All language subtitles for Family Ties s01e11 A Christmas Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:16,410
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:16,810 --> 00:00:21,570
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,070 --> 00:00:27,290
Oh, it's like I started breathing on the
night we did.
4
00:00:28,150 --> 00:00:32,850
And I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,590 --> 00:00:38,250
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,250 --> 00:00:46,150
What would we do, baby? Without us And
there
7
00:00:46,150 --> 00:00:52,750
ain't no nothing We can't love each
other through What would we do, baby
8
00:00:52,750 --> 00:00:57,650
Without us Sha la la la
9
00:01:06,700 --> 00:01:10,280
Lisa, I can't believe all this luggage.
There shouldn't be more suitcases than
10
00:01:10,280 --> 00:01:11,280
members of the family.
11
00:01:11,620 --> 00:01:14,220
I'm not going to break this to you,
Stephen, but these are Mallory's. Ours
12
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
still upstairs.
13
00:01:17,700 --> 00:01:19,120
Okay, ready to go.
14
00:01:19,480 --> 00:01:20,680
Let's hit those slopes.
15
00:01:21,220 --> 00:01:22,720
Mallory, where are your skis?
16
00:01:23,540 --> 00:01:25,800
Skis? Why would I bring skis? It's a ski
trip.
17
00:01:26,780 --> 00:01:28,720
Oh, that's the outdoor part, Mom.
18
00:01:28,960 --> 00:01:30,660
Let's not forget the great indoors.
19
00:01:31,760 --> 00:01:34,520
Parties, boys, games, boys.
20
00:01:35,420 --> 00:01:36,460
I'll get your skis.
21
00:01:37,420 --> 00:01:39,180
Are you going to ski with me this year,
Alex?
22
00:01:39,600 --> 00:01:43,240
No way, Jennifer. I tried skiing with
you last year, and it didn't work out.
23
00:01:43,800 --> 00:01:45,940
I'll stay on the bunny slope with you
this time.
24
00:01:46,340 --> 00:01:47,340
I promise.
25
00:01:47,700 --> 00:01:51,200
You said last year, and then as soon as
we got up there, you dragged me off to
26
00:01:51,200 --> 00:01:52,300
Dead Man's Gulch.
27
00:01:52,860 --> 00:01:54,440
Why do you always have to ski the top?
28
00:01:55,040 --> 00:01:56,040
Because it's there.
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,840
Okay, this should do it.
30
00:01:59,060 --> 00:02:01,000
Everybody grab a bag or two and let's...
31
00:02:49,070 --> 00:02:49,809
Good to me.
32
00:02:49,810 --> 00:02:53,210
Maybe we could open up a few Christmas
presents early. Now you're talking my
33
00:02:53,210 --> 00:02:54,210
kind of Christmas.
34
00:02:56,090 --> 00:02:58,130
I don't know. I'm against it.
35
00:02:58,890 --> 00:03:01,610
Tradition says you don't open presents
until Christmas morning.
36
00:03:02,430 --> 00:03:03,710
Hey, does that be blue one for me?
37
00:03:04,270 --> 00:03:07,610
Keep your tiny little hands off that.
That's my present to Mom.
38
00:03:08,450 --> 00:03:11,390
Stephen, I want you to open this one
first. It's for me to you.
39
00:03:11,590 --> 00:03:13,250
Well, really, it's for the whole family.
40
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
Trash compactor.
41
00:03:23,200 --> 00:03:24,400
Photo album.
42
00:03:25,460 --> 00:03:29,180
And unless I missed my guess, it's a
brand new camera to go along with it.
43
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
No, no camera.
44
00:03:30,900 --> 00:03:33,640
Oh, just an album, huh? No camera?
45
00:03:34,080 --> 00:03:35,080
Just the album.
46
00:03:35,460 --> 00:03:38,720
Don't you remember we said we were going
to be creative this year and make gifts
47
00:03:38,720 --> 00:03:40,420
instead of spending a lot of money
Christmas shopping?
48
00:03:40,700 --> 00:03:43,480
I know we said it. I just didn't know we
meant it.
49
00:03:43,920 --> 00:03:45,300
Why don't you open the album?
50
00:03:46,960 --> 00:03:49,060
Hey, Peace Corps pictures.
51
00:03:50,440 --> 00:03:51,620
have a trash compactor.
52
00:03:52,620 --> 00:03:56,720
Where'd you dig these up? Well, that's
the surprise. The whole album is filled
53
00:03:56,720 --> 00:04:00,360
with pictures from the time that we met
until the present. Oh, thank you, honey.
54
00:04:00,440 --> 00:04:01,460
That's very sweet.
55
00:04:02,380 --> 00:04:04,880
Hey, look. There's one of Alex as a
baby.
56
00:04:05,220 --> 00:04:06,500
Why is he wearing a tie?
57
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
It's a bee.
58
00:04:08,500 --> 00:04:09,760
Alex wearing bees?
59
00:04:10,720 --> 00:04:12,220
I want this one enlarged.
60
00:04:13,140 --> 00:04:14,140
Hey, look.
61
00:04:14,340 --> 00:04:16,480
It wasn't my choice to be born in
Africa.
62
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
Me too.
63
00:04:33,910 --> 00:04:35,030
Oh, I'm sorry.
64
00:04:35,430 --> 00:04:36,430
Are you okay?
65
00:04:36,730 --> 00:04:38,770
Yeah, is it hot or is it just me?
66
00:04:41,250 --> 00:04:42,250
Oh,
67
00:04:42,630 --> 00:04:43,630
it's 109.
68
00:04:43,770 --> 00:04:44,770
It's just you.
69
00:04:45,990 --> 00:04:48,570
Did you have him to hear the weather
forecast for tomorrow?
70
00:04:48,890 --> 00:04:49,890
I did, Elise.
71
00:04:49,950 --> 00:04:51,490
It's going to cool off a little
tomorrow.
72
00:04:52,170 --> 00:04:55,370
They say the old mercury will be dipping
down to about 105.
73
00:04:56,760 --> 00:04:58,840
Humidity should be about minus 14.
74
00:04:59,940 --> 00:05:02,780
Is this at least a record -breaking
drought we're living through?
75
00:05:03,220 --> 00:05:04,960
No, there was a longer one last year.
76
00:05:05,280 --> 00:05:07,140
In fact, this is still last year's
drought.
77
00:05:08,220 --> 00:05:09,260
Sorry I brought it up.
78
00:05:09,760 --> 00:05:12,700
Shouldn't talk about it. The more I talk
about it, the more it bothers me.
79
00:05:12,860 --> 00:05:15,400
You're right. Let's not bring up the
drought again.
80
00:05:17,700 --> 00:05:18,740
Dry enough for you?
81
00:05:20,660 --> 00:05:24,660
I'm sorry, Lise. The drought is really
starting to get to me.
82
00:05:25,330 --> 00:05:28,750
It's not just me either. I saw a camel
buying an airline ticket.
83
00:05:29,690 --> 00:05:34,890
Look, look, Max, it's not that bad. And
don't forget, tomorrow the villagers are
84
00:05:34,890 --> 00:05:36,130
doing that big rain dance.
85
00:05:36,470 --> 00:05:38,190
I'm glad you told me I was going to wash
my car.
86
00:05:39,650 --> 00:05:44,290
Look, we can't let them go through with
this rain ceremony, can we? Why not? It
87
00:05:44,290 --> 00:05:45,290
sounds fascinating.
88
00:05:45,570 --> 00:05:46,570
No, it's ridiculous.
89
00:05:47,350 --> 00:05:51,010
Look, I want to see the end to this
drought as much as the next man, but...
90
00:05:51,580 --> 00:05:56,200
We can't have the people going off and
performing some crazy ritual that
91
00:05:56,200 --> 00:05:58,100
perpetuates superstition and fear.
92
00:05:58,380 --> 00:05:59,239
Why not?
93
00:05:59,240 --> 00:06:00,240
Gives me the willies.
94
00:06:01,060 --> 00:06:05,140
There's something to be said for their
way of life as it is now. You know, they
95
00:06:05,140 --> 00:06:10,200
live in harmony with nature. They have a
close, intimate connection to the land.
96
00:06:10,260 --> 00:06:15,020
You can't take that away and just give
them a toaster oven and an alarm clock
97
00:06:15,020 --> 00:06:16,020
and return.
98
00:06:17,360 --> 00:06:20,300
How about we throw in some flashlights?
Some of those guys get a big kick out of
99
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
that stuff.
100
00:06:21,800 --> 00:06:24,380
Can I ask you a personal question, Lex?
101
00:06:24,740 --> 00:06:25,740
Yeah, sure.
102
00:06:25,920 --> 00:06:29,600
Why did you choose Africa as the place
to do your Peace Corps service?
103
00:06:30,040 --> 00:06:32,480
I didn't. My first choice was Miami
Beach.
104
00:06:33,520 --> 00:06:35,480
I mean, why did you join at all?
105
00:06:36,300 --> 00:06:39,840
Oh, um... It was Kennedy's speech, I
guess.
106
00:06:40,240 --> 00:06:41,700
It really inspired me.
107
00:06:42,400 --> 00:06:46,280
It made me ask not what my country could
do for me,
108
00:06:47,020 --> 00:06:53,960
But rather, ask not what my country...
have done, could
109
00:06:53,960 --> 00:06:55,580
do, or I could do.
110
00:06:56,900 --> 00:06:57,900
Oh!
111
00:06:58,120 --> 00:06:59,660
Hey, it's a tough speech to remember.
112
00:07:00,620 --> 00:07:02,460
Here comes the baby scream.
113
00:07:02,860 --> 00:07:04,960
Oh! I want to take that as a yes.
114
00:07:05,160 --> 00:07:07,480
Max, can we go get Dr. Ellis, please?
Sure.
115
00:07:07,940 --> 00:07:09,560
Okay, honey, hold on. I'm coming.
116
00:07:11,080 --> 00:07:14,700
You know, I think I remember it now.
It's ask not what your country...
117
00:07:17,870 --> 00:07:18,629
You okay?
118
00:07:18,630 --> 00:07:21,050
It's fine. I'm just a little nervous.
Okay, okay.
119
00:07:21,490 --> 00:07:22,490
Just relax.
120
00:07:23,170 --> 00:07:25,070
Try to take your mind off this.
121
00:07:25,430 --> 00:07:26,430
Oh, okay.
122
00:07:27,670 --> 00:07:30,030
So, uh, read any good books lately?
123
00:07:30,310 --> 00:07:31,970
Oh! Forget books.
124
00:07:32,190 --> 00:07:33,190
What about movies?
125
00:07:33,350 --> 00:07:35,470
We haven't seen a movie in ten months,
Stephen.
126
00:07:35,810 --> 00:07:38,810
Elise, do you realize what's going to
happen?
127
00:07:39,130 --> 00:07:40,250
We're going to have a baby.
128
00:07:40,550 --> 00:07:41,550
I know.
129
00:07:41,670 --> 00:07:42,770
It doesn't feel real.
130
00:07:43,110 --> 00:07:44,110
It does from here.
131
00:07:48,870 --> 00:07:49,870
It's raining!
132
00:07:50,410 --> 00:07:51,670
Come on out here!
133
00:07:52,190 --> 00:07:53,590
I'm busy, Steven!
134
00:07:53,870 --> 00:07:55,230
Oh, it's a miracle!
135
00:07:59,070 --> 00:08:00,670
Oh, let me have a sip of your sleeve.
136
00:08:05,050 --> 00:08:06,450
I'm gonna be a mother, Elise.
137
00:08:07,550 --> 00:08:09,490
I mean, we're not both gonna be a
mother.
138
00:08:10,230 --> 00:08:11,490
One of us will be the mother.
139
00:08:11,990 --> 00:08:13,550
The other one will be the father.
140
00:08:14,090 --> 00:08:15,370
I'll be the mother, okay?
141
00:08:17,260 --> 00:08:20,160
I don't want to be the kind of father
who says, do this.
142
00:08:20,400 --> 00:08:22,260
Don't do that. Eat all your peas.
143
00:08:23,000 --> 00:08:24,240
Eat all my peas.
144
00:08:24,600 --> 00:08:29,460
I think we should treat him or her as an
autonomous individual.
145
00:08:29,680 --> 00:08:31,000
A unique personality.
146
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
A one and only. What?
147
00:08:34,260 --> 00:08:35,260
Please shut up.
148
00:08:38,179 --> 00:08:39,179
You look beautiful.
149
00:08:39,659 --> 00:08:40,659
So do you.
150
00:08:41,240 --> 00:08:42,240
What a day.
151
00:08:44,540 --> 00:08:46,120
Let's try to remember every detail.
152
00:08:47,660 --> 00:08:48,800
I don't think it'll be easy to forget.
153
00:08:52,920 --> 00:08:54,300
So what happened next?
154
00:08:55,840 --> 00:08:57,740
I don't remember. Do you, Liz? No.
155
00:08:58,080 --> 00:09:02,020
Well, of course I remember. Dr. Ellis
came in and pretty soon Alex was born.
156
00:09:02,260 --> 00:09:05,160
Made a pretty big hit over there, too.
Everyone thought he was so cute.
157
00:09:06,400 --> 00:09:07,520
Must have been the heat.
158
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
Where are Max?
159
00:09:09,860 --> 00:09:11,360
He lives in Miami Beach.
160
00:09:11,720 --> 00:09:13,980
Runs Max's Kosher African Deli.
161
00:09:14,440 --> 00:09:16,880
Closed on Saturdays in Nigerian bank
holidays.
162
00:09:17,530 --> 00:09:20,010
Boy, am I glad I was born right here in
the USA.
163
00:09:20,650 --> 00:09:23,330
I'd hate to think I started life
someplace where they'd never heard of a
164
00:09:23,330 --> 00:09:24,269
clearance sale.
165
00:09:24,270 --> 00:09:27,130
Oh, no. When you were born, there were
other problems.
166
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
There's one.
167
00:09:34,390 --> 00:09:36,690
Well, Mrs. Keaton, you are definitely in
labor.
168
00:09:37,410 --> 00:09:39,450
Lucky for you, I majored in labor
relations.
169
00:09:40,910 --> 00:09:42,390
See, that's the play on the word labor.
170
00:09:43,130 --> 00:09:44,130
It's a joke.
171
00:09:44,370 --> 00:09:46,290
I know it's a joke. I didn't think it
was funny.
172
00:09:46,970 --> 00:09:47,970
I won't belabor it.
173
00:09:49,650 --> 00:09:50,650
That's one, too.
174
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
No, it isn't.
175
00:09:53,210 --> 00:09:54,950
Nurse, could you ask Mr. Keaton to come
in, please?
176
00:09:56,830 --> 00:09:59,950
You're in the very earliest stages of
labor. I think it's going to be a while.
177
00:10:00,110 --> 00:10:01,069
How long do you think?
178
00:10:01,070 --> 00:10:02,250
Your guess is as good as mine.
179
00:10:03,370 --> 00:10:04,430
Yours is supposed to be better.
180
00:10:06,330 --> 00:10:07,550
Is everything okay, doctor?
181
00:10:07,810 --> 00:10:10,350
Well, I've got this pulled muscle in my
leg, but other than that, I'm fine.
182
00:10:13,290 --> 00:10:14,570
Now I see why you two get along.
183
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
What do you two do for laughs?
184
00:10:18,150 --> 00:10:20,110
Oh, I see what you do for laughs.
185
00:10:20,830 --> 00:10:22,010
Why don't I start all over?
186
00:10:22,550 --> 00:10:23,289
I'm Dr.
187
00:10:23,290 --> 00:10:26,870
Waxman. Stephen Keaton. Nice to meet
you. Your wife is doing just fine. Oh,
188
00:10:26,890 --> 00:10:28,270
great. Wait a minute.
189
00:10:28,950 --> 00:10:29,950
Wait a minute.
190
00:10:30,410 --> 00:10:31,410
Stevie Keaton?
191
00:10:32,350 --> 00:10:33,670
Camp Cuyahoga, right?
192
00:10:34,870 --> 00:10:38,310
Hey, don't you remember me? I'm Larry
Waxman.
193
00:10:38,890 --> 00:10:39,970
Larry Waxman?
194
00:10:40,950 --> 00:10:41,950
Crazy, Larry!
195
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Ready? Ready.
196
00:10:58,060 --> 00:11:04,280
We'll be going to Cuyahoga when we go.
When we go. When we get there, we'll be.
197
00:11:25,040 --> 00:11:28,120
It's just that I don't get to sing that
song too often. You can sing anything
198
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
you want tomorrow.
199
00:11:29,460 --> 00:11:30,840
You can record it tomorrow.
200
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
No.
201
00:11:33,520 --> 00:11:37,800
Steve, I want you to know this baby
stuff is easy. You've got nothing to
202
00:11:37,800 --> 00:11:40,320
about it. It's a breeze, routine
procedure.
203
00:11:40,720 --> 00:11:44,080
You're going to pull through this just
fine. I know. It's my second baby.
204
00:11:44,340 --> 00:11:45,700
Really? It's my first.
205
00:11:56,040 --> 00:11:56,899
seems to be okay.
206
00:11:56,900 --> 00:11:59,880
You feel all right, honey? Yeah, I'm
fine. What about the test?
207
00:12:00,120 --> 00:12:02,060
You don't need a test. You're pregnant,
I'm sure of it.
208
00:12:03,380 --> 00:12:08,400
Steven has a poly -sci finally in about
20 minutes. Oh. I can skip it. You can't
209
00:12:08,400 --> 00:12:09,780
skip it. You can't leave here.
210
00:12:10,040 --> 00:12:12,980
Steve, it's gonna be a while. It could
be hours.
211
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
It could be tomorrow.
212
00:12:14,940 --> 00:12:17,520
I think you should go. I'd feel better
if you did. I'll be fine.
213
00:12:17,880 --> 00:12:18,880
You sure?
214
00:12:18,960 --> 00:12:21,340
Yeah. Steve, you go take that final.
215
00:12:22,000 --> 00:12:23,500
Cuyahoga guys don't skip finals.
216
00:12:26,010 --> 00:12:27,610
All right. You sure it's okay?
217
00:12:27,870 --> 00:12:30,090
I'm sure, baby. I'll be back just as
soon as I can.
218
00:12:30,610 --> 00:12:34,510
Hey, remember when they showed us the
movie Psycho? Oh, sure. That's what made
219
00:12:34,510 --> 00:12:35,510
me want to be a doctor.
220
00:12:54,760 --> 00:12:55,760
named Crazy Larry?
221
00:12:56,420 --> 00:12:57,760
That explains a lot.
222
00:12:58,300 --> 00:13:02,620
Did Dr. Crazy hear you call for him,
Mommy? Yeah, and the funny thing was he
223
00:13:02,620 --> 00:13:04,200
turned out to be a terrific doctor.
224
00:13:05,000 --> 00:13:07,020
How did you do on the police side test,
Dad?
225
00:13:07,400 --> 00:13:13,060
Not too well. For name the Bolshevik
leaders, I put Mallory if it's a girl,
226
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Lennon if it's a boy.
227
00:13:14,840 --> 00:13:16,080
I got partial credit.
228
00:13:17,320 --> 00:13:19,480
Boy, it's coming down worse than ever.
229
00:13:20,330 --> 00:13:22,510
Oh, great. Now we're going to be stuck
here together.
230
00:13:22,750 --> 00:13:24,750
I don't think stuck is the appropriate
word, Alex.
231
00:13:25,090 --> 00:13:26,090
Okay, trapped.
232
00:13:27,170 --> 00:13:30,150
Dad, it's light flurries, that's all. We
can make it.
233
00:13:30,570 --> 00:13:32,730
I can't even see the car from here.
234
00:13:33,010 --> 00:13:34,350
Dad, you don't understand.
235
00:13:35,390 --> 00:13:39,050
Donny Hayes is up there waiting for me.
His family went last night.
236
00:13:39,370 --> 00:13:42,270
Mallory, you don't want your whole
family to risk their lives just so you
237
00:13:42,270 --> 00:13:44,150
meet Donny Hayes, do you? No.
238
00:13:45,450 --> 00:13:46,990
Maybe Alex could drive me.
239
00:13:47,790 --> 00:13:51,770
Maybe we can open up a... A few more
presents if we're going to be in all
240
00:13:51,990 --> 00:13:52,789
Good idea.
241
00:13:52,790 --> 00:13:57,770
Okay. Merry Christmas, Mallory. Thank
you, Jennifer.
242
00:14:02,070 --> 00:14:08,230
Oh, that's great.
243
00:14:12,270 --> 00:14:18,450
It's a very nice, woolen, all -purpose,
practical gift.
244
00:14:19,609 --> 00:14:21,610
It's a hat. I made it myself.
245
00:14:21,890 --> 00:14:22,890
No kidding.
246
00:14:25,270 --> 00:14:28,090
That's great. I wish I had a hat like
that. You do.
247
00:14:33,010 --> 00:14:35,230
Oh, I changed my mind. I love it.
248
00:14:36,090 --> 00:14:37,930
Well, I think it's beautiful, Jennifer.
249
00:14:38,130 --> 00:14:39,130
Thank you.
250
00:14:40,070 --> 00:14:42,910
Well, I've got something that I'd like
to give now.
251
00:14:43,970 --> 00:14:44,970
It's for you, Elise.
252
00:14:47,820 --> 00:14:49,040
Should I take it back? Don't you dare.
253
00:14:54,560 --> 00:14:57,460
A flute! Oh, Stephen! I made it myself.
254
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
It's beautiful.
255
00:14:59,940 --> 00:15:01,860
Mommy, I didn't know you could play the
flute.
256
00:15:02,160 --> 00:15:03,520
I've always wanted to learn.
257
00:15:05,860 --> 00:15:07,160
Aren't there supposed to be holes in
this?
258
00:15:07,940 --> 00:15:09,460
I got a late start.
259
00:15:09,940 --> 00:15:11,260
I'll give you the holes next year.
260
00:15:18,120 --> 00:15:20,560
In a couple of minutes, they're going to
be under the table.
261
00:15:22,160 --> 00:15:25,100
Look, maybe you better tell us the story
of when Jennifer was born.
262
00:15:25,520 --> 00:15:26,660
Do you really want to hear it?
263
00:15:27,280 --> 00:15:30,120
No, but it's probably the only way to
stop the kissing.
264
00:15:36,900 --> 00:15:40,800
Dr. Carroll, surgery, please. Uh -huh.
This is interesting.
265
00:15:41,290 --> 00:15:43,670
Childbirth can be described as four
stages.
266
00:15:43,930 --> 00:15:46,330
Defacement, dilation, transition, and
expulsion.
267
00:15:46,550 --> 00:15:50,130
These stages are accomplished by the
muscular action of the uterus called
268
00:15:50,130 --> 00:15:52,210
contractions. Which stage are you in,
Elise?
269
00:15:52,430 --> 00:15:53,590
I'm in pain, Stephen.
270
00:15:54,130 --> 00:15:58,170
We're only on page 114. You shouldn't be
in pain until page 156.
271
00:15:58,490 --> 00:15:59,790
Turn to page 156.
272
00:16:00,370 --> 00:16:01,750
Uh, pain.
273
00:16:02,699 --> 00:16:04,760
They have discomfort. They don't have
pain.
274
00:16:05,020 --> 00:16:06,020
Write it in.
275
00:16:06,260 --> 00:16:08,960
You know, most people don't cram for
childbirth.
276
00:16:09,400 --> 00:16:13,580
You see, she's way ahead of schedule.
The baby wasn't due until next month. In
277
00:16:13,580 --> 00:16:16,700
fact, we were on our way to vote when
the contractions started.
278
00:16:17,020 --> 00:16:18,660
Yeah, I really think we should have
voted first.
279
00:16:19,040 --> 00:16:22,120
I know what you mean. I think it's going
to be a very close election, and our
280
00:16:22,120 --> 00:16:23,780
votes could have put McGovern over the
top.
281
00:16:26,300 --> 00:16:28,760
Well, I just came from an XM victory
party.
282
00:16:29,020 --> 00:16:30,420
Does that give you any clue?
283
00:16:30,820 --> 00:16:32,500
A little early to tell, isn't it?
284
00:16:32,760 --> 00:16:37,240
Well, there's 1 % of the vote in, and
McGovern's losing by a 6 to 1 margin.
285
00:16:37,500 --> 00:16:39,160
1 %? What can you tell from that?
286
00:16:39,980 --> 00:16:40,980
McGovern's hometown.
287
00:16:42,410 --> 00:16:46,350
Shouldn't we get her into the delivery
room? A delivery room's bound to open up
288
00:16:46,350 --> 00:16:48,350
in a few minutes. We're very busy today.
289
00:16:48,730 --> 00:16:51,230
Oh, oh, I'm sorry. Should we come back
next week?
290
00:16:52,970 --> 00:16:54,490
Sarcasm is not called for.
291
00:16:55,090 --> 00:16:56,510
Now I need some information.
292
00:16:56,830 --> 00:16:59,930
Name? Oh, Jennifer if it's a girl, David
if it's a boy.
293
00:17:00,610 --> 00:17:03,070
Not the baby's name, sir. Oh, sorry.
294
00:17:03,290 --> 00:17:04,470
Stephen Keaton.
295
00:17:04,770 --> 00:17:07,089
Not your name, the patient's name.
296
00:17:07,390 --> 00:17:08,390
Please, Keaton!
297
00:17:08,470 --> 00:17:09,470
Thank you.
298
00:17:09,829 --> 00:17:12,010
Leave it four more years with that guy?
299
00:17:12,530 --> 00:17:14,130
Hey, Dad, did you hear the good news?
300
00:17:16,490 --> 00:17:20,109
Yeah, Alex, we heard. We're very happy
for you.
301
00:17:20,310 --> 00:17:21,869
Guess all my hard work paid off.
302
00:17:22,849 --> 00:17:26,050
Yeah, I think that last -minute mailing
you sent out had some effect.
303
00:17:26,990 --> 00:17:29,870
Sir, if those are your children, they
must wait in the waiting room.
304
00:17:30,350 --> 00:17:31,890
That's how the room got its name.
305
00:17:32,190 --> 00:17:34,650
I know, that's what they were. Why don't
you go on back now?
306
00:17:35,150 --> 00:17:38,310
How are you feeling?
307
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
Truman Shepard had puppies.
308
00:17:44,020 --> 00:17:46,320
She had eight, and you're only going to
have one.
309
00:17:46,980 --> 00:17:49,040
It's not the same as a dog having
puppies.
310
00:17:49,580 --> 00:17:51,560
Is that why you're not having it in the
garage?
311
00:17:54,060 --> 00:17:58,300
Dr. Hanson, report to obstetrics,
please. She's about eight centimeters.
312
00:17:58,300 --> 00:17:59,320
check on her delivery room.
313
00:18:00,100 --> 00:18:01,720
Hi, Dr. Rogers, even.
314
00:18:02,200 --> 00:18:03,680
Hi, Elise. How are you feeling?
315
00:18:04,060 --> 00:18:07,720
Great. I don't think you've met Alex and
Mallory. Hi, kids.
316
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
Hi.
317
00:18:09,020 --> 00:18:11,840
Well, birth is a wondrous event, isn't
it, kids?
318
00:18:12,430 --> 00:18:14,050
The mystery of nature's miracles.
319
00:18:14,290 --> 00:18:15,830
You must have a lot of questions about
all this.
320
00:18:16,050 --> 00:18:18,410
Yeah. How much do you make a year?
321
00:18:21,350 --> 00:18:22,590
Alex, you were just leaving.
322
00:18:23,110 --> 00:18:24,110
Right.
323
00:18:24,490 --> 00:18:31,250
Now, Alex, you look after Mallory, and
we'll be back just as soon as we can,
324
00:18:31,250 --> 00:18:34,930
we'll have a brand -new baby brother or
baby sister for you to play with.
325
00:18:35,670 --> 00:18:36,950
I'm hoping for a brother.
326
00:18:37,290 --> 00:18:39,770
I think I'd rather have a German
shepherd.
327
00:18:44,260 --> 00:18:46,460
Don't worry, Elise. We'll get you into a
room in a minute.
328
00:18:46,980 --> 00:18:47,980
How you doing?
329
00:18:48,020 --> 00:18:52,100
Well, she started having some discomfort
about two hours ago. We were in the
330
00:18:52,100 --> 00:18:55,900
kitchen. That is, the kids and I were in
the kitchen. Elise was upstairs getting
331
00:18:55,900 --> 00:18:58,000
dressed. See, this is totally
unexpected.
332
00:18:59,600 --> 00:19:02,420
Not the baby, but tonight.
333
00:19:02,640 --> 00:19:04,060
We haven't had a chance to vote.
334
00:19:04,280 --> 00:19:05,660
The election's over, Stephen.
335
00:19:06,160 --> 00:19:07,160
See that?
336
00:19:07,380 --> 00:19:09,040
Irritability. She's right on schedule.
337
00:19:09,280 --> 00:19:12,580
What comes after irritability? Let's try
another breathing technique.
338
00:19:12,920 --> 00:19:14,160
The one where you go like this.
339
00:19:15,300 --> 00:19:17,880
They say you should do it in 4 -4
rhythm.
340
00:19:18,680 --> 00:19:20,260
To the tune of Yankee Doodle.
341
00:19:22,320 --> 00:19:24,640
Really, Elise, it's in the book. Here,
look for yourself.
342
00:19:25,640 --> 00:19:26,680
I'll give it a try.
343
00:19:28,540 --> 00:19:30,900
Delivery room 4 is free now.
344
00:19:31,340 --> 00:19:32,340
Let's go.
345
00:19:37,740 --> 00:19:41,140
Okay, you're doing great, Elise. Now,
during the next contraction, I want you
346
00:19:41,140 --> 00:19:42,360
resist the urge to push.
347
00:19:42,620 --> 00:19:46,960
It says here that to avoid pushing, you
should relax and blow out as hard as you
348
00:19:46,960 --> 00:19:48,740
can. That doesn't sound too tough.
349
00:19:49,240 --> 00:19:50,920
Why don't you try it sometime?
350
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
Good.
351
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Two.
352
00:19:55,820 --> 00:19:56,840
Slow it down.
353
00:19:58,340 --> 00:20:00,580
Good. Oh, hello. Easy.
354
00:20:02,140 --> 00:20:03,099
That was perfect.
355
00:20:03,100 --> 00:20:05,080
I can't believe how well you're doing.
356
00:20:05,540 --> 00:20:08,300
It's over the bed just now. Oh, well,
thanks. But there's nothing to it.
357
00:20:09,200 --> 00:20:10,200
Oh, yeah.
358
00:20:10,820 --> 00:20:13,840
Oh, there must have been some kids.
359
00:20:14,120 --> 00:20:15,660
Okay, Lee, start pushing.
360
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Push, push.
361
00:20:17,260 --> 00:20:18,260
Good, good.
362
00:20:18,700 --> 00:20:21,320
Oh, hey, I can see the baby's head.
363
00:20:21,720 --> 00:20:25,260
I can't tell from the head. I don't see
any ponytails or anything.
364
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Push.
365
00:20:28,880 --> 00:20:29,880
Push.
366
00:20:30,520 --> 00:20:31,920
There you go.
367
00:20:32,970 --> 00:20:36,510
You have a baby girl.
368
00:20:36,810 --> 00:20:38,050
All right.
369
00:20:39,110 --> 00:20:42,610
And then you opened your mouth and let
out a big scream.
370
00:20:43,490 --> 00:20:45,450
We haven't been able to shut you up
since.
371
00:20:45,810 --> 00:20:48,690
Yeah, it was really terrific having your
daddy in the room with me, too. He was
372
00:20:48,690 --> 00:20:49,690
such a big help.
373
00:20:50,430 --> 00:20:52,850
So, Alex wanted Nixon.
374
00:20:53,350 --> 00:20:54,790
Mallory wanted a puppy.
375
00:20:55,030 --> 00:20:56,250
What did you want, Daddy?
376
00:20:56,590 --> 00:20:57,590
Me?
377
00:20:57,830 --> 00:20:59,250
I just wanted one thing.
378
00:20:59,610 --> 00:21:01,670
A healthy, beautiful child.
379
00:21:02,080 --> 00:21:03,800
And that's what I got. Three times.
380
00:21:04,200 --> 00:21:05,440
I'm a very lucky man.
381
00:21:06,140 --> 00:21:09,740
Well, hey, as parents go, you two aren't
so bad.
382
00:21:10,200 --> 00:21:11,200
Thank you.
383
00:21:11,320 --> 00:21:15,460
Dan, here's a present from us kids. We
didn't exactly make it, but... But we
384
00:21:15,460 --> 00:21:17,080
worked hard to earn some extra cash.
385
00:21:17,340 --> 00:21:22,160
And now that Ron's got inflation under
control and our dollars are worth more,
386
00:21:22,220 --> 00:21:25,820
we thought we'd stimulate the economy by
buying an expensive American product.
387
00:21:26,500 --> 00:21:30,440
However, we ran out... A little short in
the liquid assets department. What he
388
00:21:30,440 --> 00:21:32,620
means. His mom's put up the risk for the
money.
389
00:21:33,380 --> 00:21:35,080
Well, that's another way of saying it.
390
00:21:35,640 --> 00:21:42,400
Merry Christmas. Oh, hey.
391
00:21:43,260 --> 00:21:46,920
Oh, this is great. It's that new car.
Oh, this is really fantastic.
392
00:21:47,420 --> 00:21:49,360
Oh, thanks, everybody.
393
00:21:49,880 --> 00:21:51,600
It's all loaded and ready to go, too.
394
00:21:51,880 --> 00:21:55,840
I am so glad it snowed so hard. I've had
such a good time looking at these old
395
00:21:55,840 --> 00:21:59,480
photographs. Yeah, remembering all the
glory years when I was still an only
396
00:21:59,480 --> 00:22:00,480
child.
397
00:22:01,460 --> 00:22:02,820
Do you still see Crazy Larry?
398
00:22:03,120 --> 00:22:04,340
We visit him on weekends.
399
00:22:05,740 --> 00:22:09,000
You know, this could turn out to be the
best Christmas ever.
400
00:22:10,540 --> 00:22:11,540
You're right, Dad.
401
00:22:12,200 --> 00:22:14,220
And it's a really special night.
402
00:22:14,780 --> 00:22:20,320
Christmas is a time for sharing those
moments that are more precious than any
403
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
material gift.
404
00:22:21,480 --> 00:22:26,960
It's a time which renews our spirits and
makes us aware of the beauty that
405
00:22:26,960 --> 00:22:30,240
surrounds us and of the beauty within
us.
406
00:22:33,440 --> 00:22:35,720
Jennifer, that's really lovely.
407
00:22:36,320 --> 00:22:39,060
Yeah, but it's more effective with the
wings.
408
00:22:39,300 --> 00:22:40,300
Wings?
409
00:22:40,780 --> 00:22:43,220
It's from a part of my school play.
Remember?
410
00:22:43,500 --> 00:22:46,420
I was a Christmas angel. You played an
angel?
411
00:22:47,070 --> 00:22:50,350
It was either that or stick a tree
branch on my head and be a reindeer.
412
00:22:50,970 --> 00:22:54,650
Okay. Everybody in front of the tree.
I'm going to take a Christmas portrait.
413
00:22:55,230 --> 00:22:57,850
I got a timer on this thing. Okay.
414
00:22:58,310 --> 00:23:00,090
Oh, what a great... Oh, get down.
415
00:23:00,310 --> 00:23:01,249
Get in place.
416
00:23:01,250 --> 00:23:03,670
Oh, everybody looks great. Get down.
417
00:23:04,250 --> 00:23:06,490
I'm going to be right there. Okay.
Great.
418
00:23:06,710 --> 00:23:09,950
Okay. Come on, Dad. I'm here. I'm here.
I'm here. Good. Wow.
419
00:23:10,670 --> 00:23:11,670
What's happening?
420
00:23:11,810 --> 00:23:12,810
Just a second.
421
00:23:17,860 --> 00:23:19,900
I can get it.
422
00:23:20,520 --> 00:23:21,560
All right.
423
00:23:22,180 --> 00:23:24,200
One more time. Just give it one more
time.
424
00:23:25,400 --> 00:23:26,400
All right.
425
00:23:27,240 --> 00:23:28,720
Everybody say Merry Christmas.
426
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
Merry Christmas.
427
00:24:02,440 --> 00:24:03,500
Sit, Ubu, sit.
428
00:24:03,900 --> 00:24:04,900
Good dog.
31183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.