All language subtitles for Family Ties s01e07 Big Brother Is Watching
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,680
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,340 --> 00:00:21,800
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:22,920 --> 00:00:27,940
It's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,980
When I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,840 --> 00:00:38,080
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,340 --> 00:00:46,300
What would we do, baby? Without us And
there
7
00:00:46,300 --> 00:00:52,920
ain't no nothing We can't love each
other through What would we do, baby
8
00:00:52,920 --> 00:00:57,780
Without us Sha -la -la -la
9
00:01:13,230 --> 00:01:16,670
I can't believe this. Is that the
fastest he can count votes? Alex, will
10
00:01:16,670 --> 00:01:18,950
relax? I can't relax.
11
00:01:19,210 --> 00:01:23,230
Being editor is important to me. You're
going to be the new editor. I can feel
12
00:01:23,230 --> 00:01:24,910
it. How can you be so sure?
13
00:01:25,130 --> 00:01:26,290
You ran unopposed.
14
00:01:29,230 --> 00:01:30,330
I didn't vote for him.
15
00:01:30,610 --> 00:01:31,690
How'd you mark your ballot?
16
00:01:32,070 --> 00:01:33,070
Not him.
17
00:01:35,610 --> 00:01:36,690
Thanks for your confidence.
18
00:01:36,930 --> 00:01:40,730
All right, everybody. Let me have your
attention, please. Here are the results
19
00:01:40,730 --> 00:01:41,750
of today's election.
20
00:01:42,140 --> 00:01:48,960
In the balloting for editor, Alex
Keaton, 21, not him, 17.
21
00:01:51,580 --> 00:01:55,880
I give you the new editor of the Harding
Hurrah, Alex Keaton. Congratulations.
22
00:01:56,960 --> 00:01:59,900
And thanks to all of you for giving me
this opportunity.
23
00:02:00,640 --> 00:02:06,160
The history of journalism is as old as
the history of history itself.
24
00:02:08,780 --> 00:02:13,660
Since the invention of movable type in
the middle 15th century... It
25
00:02:13,660 --> 00:02:19,460
sounded great, Alex. It's too bad that
bell cut you off like that.
26
00:02:19,700 --> 00:02:22,940
Mr. Winkler, you want to hear the rest
of my speech? Well, it's just a matter
27
00:02:22,940 --> 00:02:25,000
of... Well, how can I phrase this?
28
00:02:25,420 --> 00:02:26,900
No, I don't want to hear it.
29
00:02:29,800 --> 00:02:32,120
You know, I have got some big plans for
this paper.
30
00:02:32,580 --> 00:02:35,920
I'm going to put the Harding Herald on
the map. The name of the paper is the
31
00:02:35,920 --> 00:02:36,920
Harding Hurrah.
32
00:02:37,550 --> 00:02:39,810
Oh, yeah, well, that's the first thing.
We gotta change that.
33
00:02:40,370 --> 00:02:42,190
It's not a real dynamic name, you know?
34
00:02:42,530 --> 00:02:46,330
None of the big city papers have that
name. There's no New York Hurrah or
35
00:02:46,330 --> 00:02:49,970
Detroit Freehouse. Alex, let me give you
some advice, will you?
36
00:02:50,230 --> 00:02:52,250
We got a good little paper here.
37
00:02:52,790 --> 00:02:53,870
Don't rock the boat.
38
00:02:54,210 --> 00:02:55,270
Good little paper?
39
00:02:55,580 --> 00:02:59,860
Mr. Winkler, last year's biggest story
was Math Team Gets New Sweatsuits. Yeah,
40
00:02:59,940 --> 00:03:01,200
it was an exclusive, Alex.
41
00:03:01,400 --> 00:03:03,080
I'm still getting letters on that one.
42
00:03:03,820 --> 00:03:08,320
There's a choice to be made here, Mr.
Winkler. We can continue trudging along
43
00:03:08,320 --> 00:03:13,640
with feet of clay printing unimportant
drivel, or we can reach out for
44
00:03:13,640 --> 00:03:14,640
immortality.
45
00:03:15,200 --> 00:03:16,520
Which would you rather do?
46
00:03:17,360 --> 00:03:18,520
Stick with the drivel.
47
00:03:25,360 --> 00:03:28,920
Did you really mean what you said about
printing serious stories?
48
00:03:29,120 --> 00:03:30,120
You bet I did.
49
00:03:30,380 --> 00:03:33,260
Well, what if I told you that I've been
assigned to work part -time in the
50
00:03:33,260 --> 00:03:36,540
principal's office and I have access to
everything that comes in there?
51
00:03:37,300 --> 00:03:38,800
I'd say the principal is crazy.
52
00:03:40,240 --> 00:03:41,500
But I'd tell you to keep talking.
53
00:03:41,980 --> 00:03:44,860
Okay, if I do, you gotta promise not to
let on how you found out.
54
00:03:45,080 --> 00:03:47,980
Hey, when you drilled that hole in the
girl's bathroom, did I tell anyone?
55
00:03:48,320 --> 00:03:49,320
You told everybody.
56
00:03:50,640 --> 00:03:55,900
Okay, but I was an editor then. Okay,
how do the words... Scandal and cover
57
00:03:55,900 --> 00:03:56,899
sound to you.
58
00:03:56,900 --> 00:04:00,500
Beautiful. Then listen to this. I'm sure
you're aware that our high school has
59
00:04:00,500 --> 00:04:02,280
the highest grade point average in the
district.
60
00:04:02,520 --> 00:04:04,680
Yeah, and it comes down to the category
of unexplained phenomena.
61
00:04:05,100 --> 00:04:06,320
And how we achieved that, Anna?
62
00:04:06,520 --> 00:04:07,520
By cheating.
63
00:04:07,720 --> 00:04:11,760
Ralph Rappaport got a hold of a copy of
the algebra final and 27 students were
64
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
caught buying it.
65
00:04:13,000 --> 00:04:15,720
Principal is sitting on the story
because he doesn't want to lose his
66
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
rating.
67
00:04:17,019 --> 00:04:18,019
This is fantastic.
68
00:04:18,959 --> 00:04:19,959
I mean, it's terrible.
69
00:04:21,769 --> 00:04:23,070
Let's just be glad it happened here.
70
00:04:23,590 --> 00:04:28,270
I got a lot of stuff on this in my
locker. I got a memo from the principal.
71
00:04:28,270 --> 00:04:30,690
got copies of the... With the names,
Howie. We need names.
72
00:04:31,930 --> 00:04:33,570
I don't think you need names, Alex.
73
00:04:34,970 --> 00:04:36,650
No, you could do the story without
names.
74
00:04:37,010 --> 00:04:39,490
Yeah, well, of course we could do the
story without them, but I think names
75
00:04:39,490 --> 00:04:40,630
would really spice it up.
76
00:04:42,410 --> 00:04:44,270
Alex, one of those names is the same as
yours.
77
00:04:44,690 --> 00:04:46,150
Alex Friedman is on that list?
78
00:04:47,530 --> 00:04:49,230
Not the same first name.
79
00:04:49,550 --> 00:04:50,910
The same last name.
80
00:04:52,870 --> 00:04:54,030
Mallory, that's the one.
81
00:04:57,950 --> 00:04:59,750
Want to go out and kick around the
soccer ball?
82
00:05:00,550 --> 00:05:04,690
Jennifer, that would involve three of
the things I most despise. Dirt, sweat,
83
00:05:04,850 --> 00:05:06,670
and the possibility of breaking a nail.
84
00:05:07,710 --> 00:05:10,870
Guess we won't be seeing you on the
cover of Sports Illustrated.
85
00:05:13,450 --> 00:05:15,530
Taylor, do you want to go practice
soccer with me?
86
00:05:15,790 --> 00:05:18,890
No, last time I practiced with you, I
was black and blue the next day.
87
00:05:19,150 --> 00:05:20,650
I'll take it easy on you this time.
88
00:05:21,920 --> 00:05:24,940
Okay, just go on ahead outside and start
without me. I'll be there in a minute.
89
00:05:25,100 --> 00:05:25,779
You promise?
90
00:05:25,780 --> 00:05:27,520
Yeah, yeah, yeah. Just go on outside,
okay?
91
00:05:28,320 --> 00:05:29,620
Don't humor me, Alex.
92
00:05:32,340 --> 00:05:34,620
Listen, Mallory, I have to talk to you
about something.
93
00:05:34,880 --> 00:05:36,380
Can't wait, Alex. I'm really busy.
94
00:05:36,720 --> 00:05:38,160
Well, it's kind of important.
95
00:05:38,380 --> 00:05:41,000
I found out about the algebra test. I
know you cheated on it.
96
00:05:41,760 --> 00:05:44,020
How'd you find out? Nobody's supposed to
know about that.
97
00:05:44,360 --> 00:05:47,400
Hey, I happen to be editor of the
Harding Herald. It's my job tonight.
98
00:05:47,780 --> 00:05:49,760
Well, Alex, you haven't told anyone,
have you?
99
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
No.
100
00:05:51,640 --> 00:05:54,060
Good. Whatever you do, don't tell Mom
and Dad, okay?
101
00:05:54,940 --> 00:05:58,220
Okay. In fact, don't tell anyone,
because they could tell their parents,
102
00:05:58,220 --> 00:05:59,320
then they could tell Mom and Dad.
103
00:05:59,740 --> 00:06:00,740
Okay.
104
00:06:01,040 --> 00:06:03,820
So you keep this absolutely quiet. You
won't tell anyone at all.
105
00:06:04,220 --> 00:06:07,060
Okay. I can go along with that, except
for one minor exception.
106
00:06:07,460 --> 00:06:10,440
What? It may be the lead story in
tomorrow's school paper.
107
00:06:11,480 --> 00:06:12,700
What? Are you crazy?
108
00:06:13,300 --> 00:06:16,640
Mallory, the principal is covering up a
scandal here, and I think the people
109
00:06:16,640 --> 00:06:18,880
have a right to know about it. Alex, you
can't print that.
110
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Can't print what?
111
00:06:20,880 --> 00:06:23,360
Oh, it's a story about the football
team.
112
00:06:24,960 --> 00:06:25,919
Which is it?
113
00:06:25,920 --> 00:06:26,940
The football team.
114
00:06:28,540 --> 00:06:30,020
It's a prom for the football team.
115
00:06:32,120 --> 00:06:33,620
Why are they having the prom in
November?
116
00:06:34,520 --> 00:06:35,520
Beat the June rush.
117
00:06:36,880 --> 00:06:40,240
It's a practice prom. If it works out,
then they'll have the real one in June.
118
00:06:43,500 --> 00:06:44,740
Okay, that's not what it's about.
119
00:06:45,020 --> 00:06:47,820
There's a big story brewing at school,
and I don't know whether or not I should
120
00:06:47,820 --> 00:06:48,479
print it.
121
00:06:48,480 --> 00:06:49,480
What's it about?
122
00:06:50,710 --> 00:06:53,610
Well, I'm not sure you need to know what
it's about. You definitely don't need
123
00:06:53,610 --> 00:06:54,610
to know what it's about.
124
00:06:54,630 --> 00:06:58,350
Well, what's the problem then? The
problem is I have a story that'll shake
125
00:06:58,350 --> 00:07:00,610
entire school district to its very
foundations.
126
00:07:00,870 --> 00:07:02,930
Well, that doesn't seem like a problem
necessarily.
127
00:07:03,370 --> 00:07:07,390
But if I print it, some people might get
hurt. Some innocent, defenseless
128
00:07:07,390 --> 00:07:13,070
people. Aha, I see. Well, we certainly
don't want that to happen, do we? I
129
00:07:13,070 --> 00:07:15,730
understand we don't want to hurt
people's feelings, but isn't there a
130
00:07:15,730 --> 00:07:17,490
responsibility to be served here?
131
00:07:17,950 --> 00:07:20,350
That's definitely true. Whose side are
you on, Dad?
132
00:07:20,770 --> 00:07:24,050
I'm not on anybody's side. I hardly know
what we're talking about. Dad, the
133
00:07:24,050 --> 00:07:26,690
details aren't important here. The issue
here is this.
134
00:07:27,030 --> 00:07:30,650
If there's important information being
covered up by people in high places,
135
00:07:30,810 --> 00:07:34,450
isn't it the responsibility of a
journalist to uncover it? Absolutely.
136
00:07:34,710 --> 00:07:37,730
It's important for the press to keep an
eye on the people in power to make sure
137
00:07:37,730 --> 00:07:41,150
they don't abuse it. A good example is
when Woodward and Bernstein exposed
138
00:07:41,150 --> 00:07:46,010
Watergate. Your mother's right. There is
no higher standard in journalism than
139
00:07:46,010 --> 00:07:48,620
truth. What if the truth embarrasses
people?
140
00:07:49,180 --> 00:07:52,060
Well, that's sometimes an unfortunate
consequence.
141
00:07:52,620 --> 00:07:55,540
Alex, whether or not you print the story
is ultimately your decision.
142
00:07:56,060 --> 00:08:00,640
As I look back over the history of
journalism, I could point to countless
143
00:08:00,640 --> 00:08:05,840
dilemmas of this nature. But just
remember, ever since the invention of
144
00:08:05,840 --> 00:08:12,500
type in the middle of the 15th
century... A
145
00:08:12,500 --> 00:08:15,080
word from Winkle?
146
00:08:15,560 --> 00:08:19,220
Yeah, he's still reading it. Go to press
in 20 minutes. He doesn't know I gave
147
00:08:19,220 --> 00:08:20,220
you the story, does he?
148
00:08:20,720 --> 00:08:25,300
Yeah, he knows. The byline is, by Alex
Keaton, as told to him by Howie Samuel.
149
00:08:26,740 --> 00:08:29,920
I've got to admit, Alex, I never thought
you'd have the guts to write it.
150
00:08:30,280 --> 00:08:31,880
Thanks. It's not a compliment.
151
00:08:33,200 --> 00:08:36,919
But I don't care what you say, Alex. I
think Winkler's doing a fine job.
152
00:08:40,100 --> 00:08:43,799
Oh, hello, Mr. Winkler. Howie, would you
excuse us for a minute, please?
153
00:08:44,400 --> 00:08:46,730
Certainly. Take more than a minute if
you like.
154
00:08:47,550 --> 00:08:51,390
Alex, I read your story on the cheating
scandal.
155
00:08:51,810 --> 00:08:54,170
Very well done. Thanks. Excellent
reporting.
156
00:08:54,490 --> 00:08:57,000
Great. I think your documentation is
flawless.
157
00:08:57,260 --> 00:08:58,960
Your conclusions are well thought out.
Wow.
158
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
It's a pity we can't print it. Perfect.
159
00:09:01,360 --> 00:09:02,480
What do you mean, can't print it?
160
00:09:03,000 --> 00:09:06,700
This is a private matter between the
principal and the offending students.
161
00:09:07,160 --> 00:09:10,500
I don't think it's our place to
interfere, and I know he doesn't want
162
00:09:10,500 --> 00:09:11,500
publicity on it now.
163
00:09:11,700 --> 00:09:13,520
This is a major news story.
164
00:09:13,740 --> 00:09:17,460
The public has a right to know. Not in
this case. Alex, let me tell you
165
00:09:17,460 --> 00:09:21,300
something. The principal of a high
school is always right.
166
00:09:21,920 --> 00:09:27,490
If Dr. Schulte believes that the world
is flat, which he does, by the way, then
167
00:09:27,490 --> 00:09:28,930
the world is flat.
168
00:09:29,530 --> 00:09:30,910
Do you understand what I'm saying?
169
00:09:31,130 --> 00:09:34,030
Yeah, but that's censorship.
170
00:09:34,790 --> 00:09:36,990
Just what kind of things do you want us
to print?
171
00:09:37,510 --> 00:09:40,010
Well, that story about the sweatsuits
was interesting.
172
00:09:43,590 --> 00:09:46,110
Did you hear that?
173
00:09:46,570 --> 00:09:47,770
I can't believe it.
174
00:09:47,970 --> 00:09:50,670
He's scared the principal could get mad
and punish him.
175
00:09:50,940 --> 00:09:53,880
You don't think he'd fire Mr. Winkler,
do you? He'd do worse.
176
00:09:54,100 --> 00:09:57,460
Last year when he got mad at Mr.
Peabody, he made him teach sex education
177
00:09:57,460 --> 00:09:58,640
kids with behavior problems.
178
00:10:00,800 --> 00:10:03,440
It's not easy talking about the birds
and the bees when someone's throwing a
179
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
hubcap at you.
180
00:10:05,720 --> 00:10:09,440
If I sit on this story, I'm going to be
just as guilty as the kids who cheated.
181
00:10:10,120 --> 00:10:11,120
What are you going to do?
182
00:10:11,540 --> 00:10:12,540
I'm going to print it.
183
00:10:13,000 --> 00:10:14,700
Aren't you forgetting that Mallory's on
the list?
184
00:10:14,920 --> 00:10:16,140
Howie, I'm not forgetting.
185
00:10:16,520 --> 00:10:18,460
Crude is the highest standard in
journalism.
186
00:10:19,590 --> 00:10:20,810
Like I said, print it.
187
00:10:32,570 --> 00:10:33,570
Morning, everyone.
188
00:10:35,170 --> 00:10:36,470
Hey. Hey.
189
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
What's the story?
190
00:10:42,050 --> 00:10:44,990
Maybe I should have phrased that
differently. I don't think it would have
191
00:10:44,990 --> 00:10:46,770
helped. What's going on, Howie?
192
00:10:47,030 --> 00:10:48,210
Let me put it this way.
193
00:10:48,570 --> 00:10:52,250
If you were ever thinking of leaving
school and joining the circus, now would
194
00:10:52,250 --> 00:10:53,250
a good time.
195
00:10:53,910 --> 00:10:56,230
I don't understand. Why are they mad at
me?
196
00:10:56,550 --> 00:10:57,650
They think you're a fink.
197
00:10:57,850 --> 00:11:01,550
But I was exposing a cover -up. The
cover -up's not the point.
198
00:11:01,930 --> 00:11:06,130
It's the people who are underneath the
covers. You listed every person's name.
199
00:11:06,310 --> 00:11:09,270
Now their teachers have to look at them
like they're cheaters, and the principal
200
00:11:09,270 --> 00:11:10,310
has to suspend them.
201
00:11:11,990 --> 00:11:13,710
Well, I never thought of it that way.
202
00:11:14,750 --> 00:11:16,010
I expected Dr.
203
00:11:16,210 --> 00:11:17,970
Schulte to be mad, but... He is mad.
204
00:11:18,380 --> 00:11:21,740
He's madder than he was when Ralph
Rappaport gave that speech to the PTA in
205
00:11:21,740 --> 00:11:22,740
drag.
206
00:11:26,360 --> 00:11:28,680
I'm afraid to ask this, but how did
Winkler take it?
207
00:11:28,900 --> 00:11:32,420
I'm not sure. He lost the power of
speech after he saw the article.
208
00:11:35,580 --> 00:11:37,220
I'm sure he's recovered it.
209
00:11:37,600 --> 00:11:38,600
Alex!
210
00:11:39,440 --> 00:11:41,980
Alex, I think you owe me an explanation.
211
00:11:42,420 --> 00:11:46,440
Um, Mr. Winkler, I'm sorry I had to
disobey you. I really am, but...
212
00:11:46,830 --> 00:11:51,790
I felt it was my duty as editor to
publish the story. As of this moment,
213
00:11:51,790 --> 00:11:56,210
relieved of your duties as editor. You
are through, Alex. I don't want you to
214
00:11:56,210 --> 00:11:59,110
write for this paper anymore. Come to
think of it, I don't even want you to
215
00:11:59,110 --> 00:12:00,830
it. And I'll tell you something else.
216
00:12:01,090 --> 00:12:05,630
If Shirley makes me teach sex education
to kids with behavior problems, I'm
217
00:12:05,630 --> 00:12:07,650
bringing you along as a model.
218
00:12:12,130 --> 00:12:15,730
In answer to your question, Alex, I
don't think he took it very well.
219
00:12:17,050 --> 00:12:19,750
I've got to find Mallory. No, no, you
think that's a good idea.
220
00:12:19,970 --> 00:12:23,270
Mallory's my sister. I think she knows I
had a good reason for doing what I did.
221
00:12:23,950 --> 00:12:26,410
Mallory, I was just going to look for
you. I want to talk to you about the
222
00:12:26,410 --> 00:12:29,410
story. Don't talk to me, Alex, ever
again.
223
00:12:34,670 --> 00:12:36,070
How much did the circus pay?
224
00:12:39,070 --> 00:12:42,330
Is this true, Mallory? Did you buy a
copy of the test?
225
00:12:43,040 --> 00:12:46,560
Actually, I didn't buy it. Ralph
Rappaport gave me one for free. I think
226
00:12:46,560 --> 00:12:47,560
likes me.
227
00:12:48,080 --> 00:12:50,820
Hey, look, Mallory, this is serious.
Don't you realize that?
228
00:12:51,360 --> 00:12:53,960
A lot of kids did it. It didn't seem
like that big a deal.
229
00:12:54,180 --> 00:12:56,860
Well, it is a big deal, and I think you
owe us more of an explanation.
230
00:12:58,220 --> 00:12:59,940
Would you be happier if I failed the
test?
231
00:13:00,280 --> 00:13:03,180
We'd be happier if you failed on your
own than if you got an A by cheating.
232
00:13:03,520 --> 00:13:06,120
If you hadn't cheated, would you have
failed the test? No.
233
00:13:07,000 --> 00:13:08,320
You probably would have got a C.
234
00:13:08,840 --> 00:13:12,890
No, a C is nothing to be ashamed of.
Your father got lucky. Lots of C's when
235
00:13:12,890 --> 00:13:18,910
was in school. That's right. If you... I
wouldn't say lots of C's.
236
00:13:20,070 --> 00:13:24,870
Occasionally, a C crept in. I don't
remember exactly, but in college
237
00:13:24,870 --> 00:13:27,930
think I had a 3 .248 average.
238
00:13:28,930 --> 00:13:30,570
That's exactly what I mean.
239
00:13:30,890 --> 00:13:32,370
Grades are important to you.
240
00:13:33,040 --> 00:13:35,160
How would you feel if Alex came home
with a C?
241
00:13:35,380 --> 00:13:38,840
Alex wouldn't come home with a C. He'd
still be there arguing with the teacher.
242
00:13:39,840 --> 00:13:43,920
Alex wouldn't get a C because Alex
doesn't get Cs. Why don't we leave Alex
243
00:13:43,920 --> 00:13:46,920
of this? Well, I can't leave him out of
it because he's part of it. What do you
244
00:13:46,920 --> 00:13:47,920
mean?
245
00:13:48,020 --> 00:13:49,020
You don't...
246
00:14:06,960 --> 00:14:10,040
Are you sure you're Alex Keaton's
sister?
247
00:14:11,860 --> 00:14:12,900
Well, for once.
248
00:14:13,660 --> 00:14:14,660
Just once.
249
00:14:15,120 --> 00:14:17,120
I wanted to get a higher grade than him.
250
00:14:19,960 --> 00:14:23,180
I didn't realize it was that rough for
you at school.
251
00:14:23,480 --> 00:14:26,880
I can't help it that I'm not as smart as
Alex is. It's not my fault.
252
00:14:27,180 --> 00:14:31,120
It's not that you're not as smart as
Alex. You're not as motivated as Alex.
253
00:14:31,620 --> 00:14:33,640
Napoleon wasn't as motivated as Alex.
254
00:14:35,440 --> 00:14:40,040
But that doesn't mean you can't work
harder than you do. We've talked about
255
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
before.
256
00:14:41,600 --> 00:14:42,600
Yeah, it's funny.
257
00:14:43,980 --> 00:14:47,120
I thought I'd be so happy to get an A in
algebra.
258
00:14:48,100 --> 00:14:49,620
But instead I felt ashamed.
259
00:14:50,880 --> 00:14:53,160
I'm sorry I did it. I really am.
260
00:14:53,460 --> 00:14:57,020
Well, we appreciate you realize that
what you did was wrong.
261
00:14:57,760 --> 00:15:02,480
While we have a lot of sympathy for what
you said, it really doesn't excuse what
262
00:15:02,480 --> 00:15:03,480
you did.
263
00:15:03,790 --> 00:15:07,170
Your father and I will talk it over and
figure out what to do about it.
264
00:15:07,950 --> 00:15:08,950
Okay.
265
00:15:10,410 --> 00:15:12,050
Mom, do we have another soccer ball?
266
00:15:12,650 --> 00:15:15,890
What happened to the one you were
playing with? I gave it to Mrs. Obeck
267
00:15:15,890 --> 00:15:17,790
door. It was kind of a surprise.
268
00:15:20,650 --> 00:15:22,810
It must have been. She's 61 years old.
269
00:15:23,870 --> 00:15:26,430
I think the surprise was the way it was
delivered.
270
00:15:28,040 --> 00:15:31,640
Jennifer, you didn't break Mrs. Obeck's
kitchen window again, did you?
271
00:15:31,840 --> 00:15:33,800
No, I broke her bedroom window. How?
272
00:15:35,800 --> 00:15:38,640
With the advance of my allowance that
I'm about to ask for.
273
00:15:39,960 --> 00:15:41,600
We'll talk about this later.
274
00:15:41,880 --> 00:15:45,540
Right now, you'd better go apologize to
Mrs. Obeck.
275
00:15:45,980 --> 00:15:48,500
Okay, but I won't be back for a while.
276
00:15:48,700 --> 00:15:52,280
Mrs. Obeck always makes me listen to
Lawrence Welk records with you.
277
00:15:55,000 --> 00:15:57,520
Hey, Alex, do you want to go over to
Mrs. Obeck's with me?
278
00:15:58,000 --> 00:16:00,420
No, I'm not really in the mood for
Lawrence Welk, thanks.
279
00:16:04,860 --> 00:16:06,080
I guess she told you, huh?
280
00:16:06,680 --> 00:16:10,520
She's pretty upset, Alex. The whole
school is upset. The kids hate me.
281
00:16:11,180 --> 00:16:12,300
Winkler fired me.
282
00:16:12,740 --> 00:16:14,860
The principal yelled at me for two
hours.
283
00:16:15,120 --> 00:16:18,460
And when he left the room for 20
minutes, he had the secretary come in
284
00:16:19,640 --> 00:16:22,280
Was printing the story worth all that,
Alex?
285
00:16:22,700 --> 00:16:25,620
Dad, don't you remember what you said to
me yesterday? You yourself said that
286
00:16:25,620 --> 00:16:27,660
there's no higher standard in journalism
than truth.
287
00:16:27,920 --> 00:16:32,460
I was speaking in general terms, Alex.
You're the ones who said that the press
288
00:16:32,460 --> 00:16:34,740
has to keep an eye on the people in
power. And Dr.
289
00:16:34,980 --> 00:16:37,280
Schulte abused his when he tried to kill
the story.
290
00:16:37,560 --> 00:16:38,940
We're not concerned about Dr.
291
00:16:39,240 --> 00:16:40,880
Schulte. We're worried about Mallory.
292
00:16:41,160 --> 00:16:44,220
She's going to be suspended for a few
days, and she's been embarrassed in
293
00:16:44,220 --> 00:16:45,520
of the teachers and her friends.
294
00:16:46,300 --> 00:16:49,920
Wouldn't it be hypocritical of me to
pull this story because I wanted to
295
00:16:49,920 --> 00:16:50,679
my sister?
296
00:16:50,680 --> 00:16:54,640
Alex, when I spoke to you about the
importance of truth, I left out
297
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
just as important.
298
00:16:56,060 --> 00:16:59,680
Compassion. Compassion? How much
compassion did you feel when Woodward
299
00:16:59,680 --> 00:17:03,060
Bernstein exposed the Watergate cover
-up? Did you feel sorry for Nixon?
300
00:17:03,460 --> 00:17:05,560
Yeah, I felt sorry for him.
301
00:17:09,819 --> 00:17:13,020
Okay, I admit, we had a few people over.
302
00:17:15,069 --> 00:17:18,750
We may have opened a bottle of
champagne.
303
00:17:19,829 --> 00:17:21,130
Or two.
304
00:17:21,530 --> 00:17:26,730
We sang some songs, but in between the
dancing and the fireworks,
305
00:17:26,910 --> 00:17:33,290
we all felt a twinge of sympathy for the
man.
306
00:17:34,880 --> 00:17:36,440
It's hardly a seminar in compassion.
307
00:17:36,860 --> 00:17:41,120
The situations are not comparable, Alex.
Nixon was a public official who
308
00:17:41,120 --> 00:17:42,800
betrayed the trust of an entire country.
309
00:17:43,040 --> 00:17:44,080
That's a matter of opinion.
310
00:17:44,380 --> 00:17:48,000
These are kids who cheated on an algebra
test. Now, I'm not saying that's right,
311
00:17:48,100 --> 00:17:49,580
but it is not an impeachable offense.
312
00:17:50,400 --> 00:17:55,460
What is wrong with you guys? There was a
cover -up going on here. Alex, I think
313
00:17:55,460 --> 00:17:57,280
you had another option. That's all.
314
00:17:59,160 --> 00:18:00,160
What was that?
315
00:18:00,460 --> 00:18:02,300
To print the story on the cover -up.
316
00:18:02,600 --> 00:18:04,240
without including all the names.
317
00:18:12,840 --> 00:18:14,400
I never wanted to hurt anybody.
318
00:18:23,740 --> 00:18:24,679
That's me.
319
00:18:24,680 --> 00:18:25,980
The Fink with you?
320
00:18:27,440 --> 00:18:28,440
No, no Fink.
321
00:18:28,700 --> 00:18:30,040
All right, come on in.
322
00:18:32,590 --> 00:18:34,450
that'll cheer you up. Alex moved out?
323
00:18:35,510 --> 00:18:37,410
No, not quite as good.
324
00:18:37,810 --> 00:18:39,370
But he won the soccer game.
325
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
Congratulations.
326
00:18:41,350 --> 00:18:43,150
I scored a goal with my head.
327
00:18:44,190 --> 00:18:45,970
Dad, I'm really happy for you.
328
00:18:46,530 --> 00:18:49,130
I also scored a goal with someone else's
head.
329
00:18:50,810 --> 00:18:53,110
If you don't mind, I'd like to be alone,
okay?
330
00:18:53,890 --> 00:18:58,530
Look, I know you're feeling low right
now, but I just want you to know two
331
00:18:58,530 --> 00:18:59,650
things. What are they?
332
00:19:00,170 --> 00:19:01,370
Well, first...
333
00:19:02,250 --> 00:19:03,290
I think you're a great sister.
334
00:19:03,610 --> 00:19:04,770
You make me laugh.
335
00:19:05,050 --> 00:19:08,630
You make me really feel like you really
care about me. And you're fun to be
336
00:19:08,630 --> 00:19:14,070
with. Thanks. And the other thing I want
you to know is that Alex wants to talk
337
00:19:14,070 --> 00:19:15,110
to you and he's waiting outside.
338
00:19:18,950 --> 00:19:21,210
I should have stopped after the first
one.
339
00:19:21,890 --> 00:19:22,890
Can I come in?
340
00:19:23,370 --> 00:19:24,370
No, go away.
341
00:19:28,390 --> 00:19:30,110
Thanks for respecting my wishes.
342
00:19:31,310 --> 00:19:32,710
Try to go easy on each other.
343
00:19:32,910 --> 00:19:34,490
I don't want to be an only child.
344
00:19:37,890 --> 00:19:41,550
Are those for me you're trying to make
up or antagonize me? Come on, I didn't
345
00:19:41,550 --> 00:19:42,710
have time to buy new flowers.
346
00:19:43,990 --> 00:19:45,450
Besides, it's a thought that counts.
347
00:19:45,890 --> 00:19:47,530
Couldn't you have just had the thought
delivered?
348
00:19:48,190 --> 00:19:52,710
Look, I know you feel bad about getting
caught cheating.
349
00:19:52,910 --> 00:19:53,910
It's embarrassing.
350
00:19:54,110 --> 00:19:55,950
It's humiliating. It's shameful.
351
00:19:56,250 --> 00:19:58,810
So far, this isn't the greatest apology
I've ever heard.
352
00:19:59,980 --> 00:20:00,980
Okay, I'm sorry.
353
00:20:01,660 --> 00:20:03,340
Maybe I shouldn't have printed your
name.
354
00:20:04,260 --> 00:20:05,480
Or any of the names.
355
00:20:06,400 --> 00:20:10,620
I was just so excited to be elected
editor. I guess I just got carried away.
356
00:20:10,960 --> 00:20:12,500
Yeah, you carried me away with you.
357
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
Why did you do it, Mallory?
358
00:20:15,220 --> 00:20:18,660
If you were having trouble, you should
have come to see me. I'm great in math.
359
00:20:19,040 --> 00:20:21,140
That's the problem. You are and I'm not.
360
00:20:21,420 --> 00:20:22,660
So I would have helped you.
361
00:20:23,620 --> 00:20:26,040
You always laugh at me, Alex. No, I
don't.
362
00:20:26,780 --> 00:20:27,800
I may chuckle.
363
00:20:28,749 --> 00:20:30,110
An occasional guffaw.
364
00:20:31,190 --> 00:20:33,770
You don't realize how hard it is to be
your sister.
365
00:20:34,170 --> 00:20:36,710
I mean, a guy who's got a straight ace
in sandbox.
366
00:20:37,130 --> 00:20:40,330
You could have done better in sandbox,
too, if you'd just applied yourself.
367
00:20:42,030 --> 00:20:45,230
Look, maybe there's some kind of therapy
group you can join for sisters of
368
00:20:45,230 --> 00:20:46,230
geniuses.
369
00:20:48,390 --> 00:20:49,390
Thanks a lot, Alan.
370
00:20:51,370 --> 00:20:54,670
We both made mistakes, and we're both
hurting because of them.
371
00:20:55,010 --> 00:20:57,970
But I don't think it's going to do
either of us any good to hate each
372
00:20:59,040 --> 00:21:00,720
Maybe we should help each other instead.
373
00:21:01,140 --> 00:21:02,140
How?
374
00:21:03,200 --> 00:21:06,520
I could help you with your homework.
Then you wouldn't have to cheat again.
375
00:21:06,880 --> 00:21:10,820
What do you want me to do for you? Clean
your room? Dust your calculators?
376
00:21:12,500 --> 00:21:15,700
No, all I want you to do is be my
friend. That's all.
377
00:21:16,100 --> 00:21:17,940
I'd rather dust your calculators.
378
00:21:18,560 --> 00:21:20,580
Come on, Mallory. I made a mistake.
379
00:21:21,160 --> 00:21:23,180
Don't you think it takes a big man to
admit that?
380
00:21:24,760 --> 00:21:25,760
Evidently not.
381
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
Am I friends again?
382
00:21:34,450 --> 00:21:37,070
Ow! You dug your nails into my hand.
383
00:21:37,290 --> 00:21:38,550
Oh, did I? So sorry.
384
00:21:42,050 --> 00:21:43,210
Come on, let's do your homework.
385
00:21:43,850 --> 00:21:47,450
No, Alex, you're just gonna make fun of
me. I am not. What are you studying?
386
00:21:48,150 --> 00:21:50,570
Math. Wait, how'd you do on your last
test?
387
00:21:50,770 --> 00:21:51,770
I got an A.
388
00:21:55,570 --> 00:21:57,510
All right, here's where we are now.
389
00:22:02,679 --> 00:22:05,980
Good. Okay. Two trains leave Central
Station at noon.
390
00:22:06,360 --> 00:22:10,220
One's heading east, traveling at 82
miles per hour. The other one is
391
00:22:10,220 --> 00:22:11,880
west at 67 miles per hour.
392
00:22:12,720 --> 00:22:13,880
What kind of trains are they?
393
00:22:15,080 --> 00:22:17,920
What do you mean, what kind of trains
are they? That has nothing to do with
394
00:22:17,920 --> 00:22:18,920
problem.
395
00:22:19,520 --> 00:22:20,520
It's not important.
396
00:22:20,800 --> 00:22:21,800
Okay. Okay.
397
00:22:22,180 --> 00:22:25,980
Um, eastbound train stops three times
for a total of one hour.
398
00:22:26,460 --> 00:22:29,580
Now, the westbound is an express, and it
doesn't stop at all.
399
00:22:29,920 --> 00:22:33,260
So after six hours... Which train has
traveled the furthest distance?
400
00:22:35,240 --> 00:22:37,600
All right.
401
00:22:37,900 --> 00:22:38,900
You ready?
402
00:22:39,700 --> 00:22:41,520
Yeah, how many trains did you say there
were?
403
00:22:44,240 --> 00:22:45,240
I'm kidding.
404
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
How many?
405
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Two.
406
00:22:51,680 --> 00:22:53,660
Are they going east or west? It doesn't
matter.
407
00:22:54,640 --> 00:22:57,780
Of course it matters. Say your family
lives in California and you're going
408
00:22:57,780 --> 00:22:59,800
south. You don't want them to end up in
Maine.
409
00:23:00,160 --> 00:23:02,420
You're absolutely right. I don't know
why I didn't say that.
410
00:23:02,980 --> 00:23:08,720
Okay, now, the first train's going...
82, Mallory. Right.
411
00:23:09,920 --> 00:23:12,260
Eighty... two.
412
00:23:13,940 --> 00:23:18,220
And second train's going... 57.
413
00:23:57,610 --> 00:23:58,610
Sit, Ubu, sit.
414
00:23:59,030 --> 00:24:00,030
Good dog.
33203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.