All language subtitles for Family Ties s01e06 Give Uncle Arthur A Kiss
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:16,660
I bet we've been together for a million
years.
2
00:00:17,160 --> 00:00:21,780
And I bet we'll be together for a
million more.
3
00:00:23,020 --> 00:00:27,880
It's like I started breathing on the
night we kissed.
4
00:00:28,460 --> 00:00:32,960
But I can't remember what I ever did
before.
5
00:00:33,800 --> 00:00:38,060
What would we do, baby, without us?
6
00:00:39,320 --> 00:00:41,560
What would we do, baby?
7
00:00:43,200 --> 00:00:44,280
Without us.
8
00:00:45,480 --> 00:00:50,060
And there ain't no nothing. We can't
love each other through.
9
00:00:50,960 --> 00:00:55,620
What would we do, baby, without us?
10
00:00:56,780 --> 00:00:57,800
Sha -la -la -la.
11
00:01:08,660 --> 00:01:11,520
Oh, Stephen, I got those lifts you
wanted. Thanks.
12
00:01:11,720 --> 00:01:15,700
This one is private contributor. This
one here is government grant.
13
00:01:17,560 --> 00:01:20,780
Reagan cuts back anymore. The White
House won't be eligible to get our
14
00:01:21,180 --> 00:01:24,920
Whoa, hey, this will get us off to a
good start. You get a check for $500
15
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
Dennis Elway?
16
00:01:26,140 --> 00:01:27,140
Uh -huh.
17
00:01:27,660 --> 00:01:28,760
Why aren't you excited?
18
00:01:29,020 --> 00:01:32,220
He sends us a check for $500 every week.
They always bounce.
19
00:01:33,800 --> 00:01:34,980
What do you want me to do with it?
20
00:01:35,440 --> 00:01:37,180
Deposit it. Maybe this time we'll get
lucky.
21
00:01:37,940 --> 00:01:41,740
I guess this is one part of... Public
broadcasting life you won't miss, huh,
22
00:01:41,800 --> 00:01:46,160
Arthur? Oh, I don't know. After 14
years, you get used to begging and
23
00:01:46,160 --> 00:01:47,160
It becomes a way of life.
24
00:01:48,120 --> 00:01:49,420
Oh, hi, kids.
25
00:01:49,620 --> 00:01:50,620
Where you been?
26
00:01:50,780 --> 00:01:51,559
Down the hall.
27
00:01:51,560 --> 00:01:53,800
Alex stopped out to watch Wall Street
Week.
28
00:01:54,300 --> 00:01:58,880
Oh, how was it? Well, I found it a
little simplistic, but I guess it's okay
29
00:01:58,880 --> 00:01:59,880
your average broker.
30
00:02:01,740 --> 00:02:04,940
Mallory, look at you. You're getting
cuter every day.
31
00:02:05,180 --> 00:02:06,700
Oh, you're just saying that, Uncle
Arthur.
32
00:02:06,980 --> 00:02:07,980
No, I'm not.
33
00:02:08,199 --> 00:02:09,199
Yes, he is.
34
00:02:11,540 --> 00:02:15,900
Congratulate me. I just talked Wincott
Industries into donating $5 ,000 to the
35
00:02:15,900 --> 00:02:20,020
station. How did you get that money out
of Wincott? Arthur's been after him for
36
00:02:20,020 --> 00:02:23,600
years. I explained the tax and public
relations benefits to Mr. Wincott, and
37
00:02:23,600 --> 00:02:25,080
bought it. I was beautiful.
38
00:02:25,380 --> 00:02:27,740
I was gorgeous. I was sensational.
39
00:02:28,120 --> 00:02:29,120
And modest.
40
00:02:29,240 --> 00:02:30,280
No, I wasn't modest.
41
00:02:31,820 --> 00:02:35,700
I did have to buy him six martinis and
promised that she'd give his wife some
42
00:02:35,700 --> 00:02:36,800
air time for a Latin club.
43
00:02:37,790 --> 00:02:38,790
The Latin club?
44
00:02:38,890 --> 00:02:42,670
Yeah, they come out, they conjugate a
few verbs. Veni, vi, divici, pluribus,
45
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
they're done.
46
00:02:45,850 --> 00:02:49,070
Crazy, Richard. You're always talking
about originating local programming.
47
00:02:49,250 --> 00:02:50,250
Here's your opportunity.
48
00:02:50,350 --> 00:02:54,350
Arthur, talk to him. What can I say,
Stephen? It's not my job anymore.
49
00:02:54,590 --> 00:02:55,349
Excuse me, Arthur.
50
00:02:55,350 --> 00:02:58,930
Stephen, Mr. Wincott is waiting in your
office. He wants to tell you personally
51
00:02:58,930 --> 00:03:01,010
how happy he is to be involved with the
PBS station.
52
00:03:01,330 --> 00:03:05,030
No problem, Stephen. I'll take care of
things down here. Stephen, let me tell
53
00:03:05,030 --> 00:03:06,890
you how persuasive I was. That's okay.
Please.
54
00:03:07,130 --> 00:03:08,130
Please.
55
00:03:08,670 --> 00:03:10,530
That's Alex in ten years.
56
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
Hello.
57
00:03:15,140 --> 00:03:16,580
Oh, good. I'll send someone down.
58
00:03:17,620 --> 00:03:21,640
Uh, Alec, would you mind going over and
picking up these clips of these shows?
59
00:03:22,240 --> 00:03:24,820
We're doing a retrospective of the last
15 years.
60
00:03:25,020 --> 00:03:27,020
Sure, I'll handle it. Those film cans
are very heavy.
61
00:03:27,840 --> 00:03:29,120
Jennifer, maybe you should do it.
62
00:03:31,080 --> 00:03:33,940
Okay, we'll all go help. Hey, you don't
all have to go.
63
00:03:34,240 --> 00:03:36,960
Oh, I'll stay here and help with the
phone campaign. I love to talk on the
64
00:03:36,960 --> 00:03:39,280
phone. Mallory, don't forget, this is
business.
65
00:03:39,580 --> 00:03:42,060
Yeah, don't start gossiping with any of
the donors.
66
00:03:48,560 --> 00:03:52,120
Well, do you want me to start organizing
some numbers?
67
00:03:52,660 --> 00:03:57,660
I'm sorry, I'm staring, Mallory. I just
can't get over how fast time has flown
68
00:03:57,660 --> 00:03:59,240
by. How old are you now?
69
00:03:59,600 --> 00:04:02,220
Fifteen. No, you can't be.
70
00:04:02,520 --> 00:04:03,520
Oh, I'm pretty sure.
71
00:04:04,480 --> 00:04:07,320
Oh, you've become such a beautiful girl.
72
00:04:07,580 --> 00:04:09,040
Or should I say young woman?
73
00:04:09,360 --> 00:04:10,360
Girl, girl.
74
00:04:11,780 --> 00:04:12,780
Young girl.
75
00:04:14,140 --> 00:04:18,620
It's wonderful to see you growing up,
becoming such a beautiful young lady.
76
00:04:18,880 --> 00:04:19,880
Uh, thank you.
77
00:04:20,540 --> 00:04:23,880
Now, do you want me to start calling, or
should I handle incoming calls? No, no,
78
00:04:23,900 --> 00:04:25,820
no, that can wait. I haven't seen you in
ages.
79
00:04:26,300 --> 00:04:30,120
Now, before we start working, why don't
you give your Uncle Arthur a hug?
80
00:04:51,880 --> 00:04:53,840
bad. We got pledges for $7 ,500.
81
00:04:54,640 --> 00:04:56,540
Is that counting the money from Dennis
Elway?
82
00:04:56,860 --> 00:05:00,280
Uh, no. Including his money, we have $87
,000.
83
00:05:03,640 --> 00:05:07,760
Alex, I want to talk to you. I need your
advice on something. It's really
84
00:05:07,760 --> 00:05:08,760
serious.
85
00:05:08,920 --> 00:05:10,500
Your hair looks great. Can I go now?
86
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
Alex, I mean it.
87
00:05:15,340 --> 00:05:16,340
I've got a problem.
88
00:05:17,080 --> 00:05:20,100
We all know that, Mallory, but admitting
it is the first step.
89
00:05:22,880 --> 00:05:24,020
Mallory, what is it?
90
00:05:25,940 --> 00:05:30,800
Well, this problem... See, it's kind of
in the neighborhood of sex.
91
00:05:31,620 --> 00:05:33,060
The neighborhood of sex?
92
00:05:33,340 --> 00:05:37,860
What are we talking, central downtown
sex or just a suburb of sex?
93
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
I'm not sure.
94
00:05:41,620 --> 00:05:45,320
Mallory, didn't they show you that film
in hygiene class? You know, the one with
95
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
the baby chickies?
96
00:05:47,920 --> 00:05:50,940
Alex, times have changed. They show us
one with the baby babies.
97
00:05:52,520 --> 00:05:56,380
You sure that I'm the one you want to
talk to about this? I mean, I'm your
98
00:05:56,380 --> 00:06:00,100
brother. You don't want to reveal
anything too personal to me. I'll go
99
00:06:00,100 --> 00:06:01,100
and get a stranger.
100
00:06:02,520 --> 00:06:03,700
Alex, cut it out.
101
00:06:05,420 --> 00:06:07,060
This is really hard for me.
102
00:06:08,460 --> 00:06:09,600
I'm sorry, Mallory.
103
00:06:11,460 --> 00:06:12,460
What's wrong?
104
00:06:15,040 --> 00:06:19,680
Well, down at the station after everyone
else left, I was alone with Arthur
105
00:06:19,680 --> 00:06:21,340
and...
106
00:06:22,180 --> 00:06:23,860
Well, I think he made a pass at me.
107
00:06:25,260 --> 00:06:26,260
Arthur?
108
00:06:26,980 --> 00:06:27,980
Uncle Arthur?
109
00:06:28,880 --> 00:06:31,240
Come on, he's known you since you were
born.
110
00:06:31,460 --> 00:06:33,340
He used to bathe you when you were a
baby.
111
00:06:33,600 --> 00:06:35,420
I think he wants his old job back.
112
00:06:38,760 --> 00:06:40,660
I can't believe this.
113
00:06:41,480 --> 00:06:43,940
There has to be some reasonable
explanation.
114
00:06:44,260 --> 00:06:48,100
There might be. Like I said, I'm not
sure it was a pass, but... What exactly
115
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
he do?
116
00:06:54,160 --> 00:06:59,340
of my hand, and he gave me a kiss and
then a hug.
117
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
Friendly, Mallory.
118
00:07:03,300 --> 00:07:06,180
He hugged me real tight. He's a warm
person.
119
00:07:06,420 --> 00:07:07,640
And then he patted me on the behind.
120
00:07:08,220 --> 00:07:09,480
It doesn't mean anything.
121
00:07:09,700 --> 00:07:10,920
Ballplayers do it all the time.
122
00:07:12,400 --> 00:07:14,580
I'd understand if I just hit a home run.
123
00:07:15,660 --> 00:07:17,600
He thinks you're cute, that's all.
124
00:07:18,100 --> 00:07:21,260
Look, Uncle Arthur just wouldn't do
something like that.
125
00:07:22,410 --> 00:07:23,790
Are you sure? I'm positive.
126
00:07:25,710 --> 00:07:26,710
Good.
127
00:07:27,390 --> 00:07:30,230
I've never been so happy to be wrong
about something in my life.
128
00:07:30,730 --> 00:07:32,990
I feel terrible that I even suspected
him.
129
00:07:33,230 --> 00:07:34,610
Don't feel bad about it.
130
00:07:34,910 --> 00:07:39,050
It's easy to misinterpret other people's
actions, especially in these days of
131
00:07:39,050 --> 00:07:40,490
ambiguous sexual roles.
132
00:07:41,930 --> 00:07:43,410
I guess that's what I did.
133
00:07:43,870 --> 00:07:45,310
What happens to all of us?
134
00:07:45,630 --> 00:07:48,830
First time a girl kissed me goodnight, I
thought she was in love with me.
135
00:07:49,110 --> 00:07:51,390
Now I realize sometimes they kiss me
goodnight.
136
00:07:51,930 --> 00:07:53,010
Stop me from talking.
137
00:07:56,270 --> 00:07:59,110
Alex, thanks a lot. You've really been
supportive and understanding.
138
00:07:59,510 --> 00:08:02,290
It's kind of a nice surprise since
you're usually such a creep.
139
00:08:03,510 --> 00:08:05,650
Thanks, Mallory. It means a lot to me.
140
00:08:07,570 --> 00:08:08,570
Hi.
141
00:08:08,970 --> 00:08:10,090
I'm Stephen Keaton.
142
00:08:10,870 --> 00:08:14,290
I'm the general manager of your public
television station, WKS.
143
00:08:15,830 --> 00:08:17,770
We desperately need your help.
144
00:08:19,310 --> 00:08:24,550
If each one of you could just look into
your hearts and then reach into your
145
00:08:24,550 --> 00:08:28,270
pocketbook, we may... Hold it right
there, Dad.
146
00:08:28,470 --> 00:08:29,830
That approach is all wrong.
147
00:08:30,150 --> 00:08:31,490
What's wrong with it? I wrote it.
148
00:08:31,890 --> 00:08:32,890
I'm desperate.
149
00:08:32,970 --> 00:08:35,770
Nobody's going to want to give you money
if you sound like you really need it.
150
00:08:35,890 --> 00:08:38,750
Well, I thought it sounded okay.
151
00:08:39,309 --> 00:08:41,130
Don't patronize him.
152
00:08:41,530 --> 00:08:42,970
No, I mean it.
153
00:08:43,370 --> 00:08:46,090
Your father is a terrific spokesman for
the station.
154
00:08:46,310 --> 00:08:47,890
He's warm, he's appealing.
155
00:08:48,110 --> 00:08:49,590
Arthur, really, it's getting late.
156
00:08:49,810 --> 00:08:52,450
Quiet, kids. Your Uncle Arthur has the
floor.
157
00:08:53,370 --> 00:08:57,450
Go on, Arthur. As I recall, your last
words were warm and appealing.
158
00:08:58,250 --> 00:09:01,610
I'm excused. I have a feeling this could
get sticky.
159
00:09:01,910 --> 00:09:04,570
You can help me get dessert if you'd
like. Can I help, too? Sure.
160
00:09:05,030 --> 00:09:06,670
Stephen, I'm going to need your help to
get the tray down.
161
00:09:06,930 --> 00:09:09,230
Ah, warm and appealing.
162
00:09:09,870 --> 00:09:11,230
Mallory, can you wait a second?
163
00:09:11,740 --> 00:09:14,960
Uh, no, I don't think I can. See,
everybody has to carry their own
164
00:09:15,080 --> 00:09:17,600
House rules. I just want to talk to you
about yesterday.
165
00:09:18,240 --> 00:09:20,220
Yesterday? Yes. Down at the station?
166
00:09:21,180 --> 00:09:22,180
The station.
167
00:09:22,320 --> 00:09:25,540
Yeah, that was fun, stuffing those
envelopes. I'm not talking about
168
00:09:26,180 --> 00:09:27,240
Well, what else is there?
169
00:09:28,040 --> 00:09:29,280
Let's be honest, Mallory.
170
00:09:29,740 --> 00:09:35,000
When I gave you that big hug, you
thought I was, well, making a pass at
171
00:09:35,020 --> 00:09:36,020
didn't you?
172
00:09:36,620 --> 00:09:37,559
Well, maybe.
173
00:09:37,560 --> 00:09:40,360
I thought so. I'm so glad I brought it
up.
174
00:09:40,850 --> 00:09:44,450
It's just that I was so happy to see
you, I gave you a big hug, that's all.
175
00:09:46,090 --> 00:09:48,710
I'm sorry if you thought it was too big.
I didn't, really.
176
00:09:49,370 --> 00:09:52,850
Look, I want you to know that I think of
you only in one way, and that's as
177
00:09:52,850 --> 00:09:56,550
little Mallory. And all I want is for
you to think of me as your Uncle Arthur.
178
00:09:56,790 --> 00:10:00,710
That's all I want, too. Good. So if I
did anything to make you think of me in
179
00:10:00,710 --> 00:10:02,850
any other way, I'm sorry.
180
00:10:03,090 --> 00:10:05,230
Well, I apologize for jumping to any
conclusions.
181
00:10:05,530 --> 00:10:06,690
Your apology is...
182
00:10:06,940 --> 00:10:07,940
Totally unnecessary.
183
00:10:08,140 --> 00:10:10,400
So is yours. No hard feelings? No hard
feelings.
184
00:10:14,040 --> 00:10:14,480
And
185
00:10:14,480 --> 00:10:24,960
so,
186
00:10:25,140 --> 00:10:29,800
if you feel like giving, give. If you
don't, don't.
187
00:10:31,100 --> 00:10:34,420
I think you've gone too far the other
way now. Now you're too low pressure.
188
00:10:35,020 --> 00:10:36,080
Kids, what do you think?
189
00:10:36,780 --> 00:10:37,860
You think it's too long?
190
00:10:38,400 --> 00:10:41,600
I don't know. Are they going to validate
parking down at the station?
191
00:10:43,000 --> 00:10:46,600
Maybe you're right. I'll keep working on
it. Oh, by the way, I thought I'd throw
192
00:10:46,600 --> 00:10:49,860
in a few nice words about Arthur since
he is leaving and all.
193
00:10:50,140 --> 00:10:51,780
Make a speech about Arthur on TV?
194
00:10:52,200 --> 00:10:55,540
Sure, kind of a going -away president.
He'll get a kick out of it, and I think
195
00:10:55,540 --> 00:10:56,940
he deserves a little attention, don't
you?
196
00:10:57,260 --> 00:10:58,400
I know he wants some.
197
00:10:59,340 --> 00:11:03,820
Arthur Press is a man we can all be
proud of. A man who works hard and plays
198
00:11:03,820 --> 00:11:04,860
hard. Oh, Dad.
199
00:11:05,440 --> 00:11:06,920
I don't know about that last line.
200
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
What's wrong with it?
201
00:11:08,360 --> 00:11:11,100
I just don't think anybody cares how
hard Arthur plays.
202
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
I know I don't.
203
00:11:12,500 --> 00:11:14,960
Okay, maybe you're right.
204
00:11:15,480 --> 00:11:18,680
Arthur's kindness, his warmth, and his
sincerity are an inspiration.
205
00:11:19,240 --> 00:11:22,660
He's a man who has helped all of us at
the station feel like we're not just co
206
00:11:22,660 --> 00:11:25,420
-workers, we're one big happy family.
207
00:11:25,760 --> 00:11:29,580
You can always count on Arthur for a
smile or a hug. That's true.
208
00:11:30,420 --> 00:11:34,240
So, Arthur, it is with sadness that I
say adieu.
209
00:11:35,020 --> 00:11:40,960
But I know that at WGGK, they'll say,
howdy -do to you.
210
00:11:47,160 --> 00:11:49,060
Well, what do you think?
211
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
It's nice.
212
00:11:50,740 --> 00:11:51,920
It's a little long.
213
00:11:52,200 --> 00:11:55,480
Oh, well, okay, okay. This isn't the
final draft.
214
00:11:56,320 --> 00:11:59,880
I'll make it a little shorter. I've
already cut out half the speech.
215
00:12:00,360 --> 00:12:03,400
You did say some very nice things,
though, Steve.
216
00:12:03,900 --> 00:12:04,879
Thanks a lot.
217
00:12:04,880 --> 00:12:07,020
I'll try to think of some shorter nice
things now.
218
00:12:08,980 --> 00:12:11,720
Okay, guys, we've got a kitchen to
clean. We've got a lot of dirty dishes.
219
00:12:12,060 --> 00:12:13,300
Jennifer, you want to wash or dry?
220
00:12:14,020 --> 00:12:14,979
I'll dry.
221
00:12:14,980 --> 00:12:17,320
There's more dignity to dry.
222
00:12:18,480 --> 00:12:22,700
Guys, Mom, Alex and I will be right with
you. We're going to straighten up in
223
00:12:22,700 --> 00:12:24,440
here. What are you talking about?
224
00:12:24,840 --> 00:12:26,060
Everything's okay. It's fine.
225
00:12:27,280 --> 00:12:28,600
Way to clean up this mess.
226
00:12:31,040 --> 00:12:32,120
Mallory, what's going on?
227
00:12:33,360 --> 00:12:34,360
It's Uncle Arthur.
228
00:12:34,840 --> 00:12:37,300
He kissed me, Alex, on the lips, hard.
229
00:12:37,600 --> 00:12:39,520
They don't do that when you hit a home
run, do they?
230
00:12:39,980 --> 00:12:41,200
Not usually, no.
231
00:12:42,360 --> 00:12:43,580
Close game, world theory.
232
00:12:45,960 --> 00:12:48,500
All right, all right, I admit there's a
problem here.
233
00:12:48,980 --> 00:12:50,860
Help me, Alex, I don't know what to do.
234
00:12:51,140 --> 00:12:53,920
All right, Mallory, don't worry. Let's
work this out logically.
235
00:12:54,920 --> 00:12:56,440
Important thing is you're okay, right?
236
00:12:57,710 --> 00:12:58,710
I guess so, yeah.
237
00:12:58,770 --> 00:13:02,310
Okay, okay. So what do we know? We know
you're okay and Uncle Arthur isn't,
238
00:13:02,310 --> 00:13:03,310
right? So it's one -one.
239
00:13:03,610 --> 00:13:06,110
Alex, you're not helping. I'm trying.
I'm trying.
240
00:13:06,390 --> 00:13:07,390
Can you try harder?
241
00:13:07,490 --> 00:13:13,030
Okay. I think the thing to do is... I
mean, this is just my opinion, but I
242
00:13:13,030 --> 00:13:14,030
it's the right thing to do.
243
00:13:14,150 --> 00:13:16,270
What? Talk to your mother. Mom! Quick!
244
00:13:17,390 --> 00:13:19,570
Trump! Mallory wants to talk to you.
245
00:13:20,070 --> 00:13:23,150
I'd stay, Mallory, but I think you'd be
more comfortable if I left.
246
00:13:23,350 --> 00:13:24,350
I know I would.
247
00:13:26,890 --> 00:13:27,890
What's up?
248
00:13:29,190 --> 00:13:34,230
Mom, don't get mad at me for saying
this, but Uncle Arthur made a pass at
249
00:13:35,030 --> 00:13:36,030
Arthur?
250
00:13:36,590 --> 00:13:37,590
Are you sure?
251
00:13:38,030 --> 00:13:39,030
Mom, I'm positive.
252
00:13:40,270 --> 00:13:44,230
Mallory, when you say a pass... I mean a
pass with his hands and his lips.
253
00:13:45,530 --> 00:13:49,710
He did it twice, once down at the
station and then again last night while
254
00:13:49,710 --> 00:13:50,710
were in the kitchen.
255
00:13:51,810 --> 00:13:52,870
Did he hurt you?
256
00:13:53,890 --> 00:13:55,230
Nobody scared me.
257
00:13:56,940 --> 00:13:57,739
I'm so embarrassed.
258
00:13:57,740 --> 00:13:59,400
Honey, you shouldn't be embarrassed.
259
00:13:59,840 --> 00:14:00,980
You didn't do anything wrong.
260
00:14:02,120 --> 00:14:06,120
I just... I can't understand why you
would do something like this.
261
00:14:06,360 --> 00:14:09,600
No, neither can I, but you can bet we'll
find out when we talk to him.
262
00:14:10,100 --> 00:14:11,100
Talk to him?
263
00:14:11,380 --> 00:14:12,380
Mom,
264
00:14:12,660 --> 00:14:13,660
I couldn't do that.
265
00:14:14,000 --> 00:14:17,660
Can't we just pretend this never
happened? No. Honey, no. That's one
266
00:14:17,660 --> 00:14:20,660
can't do. These things happen too often
to pretend that they don't exist.
267
00:14:21,540 --> 00:14:22,680
Did it ever happen to you?
268
00:14:23,180 --> 00:14:25,200
Uh, yes, it did.
269
00:14:26,040 --> 00:14:29,800
A friend of a family, well, grabbed me
one time.
270
00:14:30,320 --> 00:14:31,360
Well, what did you do?
271
00:14:33,000 --> 00:14:36,560
Went upstairs, put on American Bandstand
and did the twist.
272
00:14:39,160 --> 00:14:43,820
I was confused. I was embarrassed. I
thought maybe it was my fault.
273
00:14:44,080 --> 00:14:49,580
I thought maybe I misinterpreted what he
did. And even if he really meant to do
274
00:14:49,580 --> 00:14:52,320
it, what good was telling anybody going
to do?
275
00:14:52,740 --> 00:14:53,880
That's how I feel.
276
00:14:54,560 --> 00:14:57,940
How can I accuse him of being so rotten
after all the wonderful things he's done
277
00:14:57,940 --> 00:14:58,940
for me over the years?
278
00:14:59,240 --> 00:15:02,200
Mallory, listen to me. You don't want
him to do it to you again.
279
00:15:03,020 --> 00:15:05,380
And you don't want him to do it to any
other girls, do you?
280
00:15:07,460 --> 00:15:09,240
I guess you're right.
281
00:15:10,340 --> 00:15:12,340
I mean, he's such a good friend of
Dad's.
282
00:15:12,700 --> 00:15:14,660
I'm not saying this is going to be easy.
283
00:15:15,520 --> 00:15:18,420
Maybe it'd be better if it's me that
talks to Arthur instead of your dad.
284
00:15:19,280 --> 00:15:22,360
But one thing I'm sure of, this thing is
going to be taken care of, okay?
285
00:15:25,390 --> 00:15:28,590
come up with a new approach. Who wants
to hear a few nice words about Arthur?
286
00:15:32,890 --> 00:15:34,770
Okay, I'll shorten it some more.
287
00:15:39,550 --> 00:15:40,890
About three minutes to go, Steve.
288
00:15:41,110 --> 00:15:42,450
I thought I had more time. No.
289
00:15:42,850 --> 00:15:44,510
They're just finishing up on that
documentary.
290
00:15:45,530 --> 00:15:47,610
Fertilizer. Your silent friend in the
garden.
291
00:15:49,690 --> 00:15:51,530
Should be a big ratings grabber, that
one.
292
00:15:51,810 --> 00:15:52,810
You never know.
293
00:15:53,210 --> 00:15:54,550
Yeah, that was Arthur's baby.
294
00:15:54,970 --> 00:15:55,970
At last, hurrah.
295
00:15:56,050 --> 00:15:57,770
Gives you a good idea why he's moving
on.
296
00:15:58,430 --> 00:15:59,430
Wait a minute, Richard.
297
00:15:59,810 --> 00:16:04,810
I agree that people with less than 60
acres may find this one a little slow.
298
00:16:05,010 --> 00:16:07,370
But there's something to remember about
Arthur Press.
299
00:16:07,670 --> 00:16:11,050
He was there at the beginning, when
public broadcasting was just a baby.
300
00:16:11,550 --> 00:16:12,550
And so were you.
301
00:16:12,630 --> 00:16:14,230
He deserves a little respect.
302
00:16:14,810 --> 00:16:16,070
Save it for the speech, Steve.
303
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Hey,
304
00:16:19,110 --> 00:16:20,490
Dad, I just wanted to come and wish you
luck.
305
00:16:21,050 --> 00:16:24,530
Alex, thanks. I appreciate it. I'll be
up here answering phones if you need me.
306
00:16:24,630 --> 00:16:28,790
I can start off in one of two ways,
Alex, with a history of the station, or
307
00:16:28,790 --> 00:16:30,890
maybe I should start with a direct
appeal for money.
308
00:16:31,670 --> 00:16:33,170
After the show that's on right now?
Yeah.
309
00:16:33,650 --> 00:16:35,110
I'd start with an alarm clock.
310
00:16:37,170 --> 00:16:38,230
Oh, hi, sweetheart.
311
00:16:38,630 --> 00:16:39,629
Hi.
312
00:16:39,630 --> 00:16:43,390
Now, remember, Dad, when you're making
your speech, be humble.
313
00:16:44,490 --> 00:16:45,850
Try to maintain your pride.
314
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
I'll do my best.
315
00:16:48,330 --> 00:16:50,310
Here's a kiss for good luck. Oh, thank
you, sweetie.
316
00:16:50,840 --> 00:16:52,740
Oh, how about you two? A little kiss for
luck?
317
00:16:54,020 --> 00:16:58,120
I got a warmer greeting at my army
physical.
318
00:16:58,980 --> 00:17:00,060
I'm sorry, sweetheart.
319
00:17:00,320 --> 00:17:01,460
Turn to the left and cough.
320
00:17:03,860 --> 00:17:05,540
Thanks. You seen Arthur?
321
00:17:05,859 --> 00:17:07,520
Nobody should be out here any minute.
322
00:17:07,780 --> 00:17:09,920
Well, when you see him, would you tell
him I want to talk to him? It's very
323
00:17:09,920 --> 00:17:11,540
important. Sure. Anything wrong?
324
00:17:11,800 --> 00:17:12,800
No, no.
325
00:17:13,180 --> 00:17:14,359
About 30 seconds, Steve.
326
00:17:14,579 --> 00:17:15,399
Oh, thank you.
327
00:17:15,400 --> 00:17:16,540
You know, Steven...
328
00:17:16,829 --> 00:17:21,450
I've seen that fertilizer film a hundred
times, and every time I find something
329
00:17:21,450 --> 00:17:24,170
new in it, some little pearl of wisdom.
330
00:17:24,450 --> 00:17:26,109
Yeah, it's hard to watch it and not cry.
331
00:17:27,210 --> 00:17:28,069
Hello, Arthur.
332
00:17:28,069 --> 00:17:28,789
Hello, Elise.
333
00:17:28,790 --> 00:17:29,790
I want to talk to you.
334
00:17:29,990 --> 00:17:32,850
No. Thank you very much.
335
00:17:33,210 --> 00:17:34,210
Great.
336
00:17:34,390 --> 00:17:36,210
Beautiful. Thank you. You got it?
337
00:17:38,010 --> 00:17:39,010
You're on, Steve.
338
00:17:39,290 --> 00:17:40,290
Hello?
339
00:17:40,879 --> 00:17:47,100
I'm Stephen Keaton, general manager of
WKS. Welcome to Pledge Week.
340
00:17:47,460 --> 00:17:52,420
For those of you who have just finished
viewing Fertilizer, Your Silent Friend
341
00:17:52,420 --> 00:17:55,220
in the Garden, what can I say?
342
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
I'm sorry.
343
00:17:57,520 --> 00:18:01,260
I mean, I'm sorry that we won't be able
to continue to bring you that type of
344
00:18:01,260 --> 00:18:02,380
quality as well as...
345
00:18:02,830 --> 00:18:07,070
Sesame Street, Masterpiece Theater,
American Playhouse, and all the rest,
346
00:18:07,070 --> 00:18:08,870
you help us and help us now.
347
00:18:09,410 --> 00:18:14,710
Money. Our courteous, efficient, and
friendly secretaries are standing by.
348
00:18:15,190 --> 00:18:17,770
I'd like to introduce my wife, Elise
Keaton.
349
00:18:19,390 --> 00:18:24,650
This is Arthur Press, a man whose name
is synonymous with WKF. We're not going
350
00:18:24,650 --> 00:18:25,710
to get away with this, buddy!
351
00:18:26,000 --> 00:18:29,040
In fact, not only is his name
synonymous, it rhymes.
352
00:18:29,320 --> 00:18:31,220
Arthur Press, WKS.
353
00:18:32,340 --> 00:18:35,400
What's going on? Nothing. It's not
nothing. Can it wait?
354
00:18:35,860 --> 00:18:38,200
Stephen, Arthur tried to seduce our
daughter.
355
00:18:40,520 --> 00:18:41,520
We'll be right back.
356
00:18:55,440 --> 00:18:59,800
one little question. What the... Can you
think of one reason why I shouldn't
357
00:18:59,800 --> 00:19:00,739
kill you?
358
00:19:00,740 --> 00:19:02,660
Because it didn't happen like that,
Stephen.
359
00:19:03,120 --> 00:19:07,480
Then why don't you tell us exactly what
happened? I don't remember exactly, but
360
00:19:07,480 --> 00:19:09,180
you know me. I'm an affectionate guy.
361
00:19:09,580 --> 00:19:11,960
Sometimes when I talk to people, I touch
them.
362
00:19:12,660 --> 00:19:13,660
With your lips?
363
00:19:15,480 --> 00:19:21,240
Look, uh, it might have... Okay, it did
happen.
364
00:19:23,780 --> 00:19:25,280
I don't know what got into me.
365
00:19:25,820 --> 00:19:27,340
I'm sorry, I really am.
366
00:19:27,780 --> 00:19:28,780
You're sorry?
367
00:19:28,980 --> 00:19:30,260
Art, did you think that's enough?
368
00:19:30,620 --> 00:19:32,240
I don't know what else to say, Elise.
369
00:19:32,900 --> 00:19:35,000
I don't understand what's happening to
me.
370
00:19:35,640 --> 00:19:38,780
Ever since Elizabeth and I split up,
I've been acting crazy.
371
00:19:39,360 --> 00:19:42,320
Dressing like a teenager, touching up
what's left of my hair.
372
00:19:42,560 --> 00:19:45,960
Other people get divorced, other people
get older, and they don't do what you
373
00:19:45,960 --> 00:19:49,860
did. I don't know what came over me. It
was an uncontrollable impulse, a one -in
374
00:19:49,860 --> 00:19:50,860
-a -million thing.
375
00:19:51,180 --> 00:19:53,160
It happened twice. Okay, twice in a
million.
376
00:19:55,380 --> 00:19:56,740
We were like family, Arthur.
377
00:19:57,220 --> 00:19:58,680
I didn't want to hurt her.
378
00:19:59,460 --> 00:20:00,940
But you did.
379
00:20:02,420 --> 00:20:03,420
I know.
380
00:20:05,160 --> 00:20:07,760
I've been screwing up everything in my
life these days.
381
00:20:08,840 --> 00:20:10,320
I had it once. Remember, Steve?
382
00:20:11,060 --> 00:20:15,360
I was the guy who said, Sesame Street,
let's go with it. First time I saw a big
383
00:20:15,360 --> 00:20:17,020
bird, I said, that bird's a star.
384
00:20:17,879 --> 00:20:21,380
I never liked Mr. Rogers, though. Why
can't he change his shoes before the
385
00:20:22,500 --> 00:20:26,680
Arthur, why don't you stop thinking
about yourself for a minute?
386
00:20:27,420 --> 00:20:29,060
Think about what you did to that little
girl.
387
00:20:30,980 --> 00:20:31,980
You're right.
388
00:20:33,540 --> 00:20:35,060
I guess I've got a big problem.
389
00:20:36,180 --> 00:20:39,000
You better get yourself some
professional help, Arthur.
390
00:20:39,440 --> 00:20:40,460
Yeah, I guess I better.
391
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
Hey, Steve!
392
00:20:42,600 --> 00:20:43,880
You still work at this station?
393
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
What is it, Richard?
394
00:20:45,830 --> 00:20:49,630
We're busy here. Oh, I'm sorry. I don't
mean to get nitpicky, Steve.
395
00:20:49,930 --> 00:20:52,210
But we're doing a live television show
out there.
396
00:20:52,750 --> 00:20:55,890
The phones are ringing off the hook. And
for the past half hour, we've been
397
00:20:55,890 --> 00:20:58,010
featuring a slide of Woody Hayes' house
at Duck.
398
00:20:59,130 --> 00:21:00,570
What about the band?
399
00:21:00,770 --> 00:21:03,230
Can't they play? The band didn't show
up. The bus broke down.
400
00:21:03,490 --> 00:21:07,410
Well, hum something then. I've been
humming for 20 minutes. My gums are
401
00:21:07,410 --> 00:21:08,410
bleeding.
402
00:21:09,470 --> 00:21:12,610
the 28 hours to kill out there, and
right now we've got Jennifer out there
403
00:21:12,610 --> 00:21:13,610
twirling a baton.
404
00:21:14,330 --> 00:21:16,910
She's good at that. She can twirl for
hours.
405
00:21:18,670 --> 00:21:19,670
Sorry!
406
00:21:22,410 --> 00:21:24,190
Okay, we're coming. Thank you.
407
00:21:27,130 --> 00:21:31,050
Dad, aren't you going to... Hello,
Mallory.
408
00:21:32,030 --> 00:21:36,050
I thought my father... I mean, they
really need to, uh... Mallory, wait.
409
00:21:38,190 --> 00:21:39,190
I'm sorry.
410
00:21:41,110 --> 00:21:42,310
No, it's more than that.
411
00:21:44,070 --> 00:21:45,070
I'm embarrassed.
412
00:21:46,170 --> 00:21:47,170
I'm ashamed.
413
00:21:48,470 --> 00:21:49,730
How could you do that to me?
414
00:21:50,430 --> 00:21:51,430
I don't know.
415
00:21:52,050 --> 00:21:53,050
I've got a problem.
416
00:21:53,850 --> 00:21:55,290
I have to go get some help.
417
00:21:56,790 --> 00:21:58,630
Look, I don't expect you to forgive me.
418
00:21:59,090 --> 00:22:01,670
And I don't know whether things will
ever be the same between us.
419
00:22:02,670 --> 00:22:05,710
But I hope someday I can be your Uncle
Arthur again.
420
00:22:14,030 --> 00:22:15,030
Well, maybe someday.
421
00:22:22,650 --> 00:22:24,690
Mallory. Dad, we were just talking.
422
00:22:25,730 --> 00:22:26,730
He apologized.
423
00:22:27,310 --> 00:22:28,310
I'm okay.
424
00:22:31,710 --> 00:22:33,550
I'm so sorry this thing happened,
Mallory.
425
00:22:36,230 --> 00:22:37,230
Why did he do it?
426
00:22:37,530 --> 00:22:39,170
I don't know.
427
00:22:39,650 --> 00:22:40,710
I don't think he knows.
428
00:22:41,090 --> 00:22:43,410
Hey, I got your pencil in for a speech,
buddy.
429
00:22:43,870 --> 00:22:45,390
See? 8 to 8, 15.
430
00:22:45,690 --> 00:22:46,690
Steve, speak.
431
00:22:46,730 --> 00:22:47,730
Richard.
432
00:22:49,650 --> 00:22:50,650
Okay.
433
00:22:53,250 --> 00:22:55,110
Go make your speech. I'm fine, really.
434
00:22:55,350 --> 00:22:58,430
You could have come to me right away,
Mallory. Maybe I could have helped.
435
00:22:59,630 --> 00:23:00,630
Arthur's your good friend.
436
00:23:01,530 --> 00:23:02,530
You're my daughter.
437
00:23:03,910 --> 00:23:05,410
Nothing's more important than my family.
438
00:23:06,050 --> 00:23:07,410
Not my work, not my friends.
439
00:23:08,550 --> 00:23:09,550
Nothing.
440
00:23:18,030 --> 00:23:19,030
Used to tell me everything.
441
00:23:21,210 --> 00:23:22,210
I'm older now.
442
00:23:22,690 --> 00:23:23,690
It's not as easy.
443
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
I love you, Dad.
444
00:23:30,090 --> 00:23:31,090
I love you, too.
445
00:24:03,920 --> 00:24:04,980
Sit, Ubu, sit.
446
00:24:05,400 --> 00:24:06,400
Good dog.
33342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.