:07:20,290 --> 00:07:23,530
Certainly, Stanislaw. After all, you are
a guest in our country.
121
00:07:27,450 --> 00:07:30,450
The Falcon has landed.
122
00:07:31,580 --> 00:07:33,500
The fat man walks alone.
123
00:07:35,020 --> 00:07:37,720
I repeat, the falcon has landed.
124
00:07:38,000 --> 00:07:39,980
The fat man walks alone.
125
00:07:47,900 --> 00:07:49,900
So you're sure about those chopped
chives?
126
00:07:55,780 --> 00:07:56,780
Good morning.
127
00:07:57,020 --> 00:07:59,780
Good morning, Uncle Matt. You sleep
well? Like a baby.
128
00:08:00,190 --> 00:08:01,190
Didn't you hear me crying?
129
00:08:03,690 --> 00:08:04,690
What you working on?
130
00:08:05,370 --> 00:08:07,490
Algebra. Huh, what's the problem?
131
00:08:07,950 --> 00:08:08,950
Algebra.
132
00:08:10,230 --> 00:08:11,230
Need some help?
133
00:08:11,850 --> 00:08:16,650
Well, I did this problem with that
formula you showed me last night, and I
134
00:08:16,650 --> 00:08:19,250
equals 7, but the book says x equals 9.
135
00:08:20,370 --> 00:08:21,610
Compromise. Make x equal 8.
136
00:08:24,190 --> 00:08:26,790
Okay, now, I want all the dirt. Tell me
everything.
137
00:08:27,430 --> 00:08:29,290
The inner workings of the corporate
world.
138
00:08:30,180 --> 00:08:33,860
Bold, daring decisions made in the face
of an ever -changing and uncertain world
139
00:08:33,860 --> 00:08:34,860
economy.
140
00:08:35,440 --> 00:08:38,900
Survival of the fittest elevated to the
highest levels of corporate technology.
141
00:08:39,059 --> 00:08:41,340
Come on, Uncle Ned, tell me, is that
what it's like?
142
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
Kind of.
143
00:08:43,159 --> 00:08:45,080
God, I love getting the inside story.
144
00:08:45,700 --> 00:08:47,200
Don't encourage him, Uncle Ned.
145
00:08:47,460 --> 00:08:51,520
Uncle Ned, what is really the most
exciting part of it all?
146
00:08:58,350 --> 00:08:59,510
I have two secretaries.
147
00:09:02,950 --> 00:09:05,550
You've just destroyed all his fantasies.
148
00:09:05,990 --> 00:09:07,350
Hopefully I've created a new one.
149
00:09:10,410 --> 00:09:13,890
Okay, kids, get a move on. Your
carpool's going to be here any minute.
150
00:09:14,230 --> 00:09:16,150
Uncle Ned, can you give me a few
pointers?
151
00:09:16,610 --> 00:09:18,690
We had a big game after school today.
152
00:09:18,970 --> 00:09:20,830
I've been in a batting slump lately.
153
00:09:21,210 --> 00:09:24,710
Well, that's because you swing at too
many bad pitches, Jennifer, and I told
154
00:09:24,710 --> 00:09:26,850
that last time I was here. All right,
come on, come on.
155
00:09:27,180 --> 00:09:28,560
Go outside and I'll toss you a couple.
156
00:09:29,660 --> 00:09:34,860
Uh -oh, a car sealer. That's okay,
that's okay. We can get in a couple of
157
00:09:34,860 --> 00:09:38,320
on the way to the car. Hey, Alex,
Malibu, take some slides. Okay.
158
00:09:57,320 --> 00:09:58,500
I didn't even know what I was going to
say.
159
00:09:58,740 --> 00:10:00,620
You were going to say that Ned is
childish and irresponsible.
160
00:10:01,340 --> 00:10:02,820
I wasn't going to say that.
161
00:10:04,240 --> 00:10:05,240
That's a given.
162
00:10:06,540 --> 00:10:12,040
What I was going to say is, uh... I
think something's going on that Ned's
163
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
telling us.
164
00:10:13,420 --> 00:10:18,040
He's been so evasive about why he's in
town now. I know what you mean, but
165
00:10:18,040 --> 00:10:19,040
that's Ned.
166
00:10:19,360 --> 00:10:23,060
He told us last night he's feeling burnt
out and he just wants to take a leave
167
00:10:23,060 --> 00:10:23,959
of absence.
168
00:10:23,960 --> 00:10:25,820
Well, then what's all this stuff, uh...
169
00:10:26,040 --> 00:10:28,540
The fat man has landed.
170
00:10:28,880 --> 00:10:32,420
Actually, it was the falcon that landed.
The fat man walked alone.
171
00:10:32,720 --> 00:10:37,420
I didn't get a break, Mrs. Anderson.
She's got a big game today. Well, it's a
172
00:10:37,420 --> 00:10:38,420
couple of minutes.
173
00:10:41,580 --> 00:10:45,040
That woman should not be driving a
carpool. It's far too irritable.
174
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
I'll get that.
175
00:10:55,280 --> 00:10:56,280
Just a minute. I'll see.
176
00:10:56,700 --> 00:10:58,660
Elise, do you have any friends named
Bernice?
177
00:10:58,880 --> 00:11:00,280
Uh, Bernice Wilkins.
178
00:11:00,500 --> 00:11:01,600
Bernice, what's your last name?
179
00:11:02,220 --> 00:11:04,360
Okay, she's got that right. How tall is
she?
180
00:11:04,600 --> 00:11:06,040
This is about... Ned!
181
00:11:09,360 --> 00:11:10,360
Bernice! Hi.
182
00:11:10,620 --> 00:11:11,780
Who answered the phone?
183
00:11:12,260 --> 00:11:13,260
The gas man.
184
00:11:15,080 --> 00:11:16,400
Can I call you back?
185
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
Thanks.
186
00:11:18,580 --> 00:11:19,880
Don't ever call here again.
187
00:11:27,180 --> 00:11:29,240
I just don't want the people from work
to know I'm here.
188
00:11:29,640 --> 00:11:30,640
Why not?
189
00:11:33,720 --> 00:11:35,860
Because I've been having some problems
at work lately.
190
00:11:36,560 --> 00:11:37,640
Some big problems.
191
00:11:38,500 --> 00:11:40,440
Well, truth of the matter is, I quit.
192
00:11:41,480 --> 00:11:44,100
Or if you want to get all technical
about it, I was fired.
193
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Oh, Ned.
194
00:11:45,880 --> 00:11:46,880
I'm sorry.
195
00:11:47,260 --> 00:11:51,540
Yeah, well, the thing is, I didn't leave
on exactly the best of terms with the
196
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
company brass.
197
00:11:53,680 --> 00:11:57,300
There may be some things they might want
to say to me that I don't really want
198
00:11:57,300 --> 00:12:00,580
to hear, and some things they might want
to do to me that I don't want to have
199
00:12:00,580 --> 00:12:01,580
done.
200
00:12:03,600 --> 00:12:06,720
What are you saying? Are you in some
physical danger?
201
00:12:07,880 --> 00:12:09,260
Only if they catch me.
202
00:12:14,320 --> 00:12:16,700
I don't understand. Why are they after
you?
203
00:12:17,260 --> 00:12:21,480
Well, I had a little disagreement with
the president of the company. All of
204
00:12:21,480 --> 00:12:22,920
is over a little disagreement?
205
00:12:23,640 --> 00:12:25,540
Well, at first it was a little
disagreement.
206
00:12:26,420 --> 00:12:28,320
Then I poured a cup of coffee on his
head.
207
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
On your boss?
208
00:12:30,920 --> 00:12:32,480
He said he wanted a second cup.
209
00:12:35,200 --> 00:12:39,640
Uh, look, um, why don't I just explain
this from the very beginning?
210
00:12:41,070 --> 00:12:44,730
About two years ago, the Syntram
Corporation bought a small company
211
00:12:44,730 --> 00:12:49,330
Hemsdale Machine Parts. And as it turns
out, Syntram bought that company for
212
00:12:49,330 --> 00:12:50,330
only one reason.
213
00:12:50,390 --> 00:12:51,410
To make money.
214
00:12:52,010 --> 00:12:53,510
To lose money.
215
00:12:54,270 --> 00:12:57,450
Uh -huh. I was never very good in
business.
216
00:12:58,780 --> 00:13:03,020
You see, once the merger went through,
Cintram could claim that Hemsdale was an
217
00:13:03,020 --> 00:13:06,920
unprofitable business and shut it down.
And they would use the loss as a huge
218
00:13:06,920 --> 00:13:09,940
tax write -off. And the whole
transaction would actually make millions
219
00:13:09,940 --> 00:13:13,820
dollars for the company. And I was the
man in charge of making all that happen.
220
00:13:14,060 --> 00:13:16,040
That was your big promotion, right? I
remember that.
221
00:13:16,260 --> 00:13:18,200
Yeah, Alex took the day off from school.
222
00:13:20,000 --> 00:13:24,260
Yeah, well, a couple of months ago, I
visited Hemsdale for the first time.
223
00:13:24,960 --> 00:13:30,360
and saw the people we were about to put
out of work. All 1 ,800 of them. And it
224
00:13:30,360 --> 00:13:32,180
just really got to me.
225
00:13:32,400 --> 00:13:34,780
But you must have known that they
existed before that.
226
00:13:35,380 --> 00:13:39,740
Until then, they were just numbers on a
computer printout, Steve. But when I saw
227
00:13:39,740 --> 00:13:40,800
them, they were real people.
228
00:13:41,060 --> 00:13:46,340
They had overalls and lunch buckets and
hats, umbrellas.
229
00:13:47,460 --> 00:13:49,040
The forecast called for rain.
230
00:13:51,720 --> 00:13:53,020
What happened?
231
00:13:53,680 --> 00:13:55,780
A light shower. Sun came out about a
year ago.
232
00:13:57,600 --> 00:13:58,960
What did you do?
233
00:13:59,300 --> 00:14:03,980
Oh, well, I went to the president of our
company and I explained how I felt.
234
00:14:04,240 --> 00:14:07,800
I suggested that he call the merger off
and keep Hemsdale open.
235
00:14:08,140 --> 00:14:13,840
And he said to me, Ned, let's keep this
in perspective.
236
00:14:14,160 --> 00:14:19,140
Those 1 ,800 people have their financial
concerns and we have ours.
237
00:14:20,790 --> 00:14:22,870
Moments later, the man had coffee in his
hair.
238
00:14:25,390 --> 00:14:29,510
Pouring coffee on his head was pretty
dumb, but do you really think they'll
239
00:14:29,510 --> 00:14:30,510
someone after you?
240
00:14:30,590 --> 00:14:32,110
Big business can be dangerous.
241
00:14:32,350 --> 00:14:35,370
I've heard of people who've disappeared
after mixing up a lunch order.
242
00:14:36,490 --> 00:14:39,710
Must be very difficult for you. I mean,
after all you've worked for for the past
243
00:14:39,710 --> 00:14:40,549
ten years.
244
00:14:40,550 --> 00:14:41,670
I guess I had no other choice.
245
00:14:42,250 --> 00:14:47,930
But, um, what was all this business
about the falcon and the fat man?
246
00:14:48,190 --> 00:14:49,730
Oh, that was nothing.
247
00:14:50,360 --> 00:14:53,820
I was canceling a racquetball date I had
with Billy Wood Fett. We call him the
248
00:14:53,820 --> 00:14:54,820
fat man.
249
00:14:56,660 --> 00:14:58,720
I'm glad you told us, Ned.
250
00:14:59,280 --> 00:15:03,580
At least this will put an end to all
this cloak and dagger business.
251
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
Of course.
252
00:15:25,030 --> 00:15:27,470
Pussycat, Pussycat, where have you been?
253
00:15:32,890 --> 00:15:37,110
Just tell him I've been to London to
visit... No, forget it.
254
00:15:39,970 --> 00:15:40,970
Oh, you're clear.
255
00:15:42,010 --> 00:15:45,490
What's the big deal? I mean, we had time
for one more inning.
256
00:15:45,790 --> 00:15:47,490
It was getting dark, Uncle Ned.
257
00:15:47,690 --> 00:15:49,310
So what? It was a tie game.
258
00:15:49,850 --> 00:15:51,030
I was getting tired.
259
00:15:51,490 --> 00:15:54,190
Hey, you play tired. That's part of
the...
260
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Good stuff.
261
00:15:58,020 --> 00:15:59,780
All the kids had to go home for dinner.
262
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
What a jip.
263
00:16:05,780 --> 00:16:06,779
Hey, Sam.
264
00:16:06,780 --> 00:16:07,780
Hi there, Ned.
265
00:16:08,400 --> 00:16:10,900
Listen, uh, my dad told me the whole
thing.
266
00:16:12,640 --> 00:16:16,400
I think what you did was great.
267
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
You do?
268
00:16:18,040 --> 00:16:20,900
Yeah. Yeah, you did what you had to do.
269
00:16:21,920 --> 00:16:26,360
Now they know you're not just another
yes man. You're a free thinker, a rebel.
270
00:16:26,830 --> 00:16:29,790
The president will probably come running
back to you and offer you a big raise
271
00:16:29,790 --> 00:16:30,790
and a promotion.
272
00:16:31,630 --> 00:16:33,950
Alex, I'm not going back to Thindran.
273
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
You know, you're right.
274
00:16:35,670 --> 00:16:36,670
To hell with him.
275
00:16:36,910 --> 00:16:40,630
The other big multinationals will
probably be banging down your door
276
00:16:40,630 --> 00:16:42,010
soon. You can just take your pick,
right?
277
00:16:42,450 --> 00:16:45,270
No, I'm through with the business world.
278
00:16:45,810 --> 00:16:47,110
Finished. Never again.
279
00:16:47,630 --> 00:16:48,690
The ball game's over.
280
00:16:51,910 --> 00:16:53,510
You can't do that, Uncle Ned.
281
00:16:54,670 --> 00:16:58,710
You've got one of the best young
business minds since Henry Ford.
282
00:16:59,150 --> 00:17:01,030
Since Howard Hughes.
283
00:17:01,930 --> 00:17:04,609
Since... Since a lot of guys.
284
00:17:06,550 --> 00:17:07,930
You're part of the new breed.
285
00:17:08,230 --> 00:17:09,970
You're brash. You're sassy.
286
00:17:10,270 --> 00:17:11,270
You're now.
287
00:17:12,050 --> 00:17:15,109
Let's face it. You owe it to humanity to
make money.
288
00:17:19,130 --> 00:17:22,349
Alex, there's a lot of information about
this that has yet to surface.
289
00:17:22,960 --> 00:17:25,619
And when it does, you may not be that
thrilled with me.
290
00:17:27,520 --> 00:17:28,520
What do you mean?
291
00:17:29,960 --> 00:17:33,560
Alex, I'm about to tell you something
that I couldn't tell your parents.
292
00:17:34,960 --> 00:17:35,960
No, I'm not.
293
00:17:38,160 --> 00:17:40,860
Oh, hi, Ned. How did Jennifer's softball
game go?
294
00:17:41,160 --> 00:17:45,860
Well, it was a tie game, and Jennifer
wanted to come home because it was
295
00:17:45,860 --> 00:17:49,660
dark and she was getting hungry and
tired, and I really think you ought to
296
00:17:49,660 --> 00:17:50,660
a talk with that kid.
297
00:17:54,600 --> 00:17:55,539
up in the driveway.
298
00:17:55,540 --> 00:17:57,300
Yeah, it's got a U .S. government
license plate.
299
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
Are you sure?
300
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
Positive.
301
00:18:04,840 --> 00:18:07,280
Oh, son of a gun. Mallory, you're right.
Government plate.
302
00:18:07,960 --> 00:18:09,240
Ned, do you know anything about this?
303
00:18:09,460 --> 00:18:12,580
Me? No, nothing. Never seen the guy
before, but whoever he is is about to
304
00:18:12,580 --> 00:18:15,260
your front doorbell. Well, I gotta go
get some ice cream.
305
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
Ned!
306
00:18:20,240 --> 00:18:22,260
Yes, is this the Keaton residence?
307
00:18:22,780 --> 00:18:23,860
Yes. Great!
308
00:18:24,790 --> 00:18:26,930
That would make you Stephen Keaton,
right?
309
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
Uh, right.
310
00:18:28,470 --> 00:18:30,050
Whoa! Two out of two.
311
00:18:32,130 --> 00:18:35,690
Uh, what can I do for you? May I come
in?
312
00:18:36,150 --> 00:18:38,690
Yeah, my name's Bert Carlisle.
313
00:18:39,210 --> 00:18:42,210
I'm with your local office of the
Federal Bureau of Investigation.
314
00:18:44,330 --> 00:18:48,250
What's going on? Don't tell me, don't
tell me. You, you, you, you, you must be
315
00:18:48,250 --> 00:18:49,530
Elise, right?
316
00:18:49,870 --> 00:18:50,870
That's right.
317
00:18:51,430 --> 00:18:52,790
I'm pretty good at this, aren't I?
318
00:18:55,920 --> 00:19:00,640
You must be Alex and, uh, Mallory. Uh,
who's the little girl? Friend of the
319
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
family?
320
00:19:02,620 --> 00:19:03,980
She's our daughter, Jennifer.
321
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
Are you sure?
322
00:19:06,880 --> 00:19:08,220
I'm quite certain.
323
00:19:08,740 --> 00:19:10,560
Okay. First mistake.
324
00:19:11,440 --> 00:19:12,520
Heads will roll.
325
00:19:16,680 --> 00:19:17,680
Jennifer.
326
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Daughter.
327
00:19:22,960 --> 00:19:25,640
How do you know so much about us? Well,
I pulled your file from the computer
328
00:19:25,640 --> 00:19:26,619
this afternoon.
329
00:19:26,620 --> 00:19:29,320
Say, you know, you folks have been the
talk of the office all day long.
330
00:19:30,720 --> 00:19:34,840
Excuse me, Derek. Here we are.
331
00:19:35,660 --> 00:19:41,300
Stephen and Elise Keaton married May
1964, participated in no fewer than 15
332
00:19:41,300 --> 00:19:46,320
subversive political demonstrations
between 1966 and 1973.
333
00:19:47,790 --> 00:19:48,790
Arrested three times.
334
00:19:48,890 --> 00:19:52,410
See here, Mr. Carlisle, I don't know
what you want with us, but I do know my
335
00:19:52,410 --> 00:19:55,210
rights. According to the Privacy Act of
1974,
336
00:19:55,910 --> 00:19:59,170
I have the right to examine the FBI's
file on us.
337
00:20:00,130 --> 00:20:01,130
Okay, here.
338
00:20:05,310 --> 00:20:07,610
Can I have that back? before I go. It's
my only copy.
339
00:20:08,930 --> 00:20:13,190
Mr. Carl, will you please tell us why
you're here? Oh, right. Listen, I'm
340
00:20:13,190 --> 00:20:16,390
to bother you folks. We got a call from
the New York office this morning.
341
00:20:16,730 --> 00:20:20,290
Now, it seems they're looking for a Ned
Donnelly.
342
00:20:21,910 --> 00:20:26,010
He's my brother. Wait a minute, wait a
minute. He's your brother. That's good.
343
00:20:28,190 --> 00:20:31,770
Anyway, we're just making a routine
check of his relatives, see if they know
344
00:20:31,770 --> 00:20:32,770
where he is.
345
00:20:33,370 --> 00:20:35,610
Has Ned done something illegal?
346
00:20:36,250 --> 00:20:39,690
Ma 'am, the FBI doesn't go looking for
people unless they've done something
347
00:20:39,690 --> 00:20:41,590
illegal. It's a new policy.
348
00:20:48,730 --> 00:20:50,650
What did Uncle Ned do?
349
00:20:51,190 --> 00:20:53,430
Let's see. What did Uncle Ned do? What
did Uncle Ned do?
350
00:20:54,850 --> 00:20:59,610
Uncle Ned stole four and a half million
dollars.
351
00:21:06,179 --> 00:21:11,420
has filed charges against him for, and I
quote, embezzlement and tampering with
352
00:21:11,420 --> 00:21:16,340
corporate records and corporate funds
involving interstate transactions.
353
00:21:17,220 --> 00:21:18,540
Is that good or bad?
354
00:21:19,960 --> 00:21:21,220
It's bad, Jennifer.
355
00:21:21,960 --> 00:21:25,680
So, um, do you folks know where we might
find him?
356
00:21:29,300 --> 00:21:30,300
No,
357
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
we don't.
358
00:21:35,060 --> 00:21:36,400
She's right. We haven't heard from him.
359
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Not in months.
360
00:21:38,520 --> 00:21:41,640
And we definitely didn't play baseball
together today.
361
00:21:43,660 --> 00:21:49,920
Carlisle, do you really believe my
brother stole that money? I mean, he's
362
00:21:49,920 --> 00:21:50,920
the type.
363
00:21:50,980 --> 00:21:52,560
I'll mention that to the guys in New
York.
364
00:21:52,820 --> 00:21:55,440
But to be honest with you, I think they
want to push ahead with the case anyway.
365
00:21:57,940 --> 00:21:59,620
Can I have my file back? I've got to go.
366
00:22:00,720 --> 00:22:01,720
Mr.
367
00:22:01,900 --> 00:22:02,900
Carlisle, it...
368
00:22:03,120 --> 00:22:08,540
It says here that we participated in
left -wing conspiracies to overthrow the
369
00:22:08,540 --> 00:22:10,460
government. We never did that.
370
00:22:10,780 --> 00:22:12,040
Don't take it so literally.
371
00:22:12,360 --> 00:22:13,700
Is that the bookkeeping thing?
372
00:22:17,120 --> 00:22:23,440
Let's just say, entirely for the sake of
argument, that we know where Ned is.
373
00:22:23,640 --> 00:22:25,480
We don't, of course.
374
00:22:25,720 --> 00:22:29,360
No. But let's say we do.
375
00:22:30,430 --> 00:22:34,290
I'm just curious what would happen to us
if we didn't tell you.
376
00:22:35,550 --> 00:22:36,990
Hypothetically speaking, of course.
377
00:22:38,650 --> 00:22:39,870
Interesting, I guess.
378
00:22:41,350 --> 00:22:45,430
Hypothetically speaking, that you would
be hypothetically arrested for harboring
379
00:22:45,430 --> 00:22:50,530
a known criminal and hypothetically be
sent to a very real jail.
380
00:22:55,590 --> 00:22:56,590
I see.
381
00:22:57,610 --> 00:22:58,870
Fascinating stuff, isn't it?
382
00:23:02,380 --> 00:23:03,380
have to go.
383
00:23:03,420 --> 00:23:10,220
If you hear from your brother, ma 'am,
please give me a call.
384
00:23:13,640 --> 00:23:18,060
Keep in mind, withholding information is
a federal offense.
385
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
Have a nice night.
386
00:24:04,140 --> 00:24:05,220
Sit, Ubu, sit.
387
00:24:05,640 --> 00:24:06,640
Good dog.
29456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.