All language subtitles for Family Ties s01e05 I Never Killed For My Father
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:18,880
I bet we've been together for a million
years And I bet we'll be
2
00:00:18,880 --> 00:00:25,360
together for a million more It's like I
started breathing
3
00:00:25,360 --> 00:00:32,259
on the night we kissed When I can't
remember what I ever did
4
00:00:32,259 --> 00:00:38,020
before What would we do, baby, without
us?
5
00:00:39,280 --> 00:00:41,540
What would we do, baby?
6
00:00:43,180 --> 00:00:44,180
Without us.
7
00:00:45,540 --> 00:00:50,060
And there ain't no nothing we can't love
each other through.
8
00:00:51,020 --> 00:00:55,740
What would we do, baby, without us?
9
00:00:56,800 --> 00:00:58,100
La, la, la, la.
10
00:01:03,720 --> 00:01:06,660
Steven, what do you think your dad would
like with dinner, beer or wine?
11
00:01:07,000 --> 00:01:10,100
Well, definitely beer, Elise. You know
how my father feels about wine.
12
00:01:10,670 --> 00:01:12,630
It's okay for women and interior
decorators.
13
00:01:12,990 --> 00:01:13,990
Uh -oh.
14
00:01:14,130 --> 00:01:15,130
What's the matter?
15
00:01:15,190 --> 00:01:16,190
It's light beer.
16
00:01:16,530 --> 00:01:18,250
Oh, it's okay. It's okay. Don't panic.
17
00:01:18,610 --> 00:01:22,390
Bubba Smith and Dick Butkus drink light
beer, and they're right at his cutoff
18
00:01:22,390 --> 00:01:23,390
level for manliness.
19
00:01:24,250 --> 00:01:25,550
I think we're in the clear.
20
00:01:25,850 --> 00:01:26,850
Good.
21
00:01:27,030 --> 00:01:29,470
What time does the plane get in? About
an hour ago.
22
00:01:30,270 --> 00:01:31,930
He's taking a cab here from the airport.
23
00:01:32,310 --> 00:01:34,510
Well, we could have picked him up,
Stephen. Didn't you offer?
24
00:01:34,770 --> 00:01:37,730
Of course I offered. He insisted on
taking a cab.
25
00:01:38,480 --> 00:01:41,420
He said he didn't want a repeat of what
happened last year when I picked him up.
26
00:01:41,660 --> 00:01:43,100
You mean when you hit the police car?
27
00:01:44,680 --> 00:01:46,780
I didn't hit the police car, Lace.
28
00:01:47,040 --> 00:01:48,100
I grazed it.
29
00:01:48,780 --> 00:01:51,960
All they lost was their door handle and
one headlight.
30
00:01:53,520 --> 00:01:54,700
The dog was fine.
31
00:01:56,160 --> 00:01:59,300
Anyway, it was my father's fault. The
second we got in the car, he started
32
00:01:59,300 --> 00:02:00,900
bugging me about my driving.
33
00:02:01,400 --> 00:02:04,160
He had me so worked up, I didn't even
see the police car coming.
34
00:02:04,480 --> 00:02:05,740
Didn't hear the siren either?
35
00:02:06,740 --> 00:02:07,740
Drop it, okay?
36
00:02:08,400 --> 00:02:11,860
Sorry. This time it's going to be
different, Elise. I'm determined that
37
00:02:11,860 --> 00:02:15,480
visit with him be a peaceful one. You
will not see us fighting.
38
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
Going to blindfold me?
39
00:02:17,080 --> 00:02:22,020
Better. I've come up with a list of safe
issues that my father and I can
40
00:02:22,020 --> 00:02:23,020
discuss.
41
00:02:23,940 --> 00:02:25,140
The printing press.
42
00:02:26,140 --> 00:02:27,820
A step forward for mankind.
43
00:02:30,020 --> 00:02:32,080
Crabgrass. Friend or foe?
44
00:02:33,920 --> 00:02:35,740
You think it's silly, don't you? Yeah.
45
00:02:36,400 --> 00:02:39,440
I don't expect to learn anything from
these discussions, but I think the
46
00:02:39,440 --> 00:02:40,440
fighting's got to stop.
47
00:02:41,200 --> 00:02:44,320
For one thing, I don't think it's right
for the kids to see their father and
48
00:02:44,320 --> 00:02:46,020
grandfather locked in combat.
49
00:02:46,340 --> 00:02:49,760
Oh, the kids don't even notice. They are
totally oblivious to any conflict
50
00:02:49,760 --> 00:02:50,760
between you and your dad.
51
00:02:51,320 --> 00:02:52,940
Mommy, when is Grandpa getting here?
52
00:02:53,260 --> 00:02:54,860
I don't want a mission of the yelling.
53
00:02:57,220 --> 00:02:59,740
So, what's the fight going to be this
year? Dad's foreign policy?
54
00:03:00,140 --> 00:03:01,140
Offshore oil drilling?
55
00:03:02,780 --> 00:03:03,780
Oblivious, huh?
56
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
Daddy?
57
00:03:05,420 --> 00:03:06,900
You and Grandpa argue all the time.
58
00:03:07,200 --> 00:03:12,420
I mean, you both are grown -ups, right?
Well, the fact that we're grown -ups has
59
00:03:12,420 --> 00:03:13,820
nothing to do with it, Jennifer.
60
00:03:14,580 --> 00:03:17,700
Parents and their children tend to
disagree on things all their lives.
61
00:03:17,980 --> 00:03:18,980
Your father's right.
62
00:03:19,200 --> 00:03:23,100
You know, take, for example, how I'm
always telling you to clean your room
63
00:03:23,100 --> 00:03:24,140
be careful outside.
64
00:03:24,860 --> 00:03:28,460
Yeah? Well, I'll still be telling you
those things when we're both much older.
65
00:03:30,860 --> 00:03:32,960
That's really something to look forward
to.
66
00:03:46,090 --> 00:03:46,668
Hello, Elise.
67
00:03:46,670 --> 00:03:47,670
Hello, Jake.
68
00:03:48,530 --> 00:03:50,130
I'll take the bags upstairs, Grandpa.
69
00:03:50,350 --> 00:03:51,350
Thanks, Alex.
70
00:03:53,450 --> 00:03:55,510
Well, hi, Dad.
71
00:03:55,770 --> 00:03:56,770
Oh, hello, son.
72
00:03:59,090 --> 00:04:00,710
How was your trip? Great.
73
00:04:01,170 --> 00:04:02,310
Except for the taxi.
74
00:04:03,210 --> 00:04:04,350
Cabbie named George.
75
00:04:04,550 --> 00:04:06,130
Long hair. Terrible driver.
76
00:04:06,810 --> 00:04:07,810
Friend of yours?
77
00:04:13,710 --> 00:04:15,250
and the kids, and I'll bring in the
food, okay?
78
00:04:15,470 --> 00:04:16,470
No argument here.
79
00:04:16,670 --> 00:04:17,750
Do you want something to drink?
80
00:04:18,110 --> 00:04:20,290
Thank you. I'd like a light beer.
81
00:04:21,290 --> 00:04:22,290
You got it.
82
00:04:27,190 --> 00:04:28,690
So you like light beer, huh?
83
00:04:29,430 --> 00:04:31,870
I guess you drink it because it's less
filling.
84
00:04:32,430 --> 00:04:34,230
I drink it because it tastes great.
85
00:04:36,170 --> 00:04:37,470
It's less filling, too.
86
00:04:38,050 --> 00:04:39,050
Tastes great.
87
00:04:40,490 --> 00:04:41,490
Dad, have a seat.
88
00:04:42,410 --> 00:04:43,410
Thank you, Steven.
89
00:04:48,390 --> 00:04:49,790
So, how have you been?
90
00:04:50,230 --> 00:04:51,230
Pretty good.
91
00:04:52,510 --> 00:04:54,390
Yourself? Not too bad.
92
00:05:01,290 --> 00:05:05,350
You notice gas stations don't give out
free maps anymore.
93
00:05:06,730 --> 00:05:08,650
I don't need maps. I never get lost.
94
00:05:15,400 --> 00:05:16,400
help you with that, dear?
95
00:05:17,520 --> 00:05:19,500
Need anything else from the kitchen,
Elise?
96
00:05:19,860 --> 00:05:20,860
Anything from the store?
97
00:05:21,240 --> 00:05:22,940
This looks wonderful, Elise.
98
00:05:23,260 --> 00:05:24,260
Thank you, Jack.
99
00:05:24,380 --> 00:05:26,900
Jen, you like those skates I bought you?
100
00:05:27,700 --> 00:05:28,780
They're great, Grandpa.
101
00:05:29,160 --> 00:05:30,780
I hope they're the kind that you wanted.
102
00:05:31,640 --> 00:05:35,840
Actually, I wanted red ones, but that's
my fault. I didn't specify in my letter.
103
00:05:36,580 --> 00:05:39,320
Jennifer, you didn't ask Grandpa to
bring you those skates, did you?
104
00:05:39,600 --> 00:05:40,960
No, Mom, I couldn't do that.
105
00:05:41,840 --> 00:05:44,340
I told him I was saving up so I could
buy them myself.
106
00:05:45,290 --> 00:05:48,670
But I didn't think I could do it without
quitting school and working full time.
107
00:05:51,610 --> 00:05:53,110
Did you go hunting this year, Grandpa?
108
00:05:53,590 --> 00:05:57,030
Sure did. Shot eight beautiful mallards.
Big day.
109
00:05:57,610 --> 00:05:58,750
Not for the mallard.
110
00:05:59,790 --> 00:06:00,669
How's that?
111
00:06:00,670 --> 00:06:04,770
I said... Nice work, Dad. Good shooting.
112
00:06:05,330 --> 00:06:08,670
This is a surprise, Stephen. You always
used to say you thought hunting was
113
00:06:08,670 --> 00:06:13,290
cruel and barbaric. Well, Dad, I've
modified my opinion somewhat. I've...
114
00:06:13,290 --> 00:06:15,530
to realize that killing does have its
merits.
115
00:06:16,850 --> 00:06:18,230
What did I just say, Alicia?
116
00:06:19,510 --> 00:06:22,290
My thing sounds exciting, Grandpa. I'd
love to go with you next year.
117
00:06:22,510 --> 00:06:23,510
Can I go too, Grandpa?
118
00:06:24,110 --> 00:06:28,090
Curls those cute ducks, Mallory. Men
shoot them. Dogs retrieve them. Women
119
00:06:28,090 --> 00:06:29,150
them. That's the food chain.
120
00:06:30,070 --> 00:06:33,610
Why can't I go if Alex is going? Alex
isn't going.
121
00:06:33,830 --> 00:06:34,830
Why not, Dad?
122
00:06:35,210 --> 00:06:41,290
Because the duck killings, a hunting
season, doesn't coincide with your
123
00:06:41,290 --> 00:06:42,290
vacation.
124
00:06:43,900 --> 00:06:47,680
So, any of you kids studying anything at
school you want to tell your grandpa
125
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
Jake about?
126
00:06:49,440 --> 00:06:52,700
Yeah, we just finished reading a book
about Richard Nixon in history class.
127
00:06:53,300 --> 00:06:54,300
Nixon.
128
00:06:57,040 --> 00:06:58,039
Fine man.
129
00:06:58,040 --> 00:06:59,120
One of the greatest.
130
00:06:59,880 --> 00:07:03,460
Uh, uh, so how's daylight savings time
treating you?
131
00:07:05,300 --> 00:07:06,360
Same as usual.
132
00:07:06,720 --> 00:07:09,760
It's a clever idea, really. You know,
they just seem to get that extra hour of
133
00:07:09,760 --> 00:07:10,780
daylight out of nowhere.
134
00:07:11,340 --> 00:07:13,080
It's amazing when you think about it.
135
00:07:14,380 --> 00:07:16,100
Nixon was framed, you know.
136
00:07:47,020 --> 00:07:48,020
We can't get along.
137
00:07:48,700 --> 00:07:52,100
That's all there is to it. I might as
well just accept it. Look, you just got
138
00:07:52,100 --> 00:07:53,540
off on the wrong foot, that's all.
139
00:07:54,000 --> 00:07:55,580
These cards weren't any help at all.
140
00:07:55,880 --> 00:07:58,900
Well, how are you supposed to know he
has such strong feelings about felt -tip
141
00:07:58,900 --> 00:07:59,900
pens?
142
00:08:00,740 --> 00:08:03,300
He's wrong, Elise. They were not
invented in Russia.
143
00:08:03,520 --> 00:08:04,980
Just relax. Here.
144
00:08:05,740 --> 00:08:07,300
Let me rub your neck.
145
00:08:08,660 --> 00:08:10,560
Would that help get your mind off your
dad?
146
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Oh.
147
00:08:23,770 --> 00:08:25,550
Can't you two remember to close the
door?
148
00:08:26,930 --> 00:08:27,930
Close it, Mallory.
149
00:08:28,770 --> 00:08:32,110
Jennifer's wearing her skates to bed,
and she keeps rolling into my room.
150
00:08:58,410 --> 00:08:59,670
Coming to bed, honey?
151
00:09:00,350 --> 00:09:02,250
I'd rather not if it's all the same to
you.
152
00:09:02,590 --> 00:09:03,590
Dad.
153
00:09:04,830 --> 00:09:08,510
I didn't mean to wake you, Stephen. You
didn't. I just got into bed a second.
154
00:09:08,830 --> 00:09:09,910
Oh, good, good.
155
00:09:11,090 --> 00:09:14,630
Look, Dad, I think we got off on the
wrong foot tonight.
156
00:09:15,010 --> 00:09:18,310
So do I. That's why I came in to talk to
you. I appreciate that.
157
00:09:18,630 --> 00:09:19,630
Well, don't bother.
158
00:09:19,810 --> 00:09:22,910
It's no bother. You made a nice gesture,
and I wanted to acknowledge it.
159
00:09:23,610 --> 00:09:24,870
That doesn't call for an
acknowledgement.
160
00:09:25,110 --> 00:09:27,770
It was nothing. It wasn't nothing. Yes,
it was.
161
00:09:33,190 --> 00:09:34,430
Night. Day.
162
00:09:36,750 --> 00:09:39,010
I think we've got some things to work
out, Dad.
163
00:09:40,810 --> 00:09:41,810
I guess so.
164
00:09:47,070 --> 00:09:48,070
Listen.
165
00:09:48,730 --> 00:09:51,590
Since I'm only going to be here for a
week, I'd like to spend some time with
166
00:09:51,590 --> 00:09:55,610
Alex. Great idea. Alex loves you. He
loves spending time with you. Well, I
167
00:09:55,610 --> 00:09:57,450
decided to take him out of school on
Thursday.
168
00:09:57,870 --> 00:09:59,670
Well, Thursday's a school day. He can't
go.
169
00:10:00,370 --> 00:10:02,650
Oh, just miss one day. What's the big
deal?
170
00:10:03,150 --> 00:10:07,330
Look at all the schooling you had. A lot
of good it did you. I apologize for
171
00:10:07,330 --> 00:10:08,410
getting my master's degree.
172
00:10:08,630 --> 00:10:11,810
I was way out of line. You could have
been working, that's all.
173
00:10:12,610 --> 00:10:14,550
You know what I always say. I know.
174
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
I know.
175
00:10:15,990 --> 00:10:18,710
Less learning, more earning, right? You
bet.
176
00:10:19,430 --> 00:10:20,490
Well, we, uh...
177
00:10:20,730 --> 00:10:24,130
tried to get Alex into construction work
as early as we could, but his
178
00:10:24,130 --> 00:10:25,790
kindergarten teacher was against it.
179
00:10:26,070 --> 00:10:27,610
I don't like your attitude, Stephen.
180
00:10:28,270 --> 00:10:31,770
Well, I'm not so crazy about yours,
either. I mean, you're here in my home.
181
00:10:31,770 --> 00:10:33,110
think you should respect my wishes.
182
00:10:33,330 --> 00:10:36,850
I'm your father, and I think you should
respect my wishes. The answer is no,
183
00:10:37,010 --> 00:10:38,010
Dad.
184
00:10:38,390 --> 00:10:39,430
That's just fine, Stephen.
185
00:10:39,670 --> 00:10:40,469
Just fine.
186
00:10:40,470 --> 00:10:43,530
I come here to visit you for the last
time. I don't even get to spend a day
187
00:10:43,530 --> 00:10:44,289
my grandson.
188
00:10:44,290 --> 00:10:47,690
I didn't say you could... Wait a minute.
What do you mean, the last time?
189
00:10:48,650 --> 00:10:50,030
Oh, forget it. What do you mean?
190
00:10:50,230 --> 00:10:53,750
Nothing. What do you think, Dad? That
you won't come and visit again unless I
191
00:10:53,750 --> 00:10:56,670
let you take Alex out of school? Because
if that's what you're saying, then I
192
00:10:56,670 --> 00:10:57,670
say fine.
193
00:10:57,690 --> 00:10:59,530
Oh, that's not what I'm saying, damn it.
194
00:11:00,910 --> 00:11:01,910
Stephen.
195
00:11:04,150 --> 00:11:09,950
This is gonna be my last visit here
because... I'm very sick.
196
00:11:10,910 --> 00:11:12,370
What do you mean?
197
00:11:22,670 --> 00:11:26,370
God, when I think of all the petty
little arguments we've had, I feel so
198
00:11:26,410 --> 00:11:28,030
I should have just been glad to have him
alive.
199
00:11:28,630 --> 00:11:31,990
You can't conduct every moment of a
relationship on the premise that the
200
00:11:31,990 --> 00:11:35,310
person's going to be dead at some point.
Life just isn't like that. Even so,
201
00:11:35,370 --> 00:11:38,070
we've had some pretty avoidable
arguments over the years, Elise.
202
00:11:38,390 --> 00:11:40,970
We didn't speak for two months after the
Cuban Missile Crisis.
203
00:11:41,930 --> 00:11:43,610
Well, that was a very emotional issue.
204
00:11:44,070 --> 00:11:46,070
Khrushchev and Kennedy made up quicker
than we did.
205
00:11:46,450 --> 00:11:49,210
Come on, your dad isn't thinking about
Cuba anymore.
206
00:11:49,630 --> 00:11:50,810
He mentioned it at dinner.
207
00:11:53,030 --> 00:11:54,030
Oh, hiya, kids.
208
00:11:54,610 --> 00:11:56,090
What are you doing up so late?
209
00:11:57,070 --> 00:11:58,190
Hi, Jake. Hi, Dad.
210
00:11:59,270 --> 00:12:02,230
Oh, come on, you guys. Lighten up. It's
like a morgue in here.
211
00:12:02,470 --> 00:12:03,470
Jake.
212
00:12:04,390 --> 00:12:05,249
Sorry, Elise.
213
00:12:05,250 --> 00:12:07,630
It's just a figure of fate. Dad, do you
have a minute?
214
00:12:08,010 --> 00:12:09,170
I hope more than that.
215
00:12:10,970 --> 00:12:12,710
Dad, sit down for a minute, okay?
216
00:12:12,950 --> 00:12:14,810
Come on, let's talk about that.
217
00:12:15,010 --> 00:12:16,290
What's there to talk about?
218
00:12:16,810 --> 00:12:18,810
You don't discuss it, you do it.
219
00:12:20,170 --> 00:12:22,160
Actually... You stop doing it.
220
00:12:22,780 --> 00:12:26,500
Jake, are you absolutely sure you're
going?
221
00:12:26,840 --> 00:12:28,500
Oh, yes, yes, I'm sure.
222
00:12:28,880 --> 00:12:30,000
Have you tried everything?
223
00:12:30,540 --> 00:12:32,840
No, I never tried whitewater rafting.
224
00:12:35,080 --> 00:12:36,540
I'm going next month.
225
00:12:36,820 --> 00:12:39,100
Have you checked all possible
treatments?
226
00:12:39,480 --> 00:12:40,900
Yeah, I've been through all that.
227
00:12:41,900 --> 00:12:44,380
Coco? No, they tried that.
228
00:12:46,520 --> 00:12:50,670
Look. Look, Dad, this happens to be very
serious to us.
229
00:12:50,870 --> 00:12:51,930
Well, how do you think I feel?
230
00:12:52,690 --> 00:12:53,690
Jake,
231
00:12:54,430 --> 00:12:57,970
we want to help you. Is there anything
that you need from us?
232
00:12:58,390 --> 00:13:00,990
Well, I really appreciate it if you
wouldn't tell the kids about it.
233
00:13:01,450 --> 00:13:05,370
This is probably my last visit here, and
I want it to be a happy one.
234
00:13:06,110 --> 00:13:08,010
Whatever you say, Dad, if that's what
you want.
235
00:13:09,330 --> 00:13:10,330
Where are you going?
236
00:13:10,630 --> 00:13:11,630
Up, I hope.
237
00:13:14,430 --> 00:13:16,430
I appreciate your concern, kids.
238
00:13:16,840 --> 00:13:17,779
Good night.
239
00:13:17,780 --> 00:13:18,619
Good night.
240
00:13:18,620 --> 00:13:19,680
Hold it, Dad.
241
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
What is it, Stephen?
242
00:13:22,100 --> 00:13:24,920
Dad, we're going to have to talk about
this eventually, so I might as well
243
00:13:24,920 --> 00:13:25,920
it up now.
244
00:13:26,460 --> 00:13:29,180
About the arrangements.
245
00:13:30,380 --> 00:13:33,240
I mean, what kind of funeral do you
want?
246
00:13:34,240 --> 00:13:35,240
Big?
247
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Small?
248
00:13:37,780 --> 00:13:38,780
I don't know.
249
00:13:39,880 --> 00:13:40,880
Surprise me.
250
00:13:52,240 --> 00:13:54,180
I've been chopping wood since 6 .15.
251
00:13:54,620 --> 00:13:55,820
Dad! Yeah?
252
00:13:56,500 --> 00:13:59,460
Nothing like an early morning. It makes
you feel so alive.
253
00:13:59,760 --> 00:14:02,520
Don't you think you should be taking it
easy? Maybe you should lie down.
254
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
Plenty of time for that. Soon enough.
255
00:14:05,240 --> 00:14:07,880
Can I make you some pancakes, Jake? You
bet.
256
00:14:09,100 --> 00:14:11,220
Grandpa, we're having show and tell at
school.
257
00:14:11,580 --> 00:14:14,280
And put me in that stuffed porcupine you
gave me.
258
00:14:14,540 --> 00:14:19,360
Now, Jennifer, I don't know if that's a
good... I mean...
259
00:14:20,110 --> 00:14:22,510
I think the other kids will really get a
kick out of that.
260
00:14:23,050 --> 00:14:26,690
Nothing cheers up a room full of kids
like a dead animal.
261
00:14:29,630 --> 00:14:30,850
Always worked at my school.
262
00:14:32,550 --> 00:14:33,550
Here.
263
00:14:33,710 --> 00:14:35,390
Dad? Oh, thank you, Steven.
264
00:14:36,370 --> 00:14:39,010
Jake, can I get you something to drink?
Maybe some hot tea?
265
00:14:39,250 --> 00:14:41,050
Tea? Do I look like Princess Margaret?
266
00:14:42,330 --> 00:14:44,510
Bring me a man's drink. Coffee. Black.
267
00:14:44,810 --> 00:14:45,810
Make that two.
268
00:14:46,510 --> 00:14:47,510
Atta boy.
269
00:14:48,200 --> 00:14:51,640
You two men want your coffee in cups.
You want to drink it right out of the
270
00:14:53,340 --> 00:14:56,480
Bearing in mind, Alex, this is your
first cup of coffee ever.
271
00:14:57,320 --> 00:14:58,179
Cups, Mom.
272
00:14:58,180 --> 00:14:59,480
And a lot of milk, please.
273
00:15:00,640 --> 00:15:03,100
Wow. Did you get your homework done last
night?
274
00:15:03,360 --> 00:15:06,420
Well, you know. Yeah, I bet you got your
girlfriend to do it for you, don't you?
275
00:15:06,720 --> 00:15:08,340
I doubt it. She can't read.
276
00:15:12,300 --> 00:15:16,320
As long as she's cute and can cook,
that's all that matters.
277
00:15:16,990 --> 00:15:17,990
Darn right, Dad.
278
00:15:24,030 --> 00:15:27,930
It's not the only thing that matters,
but cooking and cuteness are an integral
279
00:15:27,930 --> 00:15:29,470
part of a woman's life.
280
00:15:30,310 --> 00:15:31,690
And reading isn't.
281
00:15:32,750 --> 00:15:37,150
All I'm saying is that the time people
spend reading might better be spent
282
00:15:37,150 --> 00:15:40,970
working. You know what I would say? Less
learning, more earning.
283
00:15:41,230 --> 00:15:42,530
Daddy, you never say that.
284
00:15:44,410 --> 00:15:46,210
Jennifer, I say it at least once a day.
285
00:15:47,030 --> 00:15:48,890
She's never in the room when I say it.
286
00:15:49,190 --> 00:15:50,250
Probably too busy reading.
287
00:15:51,150 --> 00:15:52,730
So, Dad, what do you have planned for
today?
288
00:15:53,410 --> 00:15:56,170
Oh, I was hoping that Alex and I could
spend some time together.
289
00:15:56,710 --> 00:15:58,090
Today, I got school.
290
00:15:58,590 --> 00:15:59,770
Well, so skip it.
291
00:15:59,990 --> 00:16:02,150
How often do you get to spend a day with
your grandfather?
292
00:16:03,150 --> 00:16:05,910
Wait a minute. Did I hear you right?
You're telling me to skip school?
293
00:16:06,170 --> 00:16:07,970
I would take advantage of it, Alex.
294
00:16:08,670 --> 00:16:10,530
Before he regains his senses.
295
00:16:12,680 --> 00:16:17,200
I can't today. I've got midterms. So you
missed a midterm or two.
296
00:16:17,580 --> 00:16:19,240
What's the worst thing that could
happen?
297
00:16:19,920 --> 00:16:21,440
I have to repeat 12th grade.
298
00:16:22,480 --> 00:16:24,280
You'll just be that much ahead next
year.
299
00:16:25,780 --> 00:16:27,640
We'll do it some other time. Forget it,
Steven.
300
00:16:28,160 --> 00:16:30,720
Midterms are over at noon, Grandpa. If
you want, you can pick me up then.
301
00:16:30,980 --> 00:16:33,020
I thought maybe you and I could do some
fishing.
302
00:16:33,360 --> 00:16:34,360
How does that grab you?
303
00:16:34,660 --> 00:16:35,660
Okay. It should be fun.
304
00:16:36,000 --> 00:16:39,400
Yeah. After I take you downtown, I'll
get you tattooed.
305
00:16:45,810 --> 00:16:48,130
Tattoo? I don't know. Alec?
306
00:16:49,370 --> 00:16:51,010
Do what your grandfather did.
307
00:16:52,550 --> 00:16:58,330
A tattoo is a living, breathing
monument.
308
00:16:59,570 --> 00:17:01,070
You'd look great with one, Alex.
309
00:17:02,670 --> 00:17:05,829
I was just kidding about the tattoo.
310
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
Me too.
311
00:17:15,180 --> 00:17:17,680
They called from the lake an hour ago.
They should be here any minute.
312
00:17:17,900 --> 00:17:18,980
Well, I'm starving.
313
00:17:19,400 --> 00:17:23,180
I say we give them 15 minutes and order
pizza.
314
00:17:23,839 --> 00:17:28,099
Hang in there, guys. Your grandfather's
really excited about catching dinner for
315
00:17:28,099 --> 00:17:33,020
us. Oh, it's going to be great. You'll
see. It will be fresh fish. We'll clean
316
00:17:33,020 --> 00:17:36,540
it, and then we'll scale it, and we'll
cut out the bones, and then cut off the
317
00:17:36,540 --> 00:17:39,540
head. Maybe we should just order the
pizza now.
318
00:17:41,800 --> 00:17:43,700
All right, all right. The men are back.
319
00:17:46,670 --> 00:17:50,130
Well, the fish weren't biting out there
today, but look what we caught in the
320
00:17:50,130 --> 00:17:51,130
supermarket.
321
00:17:52,210 --> 00:17:54,690
Hamburgers. Yeah, they put up quite a
fight, too.
322
00:17:54,950 --> 00:17:56,790
Hey, you want to tell us about the one
that got away?
323
00:17:57,070 --> 00:17:59,490
Well, there was a dink about this big.
324
00:17:59,730 --> 00:18:00,689
How big?
325
00:18:00,690 --> 00:18:01,890
About this big.
326
00:18:02,130 --> 00:18:03,049
How big?
327
00:18:03,050 --> 00:18:04,970
About this big. How big?
328
00:18:05,270 --> 00:18:07,390
Seven. Got to hand it to you, Stephen.
329
00:18:08,510 --> 00:18:10,370
Oh, you raised a fine boy there.
330
00:18:11,530 --> 00:18:13,950
Listen, I made some calls this morning.
331
00:18:14,570 --> 00:18:18,550
I even talked to the Mayo Clinic. Now,
you're probably not aware of this, but
332
00:18:18,550 --> 00:18:20,610
there's a chance they could extend your
life for a while.
333
00:18:20,830 --> 00:18:21,950
Well, I'm aware of that.
334
00:18:22,190 --> 00:18:25,490
You are? Yes, and I'm not interested.
I'm planning to die on my feet.
335
00:18:25,970 --> 00:18:28,110
Of course, eventually I'll fall over.
336
00:18:29,390 --> 00:18:32,490
Come on, Dad, don't pull this macho
stuff with me now. I'm talking about
337
00:18:32,490 --> 00:18:33,950
life here. So am I.
338
00:18:34,470 --> 00:18:36,750
Do you think I want to spend the days I
have left?
339
00:18:37,150 --> 00:18:41,130
Lying in a hospital bed with tubes in
me, getting shots and treatments every
340
00:18:41,130 --> 00:18:44,570
day, depending on some overworked nurse
to tell me if I'm awake or asleep.
341
00:18:45,210 --> 00:18:49,870
Not in your life. Dad, a lot can happen
in the time they keep you alive. They
342
00:18:49,870 --> 00:18:50,950
could find a cure.
343
00:18:51,350 --> 00:18:52,350
I hope they do.
344
00:18:52,610 --> 00:18:55,970
But I'm not going to risk wasting my
last days in the hospital. I got a lot
345
00:18:55,970 --> 00:18:57,110
things to do before I go.
346
00:18:57,530 --> 00:18:58,530
Oh, sir.
347
00:18:59,110 --> 00:19:00,770
I'm going to die the way I live.
348
00:19:01,170 --> 00:19:03,970
You'll die the way you've lived, all
right. Pig -headed and stubborn.
349
00:19:04,860 --> 00:19:07,580
Don't talk to me that way, Steven. It
happens to be true.
350
00:19:07,920 --> 00:19:10,820
I'm trying to save your life, Dad, and
you won't listen to a word I have to
351
00:19:10,880 --> 00:19:11,880
and you never have either.
352
00:19:12,180 --> 00:19:15,300
You've never given me one ounce of
credit, not for the past 20 years.
353
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
Credit?
354
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
You want a credit?
355
00:19:18,600 --> 00:19:19,399
What for?
356
00:19:19,400 --> 00:19:22,360
For letting your hair grow long and
refusing to hold down a decent job?
357
00:19:22,760 --> 00:19:24,540
For maligning the leaders of the
country?
358
00:19:24,880 --> 00:19:27,000
For spitting on every value I ever held?
359
00:19:27,740 --> 00:19:30,800
For purposely trying to antagonize me?
Is that what you think?
360
00:19:31,340 --> 00:19:34,380
It just so happened, Dad, that I
believed in what I was doing and what I
361
00:19:34,380 --> 00:19:36,760
for. Well, I suppose you wanted me to
agree with what you did. No!
362
00:19:37,520 --> 00:19:40,500
I wanted you to respect the fact that I
could have my own ideas.
363
00:19:41,440 --> 00:19:45,400
I wanted you to keep on treating me like
a son, even though I was different from
364
00:19:45,400 --> 00:19:51,580
you. I wanted to... Well, maybe just
once, I wanted you to put everything
365
00:19:51,580 --> 00:19:54,660
and spend the day with me like the one
you just spent with Alex.
366
00:20:07,210 --> 00:20:13,970
Stephen, I... I suppose it's always
difficult for me to show any
367
00:20:13,970 --> 00:20:14,970
emotion to you.
368
00:20:15,170 --> 00:20:17,430
I don't know the way our relationship
was.
369
00:20:18,810 --> 00:20:23,510
I saw affection as a sign of weakness. I
hope you didn't take it personally.
370
00:20:24,950 --> 00:20:26,490
You know what really bothered me?
371
00:20:27,870 --> 00:20:31,150
When you took Jeffrey Garrett to the
father -son picnic.
372
00:20:33,190 --> 00:20:35,090
Can I explain that to you, Stephen?
373
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
I thought he was you.
374
00:20:37,760 --> 00:20:39,660
I was in a hurry.
375
00:20:40,200 --> 00:20:41,740
He was about your size.
376
00:20:41,980 --> 00:20:44,080
Once he was in the car, it was too late.
What was I going to do?
377
00:20:44,640 --> 00:20:46,400
I didn't want to hurt his feelings.
378
00:20:48,800 --> 00:20:52,100
I thought inviting him again the next
year was too much.
379
00:20:53,580 --> 00:20:54,840
We had to go back.
380
00:20:55,120 --> 00:20:58,140
We were the defending champs in the
father -son ping -pong tournament.
381
00:20:59,800 --> 00:21:02,380
You know, Jeffrey still writes to me.
382
00:21:03,530 --> 00:21:06,090
I'd write to you, too, if you'd taken me
to one of the picnics.
383
00:21:09,470 --> 00:21:13,750
Stephen, I... I guess I never gave you
much reason to like me.
384
00:21:14,850 --> 00:21:15,850
Like you?
385
00:21:15,910 --> 00:21:16,910
Damn it.
386
00:21:18,030 --> 00:21:19,130
Dad, I love you.
387
00:21:22,730 --> 00:21:24,730
I never said I didn't love you.
388
00:21:25,390 --> 00:21:26,550
You never said you did.
389
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
Well, it was implied.
390
00:21:28,310 --> 00:21:29,310
It's not enough.
391
00:21:29,590 --> 00:21:31,210
Of course it's enough.
392
00:21:32,490 --> 00:21:38,650
Unless I specifically say I don't love
you, you have to assume that I do.
393
00:21:40,830 --> 00:21:43,310
I love you, Stephen.
394
00:21:45,430 --> 00:21:46,450
I always have.
395
00:21:47,830 --> 00:21:51,230
Dad. I always thought I made a lot of
mistakes with you, Stephen.
396
00:21:52,470 --> 00:21:58,670
The biggest mistake I ever made was
maybe not telling you that I loved you
397
00:21:58,670 --> 00:21:59,670
it was too late.
398
00:22:02,280 --> 00:22:03,600
Dad, it's never too late.
399
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
Dad, are you scared?
400
00:22:21,380 --> 00:22:22,380
Am I scared?
401
00:22:22,860 --> 00:22:24,400
Is Jake Keaton scared?
402
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
Yes.
403
00:22:29,020 --> 00:22:30,680
Not so much of dying.
404
00:22:34,670 --> 00:22:36,730
Yeah, but I'm scared of not living
anymore.
405
00:22:37,050 --> 00:22:39,710
Well, I'm here.
406
00:22:42,590 --> 00:22:43,890
Got some time off tomorrow?
407
00:22:44,350 --> 00:22:45,350
I'll make time.
408
00:22:45,410 --> 00:22:47,170
Good. You want to go hunting?
409
00:22:47,510 --> 00:22:48,510
I'm just kidding.
410
00:22:50,090 --> 00:22:52,490
We'll find something we can do together.
Come on.
411
00:22:54,270 --> 00:22:55,630
Dad. Yes?
412
00:22:56,730 --> 00:23:02,270
There was a song used to sing to me when
I was a kid, and I was having trouble
413
00:23:02,270 --> 00:23:05,030
sleeping. I've been trying to remember
what it was, but I can't.
414
00:23:05,290 --> 00:23:06,290
I remember.
415
00:23:07,270 --> 00:23:08,890
Would you sing it to me? Oh, sure.
416
00:23:11,110 --> 00:23:17,950
From the halls of Montezuma... The
Marine fight
417
00:23:17,950 --> 00:23:18,950
song?
418
00:23:19,450 --> 00:23:22,890
You used to sing me the Marine fight
song? As a lullaby?
419
00:23:23,490 --> 00:23:24,810
It worked like a charm.
420
00:23:25,750 --> 00:23:28,910
We will fight our countries back.
421
00:23:29,520 --> 00:23:32,880
on the land and on the sea.
422
00:24:03,210 --> 00:24:04,250
Sit, Ubu, sit.
423
00:24:04,670 --> 00:24:05,670
Good dog.
31447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.