All language subtitles for Family Ties s01e12 Oops
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,660
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,200 --> 00:00:21,840
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,240 --> 00:00:27,600
It's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,380 --> 00:00:33,120
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,820 --> 00:00:38,100
What would we do, baby, without her?
6
00:00:39,500 --> 00:00:41,040
What would we do?
7
00:00:45,930 --> 00:00:50,210
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
8
00:00:51,210 --> 00:00:55,110
What would we do, baby, without her?
9
00:00:56,950 --> 00:00:57,950
Sha -la -la -la.
10
00:01:09,250 --> 00:01:12,270
I'm going to need the car tomorrow
night. I've got a meeting of youth for a
11
00:01:12,270 --> 00:01:16,420
economy. Still working on that MISA
payment go -to -prison legislation?
12
00:01:17,240 --> 00:01:19,860
Debt happens to be a serious problem in
this country, Dad.
13
00:01:20,120 --> 00:01:23,580
It's a serious problem in its home by
the looks of its bank statement.
14
00:01:23,780 --> 00:01:26,620
Elise, I'm not sure about something
here. What's that?
15
00:01:26,940 --> 00:01:30,480
Unless I'm mistaken, you gave $50 to the
mafia last month.
16
00:01:32,380 --> 00:01:36,640
Oh, only that's mothers against
fluorocarbons in the atmosphere, I
17
00:01:37,020 --> 00:01:38,020
You think?
18
00:01:38,420 --> 00:01:42,500
I'm sure. But just to be safe, if a guy
named Fast Eddie calls, hang up.
19
00:01:44,360 --> 00:01:46,940
Well, I don't want to tell you guys how
to spend your money, but I feel this
20
00:01:46,940 --> 00:01:48,900
whole fluorocarbon issue has been
exaggerated.
21
00:01:49,940 --> 00:01:52,640
Exaggerated fluorocarbons are ruining
our atmosphere.
22
00:01:52,980 --> 00:01:57,460
Yeah. Okay, okay, I admit air is kind of
important, but we're talking about the
23
00:01:57,460 --> 00:01:59,320
convenience of the American consumer
here.
24
00:01:59,680 --> 00:02:03,520
What would life be like without
hairspray, without deodorant, without
25
00:02:03,520 --> 00:02:06,640
repellent? Maybe he has a point. If we
didn't have spray paint, everyone would
26
00:02:06,640 --> 00:02:08,100
be forced to do graffiti by hand.
27
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
I'll get it!
28
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Get what?
29
00:02:12,160 --> 00:02:13,160
Wasn't that the doorbell?
30
00:02:13,450 --> 00:02:17,110
I didn't hear anything. Oh, well, I'm
expecting Cindy to come over, and I have
31
00:02:17,110 --> 00:02:20,210
to know the minute she gets here,
because we're going to study, and we
32
00:02:20,210 --> 00:02:21,210
want to be disturbed.
33
00:02:21,390 --> 00:02:22,390
We'll try and resist.
34
00:02:25,070 --> 00:02:26,950
Jennifer, don't read while you're
walking.
35
00:02:28,330 --> 00:02:33,030
Well, it's nice to see someone reading a
good old -fashioned book around here.
36
00:02:33,730 --> 00:02:36,330
What have you got there? Charlotte's
Web? Winnie the Pooh?
37
00:02:36,650 --> 00:02:37,650
Treasure Island?
38
00:02:39,190 --> 00:02:40,370
Our bodies ourselves.
39
00:02:42,830 --> 00:02:44,690
What's a book like that doing in this
house?
40
00:02:44,990 --> 00:02:48,370
There's nothing wrong with this, Alex.
It's just a health and sex manual for
41
00:02:48,370 --> 00:02:52,070
women. It just doesn't seem right. A
bunch of women writing about stuff that
42
00:02:52,070 --> 00:02:53,950
should only be discussed in a men's
locker room.
43
00:02:55,990 --> 00:02:57,130
Lighten up, Alex.
44
00:02:58,130 --> 00:03:02,470
Mom, I really looked like that when I
was born.
45
00:03:02,730 --> 00:03:04,870
Red, wrinkled, and bald.
46
00:03:05,670 --> 00:03:10,070
And, boy, I really improved with age.
47
00:03:10,330 --> 00:03:11,430
I keep it up.
48
00:03:12,430 --> 00:03:13,430
might be gorgeous.
49
00:03:16,790 --> 00:03:18,990
What are you doing with that book? I
don't see a book.
50
00:03:19,290 --> 00:03:22,610
You came in my room when I wasn't there,
didn't you? You started snooping
51
00:03:22,610 --> 00:03:24,450
around. You took it off my desk.
52
00:03:24,770 --> 00:03:26,330
I didn't take it off your desk.
53
00:03:26,710 --> 00:03:28,990
I got it from your top drawer into your
diary.
54
00:03:30,090 --> 00:03:32,470
Jennifer, you know better than to go in
your sister's desk.
55
00:03:32,810 --> 00:03:33,810
I know.
56
00:03:33,870 --> 00:03:34,870
I'm sorry.
57
00:03:35,150 --> 00:03:38,010
But I needed the book. I had a question
about jogging bra.
58
00:03:48,650 --> 00:03:51,610
in childbirth? Just last week you were
studying dental care.
59
00:03:52,150 --> 00:03:53,390
It's an honors class.
60
00:03:53,590 --> 00:03:54,590
We move fast.
61
00:03:58,350 --> 00:03:59,710
Mallory. Hi, Cindy.
62
00:03:59,930 --> 00:04:01,670
Hi. We have to talk.
63
00:04:05,970 --> 00:04:08,010
Maybe Cindy has dental problems.
64
00:04:16,290 --> 00:04:17,690
So what are the test results?
65
00:04:18,829 --> 00:04:19,829
I'm pregnant.
66
00:04:19,970 --> 00:04:20,970
Oh, wow.
67
00:04:21,450 --> 00:04:22,450
Pregnant.
68
00:04:24,490 --> 00:04:27,850
I can't believe it. It just doesn't seem
possible.
69
00:04:28,190 --> 00:04:30,930
The woman at the clinic said she wished
she had a nickel every time she heard
70
00:04:30,930 --> 00:04:31,930
that.
71
00:04:32,730 --> 00:04:34,630
I don't know what to do, Mel. I'm
scared.
72
00:04:35,710 --> 00:04:36,970
Well, what'd the doctor say?
73
00:04:37,590 --> 00:04:38,650
You have blue cross?
74
00:04:40,390 --> 00:04:44,330
I'm not sure I'm ready to be a mother. I
mean, you have to change diapers?
75
00:04:54,280 --> 00:04:55,280
yourself.
76
00:04:56,040 --> 00:04:59,320
Can you imagine Fred Burroughs as
somebody's father? I mean, this is the
77
00:04:59,320 --> 00:05:03,060
guy who took the wet pay signs off the
bleachers and hit the hamster at Mr.
78
00:05:03,140 --> 00:05:04,140
Keeper's desk.
79
00:05:04,440 --> 00:05:08,520
Maybe he's matured since then. I don't
think so. The hamster thing was last
80
00:05:08,520 --> 00:05:09,520
week.
81
00:05:12,980 --> 00:05:14,920
I know how hard homework could be.
82
00:05:15,220 --> 00:05:16,560
Thought we could use a snack.
83
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
No, thanks.
84
00:05:18,000 --> 00:05:19,340
So what are we having, girl talk?
85
00:05:20,080 --> 00:05:21,420
It's more like woman talk.
86
00:05:41,160 --> 00:05:42,260
So what are you going to tell your
mother?
87
00:05:42,860 --> 00:05:46,420
Nothing. I've just decided I'm going to
keep a low profile for the next nine
88
00:05:46,420 --> 00:05:48,080
months. Good luck.
89
00:05:48,620 --> 00:05:51,600
Come on, I can't talk to her. You know
how my mother is.
90
00:05:52,740 --> 00:05:54,460
Oh, I wish you were more like your mom.
91
00:05:55,520 --> 00:05:57,520
Well, do you want to talk to my mom
about it?
92
00:05:57,860 --> 00:05:59,700
Maybe. Do you think she'd help?
93
00:06:00,140 --> 00:06:01,140
Can't hurt to try.
94
00:06:01,580 --> 00:06:02,580
Okay.
95
00:06:22,440 --> 00:06:25,720
about that she's going to kill me. Don't
worry. You can stay here if you have
96
00:06:25,720 --> 00:06:26,720
to.
97
00:06:27,340 --> 00:06:30,020
What's going on? Oh, Mom, Cindy needs to
talk to you.
98
00:06:30,260 --> 00:06:31,260
What is it, Cindy?
99
00:06:32,140 --> 00:06:34,440
Well, I don't know how to say this.
She's pregnant.
100
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
That does it.
101
00:06:36,460 --> 00:06:39,100
Oh, Cindy, I'm so sorry. Are you sure?
102
00:06:39,320 --> 00:06:40,299
I'm positive.
103
00:06:40,300 --> 00:06:41,360
And so is the test.
104
00:06:42,860 --> 00:06:45,460
Miss Keaton, this is the worst thing
that's ever happened to me.
105
00:06:45,700 --> 00:06:48,820
Oh, honey, you must be so terrified. Can
I help?
106
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
I don't know.
107
00:06:51,160 --> 00:06:52,300
I'm so... confused.
108
00:06:53,120 --> 00:06:57,540
I don't know whether to have an abortion
or put the baby up for adoption or keep
109
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
it.
110
00:06:59,960 --> 00:07:03,700
Maybe I should just dye my hair, change
my name, move to Kansas and bring it up
111
00:07:03,700 --> 00:07:04,700
with my kid sister.
112
00:07:05,380 --> 00:07:06,580
What do your parents say?
113
00:07:07,440 --> 00:07:10,440
Well, there's really just my mom and I
haven't told her yet.
114
00:07:10,720 --> 00:07:12,460
I just can't face her right now.
115
00:07:12,660 --> 00:07:14,000
Well, you're welcome to stay here
tonight.
116
00:07:14,620 --> 00:07:16,120
I don't know if I could face her
tomorrow.
117
00:07:16,480 --> 00:07:19,140
We can stay here as long as you want. My
mom and I would love to help you.
118
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Right, mom?
119
00:07:20,460 --> 00:07:22,980
It would love to help you, honey, if I
don't think staying here will solve your
120
00:07:22,980 --> 00:07:25,040
problem. I think you should talk to your
mother.
121
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
Are you kidding?
122
00:07:26,980 --> 00:07:30,180
You don't know my mother. I mean, she
doesn't even let me read Cosmopolitan.
123
00:07:30,340 --> 00:07:32,860
Yeah, she can't talk to her. You know
what mothers are like.
124
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
Yeah, I've heard.
125
00:07:35,280 --> 00:07:39,660
Honey, look, this problem is too big for
you to tackle by yourself. I really
126
00:07:39,660 --> 00:07:40,660
think you should go home.
127
00:07:41,620 --> 00:07:45,460
I'd still rather stay here for eight or
nine years.
128
00:07:46,860 --> 00:07:48,200
Mom, she can't go home.
129
00:07:48,640 --> 00:07:51,960
Look, I know it's not going to be easy,
but she's got to do it. Honey, if it
130
00:07:51,960 --> 00:07:53,620
were you, I'd want to know about it.
Mom!
131
00:07:54,060 --> 00:07:58,700
Okay. Okay, I'll try it your way, but...
But, I mean, my mom's unreasonable.
132
00:07:59,180 --> 00:08:01,740
I mean, she got upset when she found out
the prom was co -ed.
133
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
I thought I heard someone down here.
What are you doing up, Mallory?
134
00:08:11,400 --> 00:08:13,620
Oh, I can't sleep. I'm too worried about
Cindy.
135
00:08:14,120 --> 00:08:15,440
I just came down for a little snack.
136
00:08:16,060 --> 00:08:17,060
A little snack?
137
00:08:18,299 --> 00:08:22,860
Turkey sandwich, ice cream, chocolate
cake. Some countries don't eat that
138
00:08:24,320 --> 00:08:25,860
Okay, I overdid it.
139
00:08:26,440 --> 00:08:27,780
But I'm worried about Cindy.
140
00:08:28,640 --> 00:08:29,960
And when I'm worried, I eat.
141
00:08:30,340 --> 00:08:31,880
Well, of course you're worried about
her.
142
00:08:32,140 --> 00:08:34,720
Cindy and her mom are going through a
tough time, but they'll work it out.
143
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
I don't know.
144
00:08:36,400 --> 00:08:38,100
Why don't you go upstairs and get some
sleep?
145
00:08:38,620 --> 00:08:41,200
I'm sure you'll hear all about it from
Cindy in the morning.
146
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
Okay.
147
00:08:43,960 --> 00:08:44,960
Good night, honey.
148
00:08:50,319 --> 00:08:52,060
energy. It's a long walk upstairs.
149
00:08:55,980 --> 00:08:58,400
I can't believe this thing with Cindy.
150
00:08:58,760 --> 00:09:02,580
I mean, I still think of her as a little
girl who used to play with Mallory.
151
00:09:02,780 --> 00:09:04,040
She's not a little girl anymore.
152
00:09:05,060 --> 00:09:06,060
I know.
153
00:09:06,600 --> 00:09:08,760
And neither is Mallory. She's the same
age as Cindy.
154
00:09:09,180 --> 00:09:11,600
Yeah? Well, they're in the same class.
155
00:09:12,200 --> 00:09:13,220
They're in the same crowd.
156
00:09:15,300 --> 00:09:16,320
I'm worried about her.
157
00:09:16,680 --> 00:09:18,940
Look, Cindy and Mallory are two
different people.
158
00:09:19,310 --> 00:09:20,310
Okay.
159
00:09:20,350 --> 00:09:24,170
Maybe I'm overreacting, but I don't
think Mallory should be allowed out of
160
00:09:24,170 --> 00:09:25,170
house until she's 35.
161
00:09:27,230 --> 00:09:28,730
Stephen. Okay.
162
00:09:30,130 --> 00:09:31,130
30.
163
00:09:32,190 --> 00:09:37,210
Kids are growing up too fast. Half the
teenagers in America are sexually active
164
00:09:37,210 --> 00:09:39,730
today. I mean, what's going on with
these kids today?
165
00:09:40,950 --> 00:09:41,950
Wait a minute.
166
00:09:42,930 --> 00:09:44,470
Do I sound like Alex?
167
00:09:46,130 --> 00:09:47,130
Yes, Stephen.
168
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
Look.
169
00:09:49,610 --> 00:09:54,670
In the 60s, when all these changes were
coming about, the new honesty between
170
00:09:54,670 --> 00:09:58,250
men and women, a healthy, open attitude
towards sex, I thought they were
171
00:09:58,250 --> 00:09:59,950
positive. I still believe that.
172
00:10:00,650 --> 00:10:05,330
But now that I have a 15 -year -old
daughter, some of those beliefs are...
173
00:10:05,330 --> 00:10:06,330
the window?
174
00:10:06,410 --> 00:10:07,410
On the ledge.
175
00:10:09,130 --> 00:10:11,690
Well, you wouldn't want things to go
back to the way they were when we were
176
00:10:11,690 --> 00:10:13,430
kids, would you? It was terrible.
177
00:10:13,910 --> 00:10:17,830
Boys trying to get reputations, girls
trying not to get reputations.
178
00:10:18,520 --> 00:10:20,380
Just who were the boys getting
reputations with?
179
00:10:20,700 --> 00:10:22,320
At my school, it was Betsy Hogan.
180
00:10:24,280 --> 00:10:25,280
I heard of her.
181
00:10:26,560 --> 00:10:27,560
Okay, you're right.
182
00:10:28,120 --> 00:10:31,760
Things weren't fair back then, but at
least there were guidelines.
183
00:10:32,340 --> 00:10:34,420
Oh, we were ignorant and scared.
184
00:10:34,880 --> 00:10:37,400
Don't you think it's a good thing that
kids know more about sex today?
185
00:10:37,600 --> 00:10:41,400
Well, sure. I want Mallory to know more.
I just don't want her to do more.
186
00:10:42,800 --> 00:10:45,100
We have a great relationship with
Mallory.
187
00:10:45,740 --> 00:10:48,140
All we have to do is keep the lines of
communication open.
188
00:10:50,360 --> 00:10:51,540
I still can't sleep.
189
00:10:52,200 --> 00:10:54,000
You've been gone a minute. Did you try?
190
00:10:54,660 --> 00:10:56,240
I didn't actually get into bed.
191
00:10:56,920 --> 00:10:58,520
Well, sometimes that can help.
192
00:11:00,280 --> 00:11:02,020
I'm just too worried about Cindy.
193
00:11:02,700 --> 00:11:04,040
You sure you're not just hungry?
194
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
Yeah,
195
00:11:06,440 --> 00:11:07,440
I think I'll call her.
196
00:11:07,720 --> 00:11:09,100
Mallory, it's pretty late to call.
197
00:11:09,440 --> 00:11:12,020
Actually, I'm pretty sure they're not
getting much sleep over at their house
198
00:11:12,020 --> 00:11:13,540
either. Why don't you go ahead, Mal?
199
00:11:18,730 --> 00:11:19,730
Hello, Mrs. Sullivan?
200
00:11:19,850 --> 00:11:20,930
Hi, this is Mallory.
201
00:11:21,190 --> 00:11:23,350
I'm sorry to call you so late, but could
I please talk to Cindy?
202
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
What?
203
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
No, I don't.
204
00:11:29,770 --> 00:11:30,770
Yes, of course I will.
205
00:11:33,110 --> 00:11:34,110
Goodbye.
206
00:11:34,590 --> 00:11:35,590
What's wrong?
207
00:11:36,590 --> 00:11:37,590
Everything.
208
00:11:37,910 --> 00:11:41,090
Cindy and her mom got in a fight and she
ran out of the house. She's been gone
209
00:11:41,090 --> 00:11:43,530
for hours and her mom doesn't know where
she is. That's terrible.
210
00:11:44,170 --> 00:11:46,610
Of course it's terrible, and it's your
fault. My fault?
211
00:11:46,850 --> 00:11:48,370
Wait a minute. Don't blame your mother.
212
00:11:48,590 --> 00:11:49,409
Why not?
213
00:11:49,410 --> 00:11:52,770
She's the one that suggested Cindy go
talk to her mom. We told her her mother
214
00:11:52,770 --> 00:11:53,770
wouldn't understand.
215
00:11:53,850 --> 00:11:56,870
If you hadn't butted in like that, we
might know where Cindy is right now.
216
00:11:56,910 --> 00:12:00,590
I didn't butt in. Cindy asked me to
help, and I only did what I knew to be
217
00:12:00,590 --> 00:12:03,890
right. Oh, you did, huh? Did you listen
when we said she couldn't talk to her
218
00:12:03,890 --> 00:12:06,410
mother? No. Did you let her stay here?
No.
219
00:12:06,810 --> 00:12:10,090
Well, I'll tell you one thing. When I
grow up and have kids, I'm not going to
220
00:12:10,090 --> 00:12:11,090
act like a mother.
221
00:12:14,120 --> 00:12:15,180
She's got blonde hair.
222
00:12:15,380 --> 00:12:20,760
She's about 5 '3". Yeah, that could be
her.
223
00:12:22,300 --> 00:12:24,740
No, no, I don't think she'd be wearing a
mask and flippers.
224
00:12:25,780 --> 00:12:27,460
No, no, thanks anyway. Goodbye.
225
00:12:28,940 --> 00:12:30,260
Well, she's not at the library.
226
00:12:31,580 --> 00:12:37,180
The YWCA. We've tried the airport. We've
tried the bus depot.
227
00:12:37,920 --> 00:12:40,720
I guess there's nothing left but the old
run -down bars and nightclubs.
228
00:12:42,990 --> 00:12:45,430
Well, that's where girls like Cindy wind
up, don't they?
229
00:12:46,090 --> 00:12:50,650
Smiling their painted smile, swaying to
the sound of a honky -tonk piano while
230
00:12:50,650 --> 00:12:54,550
some Joe pours out his life story over a
cup of cheap whiskey.
231
00:12:56,170 --> 00:12:58,090
That's it. No more late movies for you.
232
00:12:59,210 --> 00:13:01,750
Now, just a minute, Alex. What do you
mean, girls like Cindy?
233
00:13:01,970 --> 00:13:05,650
She used to be a very nice girl. She
comes over here for a little advice and
234
00:13:05,650 --> 00:13:08,530
support, and now she's missing through
no fault of her own.
235
00:13:08,950 --> 00:13:11,790
Look, Mallory, I know you blame me for
this, but...
236
00:13:12,060 --> 00:13:15,240
Can't you see that she had to tell her
mother? Well, fine. Couldn't she have
237
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
told her gradually?
238
00:13:16,740 --> 00:13:20,080
Gradually? Yeah, like started out with
something like, Mom,
239
00:13:21,100 --> 00:13:22,100
I met a boy.
240
00:13:24,200 --> 00:13:27,660
Daddy, can I go to the movies with
Percy? They're showing an old movie at
241
00:13:27,660 --> 00:13:32,540
village. I think it's called Bye Bye
Birdie. But you went to the movies the
242
00:13:32,540 --> 00:13:33,279
other night.
243
00:13:33,280 --> 00:13:35,540
Please, Daddy, I love Little Birdie.
244
00:13:36,360 --> 00:13:38,220
I don't think you should go.
245
00:13:38,600 --> 00:13:41,340
I just don't think that a girl should
try and hide her pregnancy from her
246
00:13:41,340 --> 00:13:45,000
mother. Wait, wait a minute. Can we not
discuss this in the kitchen?
247
00:13:45,260 --> 00:13:49,100
I mean, sex is not something you should
talk about in front of a wholesome
248
00:13:49,100 --> 00:13:50,100
breakfast.
249
00:13:50,700 --> 00:13:52,760
Alex, I find your attitude a little
disturbing.
250
00:13:53,700 --> 00:13:57,080
I mean, your father and I don't want you
or your sisters to feel that you can't
251
00:13:57,080 --> 00:13:59,300
talk honestly and openly about sex with
us.
252
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Oh, boy.
253
00:14:02,040 --> 00:14:04,220
So, Jennifer, you don't want to miss
that movie.
254
00:14:04,840 --> 00:14:06,560
You need some popcorn money?
255
00:14:06,760 --> 00:14:10,160
I'd rather stay here and talk openly and
honestly about sex.
256
00:14:12,360 --> 00:14:14,360
Popcorn, bonbons, chocolate bars?
257
00:14:15,980 --> 00:14:17,980
Throw in the juju piece and I'm out the
door.
258
00:14:18,740 --> 00:14:19,740
You got it.
259
00:14:21,400 --> 00:14:25,200
I just don't know what you're making
such a big deal about. Sex is a
260
00:14:25,200 --> 00:14:27,500
process brought on by emotional urges.
261
00:14:27,820 --> 00:14:29,480
Sex is nothing to get excited about.
262
00:14:33,260 --> 00:14:34,480
I mean, sex is nothing special.
263
00:14:35,000 --> 00:14:38,520
Yeah, Alex, if it's nothing special, why
do you keep hiding Playboy behind your
264
00:14:38,520 --> 00:14:39,520
copies of Business Week?
265
00:14:39,860 --> 00:14:41,140
I don't hide them.
266
00:14:41,580 --> 00:14:44,500
I keep them alphabetically, and Business
Week comes before Playboy.
267
00:14:47,300 --> 00:14:50,260
I can't just sit around here and worry
about Cindy anymore.
268
00:14:50,700 --> 00:14:51,720
Let's go look for her.
269
00:14:51,940 --> 00:14:54,220
Maybe she's at the park. Maybe she's at
the playground.
270
00:14:54,460 --> 00:14:57,180
Let's get our coats and go. Alex, stay
here in case she calls.
271
00:14:57,380 --> 00:14:58,380
Come on. Got it.
272
00:15:12,720 --> 00:15:13,720
Hello, Sergeant Samuels?
273
00:15:14,420 --> 00:15:16,100
Yeah, this is Alex P. Keaton.
274
00:15:16,540 --> 00:15:19,320
You probably remember me. I was junior
mayor for a week.
275
00:15:21,620 --> 00:15:25,320
I don't know. I thought meter maids on
horseback was a good idea.
276
00:15:27,640 --> 00:15:29,100
Well, get taller meters.
277
00:15:31,200 --> 00:15:33,840
Anyway, I'm looking for a 15 -year -old
girl.
278
00:15:39,380 --> 00:15:40,480
It's very funny.
279
00:15:40,800 --> 00:15:41,900
She's pregnant.
280
00:15:44,600 --> 00:15:46,100
Marry her? I hardly even know her.
281
00:15:49,240 --> 00:15:52,060
Never mind. I think I know where to find
her.
282
00:15:53,380 --> 00:15:54,259
Hi, Cindy.
283
00:15:54,260 --> 00:15:56,300
Hi. Excuse me for a minute.
284
00:15:57,740 --> 00:15:58,740
Hey, she's here.
285
00:16:00,960 --> 00:16:03,500
So, uh, what's new?
286
00:16:05,680 --> 00:16:06,840
Should I boil some water?
287
00:16:08,200 --> 00:16:10,420
Are you okay? Yeah, I'm okay.
288
00:16:10,920 --> 00:16:13,100
Still pregnant, but other than that, I'm
fine.
289
00:16:15,050 --> 00:16:16,050
looking for you.
290
00:16:17,510 --> 00:16:18,930
Well, where have you been, anyway?
291
00:16:19,210 --> 00:16:20,290
I walked around the mall.
292
00:16:20,950 --> 00:16:22,610
I sat through Annie two and a half
times.
293
00:16:23,150 --> 00:16:24,710
And I ended up in the pinball arcade.
294
00:16:24,950 --> 00:16:27,750
Your mother's very worried, Cindy. I
think you should call her. Why should I
295
00:16:27,750 --> 00:16:28,890
call her? She'll just yell.
296
00:16:29,130 --> 00:16:30,130
You don't know that.
297
00:16:30,390 --> 00:16:34,430
Look, you can't blame her for being
angry and upset when you told her, but
298
00:16:34,430 --> 00:16:35,610
had time to think about it.
299
00:16:35,910 --> 00:16:37,550
Yeah, time to get even madder.
300
00:16:37,790 --> 00:16:41,550
And time to calm down, too. Look, I
think the two of you need another
301
00:16:41,750 --> 00:16:42,750
don't you?
302
00:16:43,410 --> 00:16:44,410
I'm not sure.
303
00:16:46,010 --> 00:16:47,450
But I know I can't face her alone.
304
00:16:48,270 --> 00:16:51,510
Well, if it'll help, I mean, if it'll
make it any easier, maybe you can ask
305
00:16:51,510 --> 00:16:52,510
to come over here.
306
00:16:53,390 --> 00:16:54,970
Will you and Mallory be here with me?
307
00:16:55,210 --> 00:16:56,210
Sure.
308
00:16:56,570 --> 00:16:57,690
Dad and I will be here, too.
309
00:17:00,110 --> 00:17:01,790
Of course, we're flexible on this point.
310
00:17:07,829 --> 00:17:09,150
Cindy, does your mom drink coffee?
311
00:17:09,790 --> 00:17:10,790
Yeah, I guess.
312
00:17:10,869 --> 00:17:12,490
Well, maybe that'll make her too
nervous.
313
00:17:12,910 --> 00:17:13,910
Uh, does she drink tea?
314
00:17:14,230 --> 00:17:17,470
I think she likes herb tea. Do you guys
have any? Are you kidding? What's her
315
00:17:17,470 --> 00:17:18,470
favorite herb?
316
00:17:19,530 --> 00:17:23,589
Better wait and ask when she gets here.
Honey, just sit down and relax. I can't.
317
00:17:23,589 --> 00:17:26,329
I just know the minute that she walks in
there, she's gonna go, Cindy, how could
318
00:17:26,329 --> 00:17:27,329
you do this to me?
319
00:17:27,390 --> 00:17:28,610
Give her a chance, okay?
320
00:17:29,670 --> 00:17:30,670
Don't answer that!
321
00:17:31,310 --> 00:17:32,310
Go ahead.
322
00:17:35,710 --> 00:17:38,390
Hi. I'm Elise Keaton. Lynn Sullivan.
323
00:17:38,910 --> 00:17:41,690
Please come in. I'm sorry we couldn't
meet under better circumstances.
324
00:17:42,740 --> 00:17:43,740
Hello, Mallory.
325
00:17:44,700 --> 00:17:46,660
Cindy, I'm so glad you're all right.
326
00:17:49,160 --> 00:17:51,040
How could you do this to me?
327
00:17:53,360 --> 00:17:54,420
Cindy, we're going home.
328
00:17:54,700 --> 00:17:57,300
No, Mom. You said on the phone that you
were going to come over here and we were
329
00:17:57,300 --> 00:17:58,300
going to talk.
330
00:18:01,340 --> 00:18:02,340
All right.
331
00:18:03,360 --> 00:18:04,360
We'll talk.
332
00:18:04,880 --> 00:18:07,260
Please, sit down. Sit down now. Make
yourself comfortable.
333
00:18:15,110 --> 00:18:17,090
So, Mrs. Sullivan, what's your favorite
herb?
334
00:18:19,270 --> 00:18:20,850
Would you like some herbal tea?
335
00:18:21,130 --> 00:18:24,310
No, thank you. We won't be staying long.
I've already said all that I have to
336
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
say to my daughter.
337
00:18:26,670 --> 00:18:29,510
She's already said she was pregnant, and
now it's my problem, right?
338
00:18:29,850 --> 00:18:32,170
Well, actually, I think it's both of
yours.
339
00:18:34,350 --> 00:18:36,910
How long has she been going out with
this boy, anyway?
340
00:18:38,530 --> 00:18:39,730
I don't know.
341
00:18:41,150 --> 00:18:43,830
Mom, why don't you ask me how long I've
been going out with him?
342
00:18:44,440 --> 00:18:45,940
Apparently one night too long.
343
00:18:46,200 --> 00:18:49,180
Do you see what I mean, Mrs. Keaton?
We're not getting anywhere here. She's
344
00:18:49,180 --> 00:18:50,180
listening to me.
345
00:18:50,760 --> 00:18:52,140
Can you talk to your daughter?
346
00:18:52,440 --> 00:18:53,359
Well, we try.
347
00:18:53,360 --> 00:18:54,960
We have our occasional differences.
348
00:18:55,420 --> 00:18:58,280
But we talk. You know, we try to get
things out in the open.
349
00:18:58,700 --> 00:19:02,160
Well, Cindy's problem is out in the
open, that's for sure, but that doesn't
350
00:19:02,160 --> 00:19:05,580
solve anything. It doesn't change the
fact that she's pregnant, that she's
351
00:19:05,580 --> 00:19:08,660
a mess out of her life. Oh, thanks a
lot, Mom. So what you're saying is
352
00:19:08,660 --> 00:19:10,620
I've made this mistake, I've ruined
everything?
353
00:19:11,140 --> 00:19:13,580
I have no hope, no future, my life is
over?
354
00:19:22,699 --> 00:19:24,760
Is that the best you guys could do?
355
00:19:26,580 --> 00:19:29,540
Look, Jen, I don't think this is the
time for show tunes.
356
00:19:30,160 --> 00:19:31,500
Let me go on a limb.
357
00:19:31,800 --> 00:19:33,060
You don't want me here, right?
358
00:19:33,820 --> 00:19:37,160
Well, I'm going to my room. I'll be down
when I'm 18.
359
00:19:40,780 --> 00:19:43,060
Okay, let's go back. Where were we?
360
00:19:43,920 --> 00:19:46,140
My mother just said I had no future and
my life was over.
361
00:19:46,800 --> 00:19:49,720
Well, maybe we can go back to before you
were yelling at each other.
362
00:19:50,280 --> 00:19:51,860
We got to go back to when I was in third
grade.
363
00:19:52,120 --> 00:19:53,120
Oh, I wish we could.
364
00:19:53,400 --> 00:19:56,680
At least then things were under control.
I knew what you were doing, where you
365
00:19:56,680 --> 00:19:57,680
were, and who you were with.
366
00:19:58,300 --> 00:20:00,460
Well, I'm not a little girl anymore,
Mom.
367
00:20:01,400 --> 00:20:03,560
I have to have my own life.
368
00:20:04,320 --> 00:20:08,540
I can't deal with you hanging over my
shoulder every second, trying to control
369
00:20:08,540 --> 00:20:11,760
everything that I do. Well, look what
happens when I don't. Oh!
370
00:20:24,590 --> 00:20:26,970
I just wanted to make things better for
you.
371
00:20:27,730 --> 00:20:28,790
What are you talking about, Mom?
372
00:20:30,270 --> 00:20:32,690
Well, when I was a kid, I made all the
wrong decisions.
373
00:20:34,490 --> 00:20:35,490
Really?
374
00:20:35,890 --> 00:20:36,890
Yeah.
375
00:20:37,230 --> 00:20:41,650
I don't think I spent more than two
nights in a row at home. I wouldn't talk
376
00:20:41,650 --> 00:20:42,650
my parents.
377
00:20:43,310 --> 00:20:44,510
I thought I knew everything.
378
00:20:46,450 --> 00:20:47,870
I got into a lot of trouble.
379
00:20:49,150 --> 00:20:50,150
My life was a mess.
380
00:20:52,379 --> 00:20:54,560
That's what I was trying to protect you
from.
381
00:20:56,840 --> 00:20:59,640
I just didn't want you to go through
what I went through.
382
00:21:01,240 --> 00:21:02,940
Well, I'm going through it now, Mom.
383
00:21:04,300 --> 00:21:05,360
And I need you.
384
00:21:06,560 --> 00:21:09,460
I need you to listen to me, and I need
you to help me.
385
00:21:10,560 --> 00:21:11,560
I'll try.
386
00:21:13,640 --> 00:21:18,660
Come on, Cindy, let's go home.
387
00:21:20,970 --> 00:21:23,790
Got a lot of talking to do and decisions
to make.
388
00:21:25,150 --> 00:21:26,990
Thank you for everything.
389
00:21:34,170 --> 00:21:40,650
What do you think Cindy's going to do?
390
00:21:40,990 --> 00:21:41,990
I don't know.
391
00:21:42,550 --> 00:21:45,310
At least she won't be spending any more
nights playing pinball.
392
00:21:45,790 --> 00:21:46,790
Mom?
393
00:21:48,930 --> 00:21:49,930
Yeah?
394
00:21:50,640 --> 00:21:53,660
I'm really sorry about the way I blew up
at you last night.
395
00:21:55,600 --> 00:21:56,980
That's okay. You were upset.
396
00:21:57,940 --> 00:22:01,240
You hadn't let it out at someone, and I
think I was just in the direct line of
397
00:22:01,240 --> 00:22:02,240
fire.
398
00:22:02,760 --> 00:22:04,100
That's what moms are for, right?
399
00:22:04,660 --> 00:22:05,660
Only sometimes.
400
00:22:07,260 --> 00:22:12,080
You know, this whole thing with Cindy
has been so painful and difficult.
401
00:22:13,340 --> 00:22:17,060
I so much don't want what happened to
Cindy and her mother to happen to us.
402
00:22:18,120 --> 00:22:19,680
So I want you to know that...
403
00:22:20,000 --> 00:22:25,020
You can always come to me, and I'll try
to be flexible and understand your point
404
00:22:25,020 --> 00:22:26,020
of view.
405
00:22:26,960 --> 00:22:28,100
Can I have my own apartment?
406
00:22:28,520 --> 00:22:29,520
Not in your life.
407
00:22:33,380 --> 00:22:34,580
And then what happens?
408
00:22:35,020 --> 00:22:38,940
Well, you get taller, and your hips get
bigger, and you suddenly become much
409
00:22:38,940 --> 00:22:39,940
more interested in boys.
410
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
Anything else?
411
00:22:42,260 --> 00:22:44,780
Well, you can wear a halter top and have
it mean something.
412
00:22:47,120 --> 00:22:49,300
So that's all there is to puberty, huh?
413
00:22:50,940 --> 00:22:54,560
Well, I condensed the chapter a bit for
you, but that's basically the way it
414
00:22:54,560 --> 00:22:55,519
goes.
415
00:22:55,520 --> 00:22:58,000
Don't you two have anything better to do
than read that stuff?
416
00:22:58,820 --> 00:23:01,260
You know, Alex, I think you could learn
a lot from this book.
417
00:23:02,100 --> 00:23:03,100
Huh?
418
00:23:04,860 --> 00:23:07,660
Mallory, could you show me some of your
halter tops?
419
00:23:07,980 --> 00:23:09,820
I don't want to be caught unprepared.
420
00:23:28,590 --> 00:23:29,830
So that's how that works.
421
00:23:58,440 --> 00:23:59,500
Sit, Ubu, sit.
422
00:23:59,920 --> 00:24:00,920
Good dog.
31958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.