All language subtitles for Falcon Crest s05e28 Captive Hearts
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,700 --> 00:00:12,240
Your prediction was right.
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,720
I'll trust Richard and his lawyer.
3
00:00:16,020 --> 00:00:19,640
You mean you don't trust me? Julia
confessed to murder.
4
00:00:19,860 --> 00:00:24,120
She was no more responsible for her
actions back then than I am for what
5
00:00:24,120 --> 00:00:26,400
does. Monica has not committed murder.
6
00:00:30,980 --> 00:00:32,540
What is this, a game to you?
7
00:02:05,289 --> 00:02:06,289
Dad? Maggie?
8
00:02:10,449 --> 00:02:12,190
Yes, non -stop's even better.
9
00:02:14,630 --> 00:02:18,330
Special edition out and on the street in
three hours. No, Richard, please. We
10
00:02:18,330 --> 00:02:19,610
don't want to make this a media circus.
11
00:02:20,290 --> 00:02:21,450
Gilmore hadn't told you.
12
00:02:22,150 --> 00:02:25,510
We've got to keep this quiet. Who knows
what this nut will do if he feels he's
13
00:02:25,510 --> 00:02:26,510
backed up against a wall.
14
00:02:26,730 --> 00:02:28,830
Chase, I'm on your side in this.
15
00:02:29,130 --> 00:02:30,130
Remember that.
16
00:02:30,860 --> 00:02:32,880
We just got a flight. It leaves in an
hour. Great.
17
00:02:33,080 --> 00:02:34,080
What's going on?
18
00:02:34,400 --> 00:02:39,020
Well, we're hoping a talk with
Wainwright's family or his fiancé's
19
00:02:39,020 --> 00:02:43,680
give us some kind of clue as to what
makes him tick. Why not talk with the
20
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
fiancé?
21
00:02:46,020 --> 00:02:49,140
She, uh... She was murdered.
22
00:02:50,060 --> 00:02:51,060
Excuse me.
23
00:02:51,380 --> 00:02:56,380
Wainwright was charged with a crime, but
never convicted.
24
00:02:58,220 --> 00:03:00,900
We've got to find Maggie before this
lunatic does something to her.
25
00:03:01,200 --> 00:03:04,440
We will. We will. Now, look. Please, go
home. We've got a lot to do here.
26
00:03:05,680 --> 00:03:06,680
Thanks. Okay.
27
00:03:12,260 --> 00:03:13,880
All stocked up on food supplies.
28
00:03:15,760 --> 00:03:17,840
We've got enough to last six months, if
it comes to that.
29
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
You hungry?
30
00:03:26,040 --> 00:03:27,040
Maggie.
31
00:03:27,220 --> 00:03:28,220
No.
32
00:03:30,380 --> 00:03:33,520
You can try some of this. It's Jeff
Wainwright's patented writer's groove.
33
00:03:34,240 --> 00:03:37,340
Guaranteed to your writer's block or
whatever else they owe you.
34
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
Get to work.
35
00:03:40,420 --> 00:03:41,420
Jeff.
36
00:03:41,900 --> 00:03:42,900
Jeff, listen to me.
37
00:03:42,940 --> 00:03:46,440
Just listen. If you let me go now, I can
tell them that it was a
38
00:03:46,440 --> 00:03:51,340
misunderstanding, that you never meant
for this to happen, that... Jeff, are
39
00:03:51,340 --> 00:03:52,340
listening to me?
40
00:03:53,140 --> 00:03:57,620
You know, you never told me what you
thought of the way I finished the novel.
41
00:03:58,320 --> 00:04:03,740
You know the part where... What I'd say,
but right now, in the stillness of the
42
00:04:03,740 --> 00:04:07,060
moment, he knows why he had to kill her.
It was because he loved her. If you
43
00:04:07,060 --> 00:04:09,700
think you're going to turn me into a
little puppet by threatening me with
44
00:04:09,700 --> 00:04:10,880
crazy ending, you are nuts.
45
00:04:11,440 --> 00:04:12,440
Crazy ending?
46
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Don't be cruel.
47
00:04:17,380 --> 00:04:20,120
I mean, that's why I asked you here, so
we could rewrite it.
48
00:04:20,360 --> 00:04:21,360
Now, please.
49
00:04:21,880 --> 00:04:22,900
Come on, sit down.
50
00:04:23,140 --> 00:04:25,500
And that's it? That's it? I help you
rewrite this, you let me go?
51
00:04:25,980 --> 00:04:28,980
Well, once we get this novel behind us,
we can move on with our own lives
52
00:04:28,980 --> 00:04:31,340
together, move out of this valley. We
can go wherever you want.
53
00:04:31,880 --> 00:04:33,840
You haven't heard a word I'm saying,
have you?
54
00:04:34,880 --> 00:04:35,900
Of course I have.
55
00:04:38,600 --> 00:04:39,600
You're just scared.
56
00:04:41,280 --> 00:04:44,780
You're frightened of your own feelings,
you know? But I can help you.
57
00:04:45,660 --> 00:04:46,660
I can.
58
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
Now sit down.
59
00:04:49,880 --> 00:04:50,880
Listen to me.
60
00:04:52,020 --> 00:04:53,120
No, I mean really, listen.
61
00:04:55,980 --> 00:04:58,260
If you don't help me with this chapter,
it's not going to get any better.
62
00:04:59,480 --> 00:05:03,180
You know? And if the chapter doesn't get
any better, the book's going to get
63
00:05:03,180 --> 00:05:06,380
rejected. And we both know the
consequences of rejection.
64
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Now, sit down!
65
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
That's better.
66
00:05:21,560 --> 00:05:22,600
Want some fresh coffee?
67
00:05:24,360 --> 00:05:26,140
Okay, I'm going to start with the final
chapter.
68
00:05:26,440 --> 00:05:28,500
And it's chapter 28.
69
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Captive hearts.
70
00:05:34,800 --> 00:05:35,800
Okay.
71
00:05:39,640 --> 00:05:46,280
Alone with him, away from the lies and
cries of the outside world,
72
00:05:46,540 --> 00:05:50,740
she began to understand what was in his
heart.
73
00:06:05,590 --> 00:06:10,170
Dearly beloved, we are gathered here...
Now stop everything.
74
00:06:12,090 --> 00:06:16,110
Mother, don't try to spoil this for us.
Mrs. Channing, we're getting married and
75
00:06:16,110 --> 00:06:19,510
that's all there is to it. I want you to
come back to Falconcrest and be married
76
00:06:19,510 --> 00:06:20,590
there, where you belong.
77
00:06:20,990 --> 00:06:21,729
Forget it.
78
00:06:21,730 --> 00:06:24,910
You'll get us back home and you'll pull
some nasty little stunt to keep us
79
00:06:24,910 --> 00:06:27,890
apart. That's not it at all, Emma. You
have my word.
80
00:06:29,730 --> 00:06:31,130
Do we have your word, Mother?
81
00:06:33,400 --> 00:06:35,140
Yes, you have my word.
82
00:06:37,380 --> 00:06:40,140
My plane is waiting at the airport. Now,
let's all go home.
83
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Well, hold on, Emma. Gotta pay the man.
84
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
Come on.
85
00:07:07,660 --> 00:07:09,340
You hardly touched your dinner.
86
00:07:09,900 --> 00:07:11,960
Could I prepare something else for you?
87
00:07:12,180 --> 00:07:13,180
No, thank you.
88
00:07:16,320 --> 00:07:17,940
What trouble is your room?
89
00:07:19,440 --> 00:07:21,420
I'm just a little tired, that's all.
90
00:07:23,840 --> 00:07:25,300
Greg Reardon called.
91
00:07:25,620 --> 00:07:30,520
He said that as the daughter of an
American citizen, it will not be
92
00:07:30,520 --> 00:07:31,740
obtain permanent residency.
93
00:07:32,280 --> 00:07:34,620
He's already filed the necessary papers.
94
00:07:35,500 --> 00:07:39,600
Your friends have all been so nice to
me. I look forward to knowing them
95
00:07:41,260 --> 00:07:44,660
Are you sure that you won't miss your
homeland, Li Yin?
96
00:07:45,360 --> 00:07:46,640
China is my past.
97
00:07:47,420 --> 00:07:51,940
In your letters, you wrote so warmly of
the people, of your work.
98
00:07:52,160 --> 00:07:56,560
If you don't want me to stay here,
Father, please say so. I can always find
99
00:07:56,560 --> 00:08:01,580
elsewhere. It is only because I want you
here that I'm pressing you like this.
100
00:08:04,650 --> 00:08:06,130
Don't worry so much about me.
101
00:08:10,370 --> 00:08:11,670
I'll see you in the morning.
102
00:08:25,650 --> 00:08:26,650
Oh, Lance.
103
00:08:28,810 --> 00:08:32,850
I have a little problem that I want to
talk to you about. What?
104
00:08:33,179 --> 00:08:36,320
Well, you know that Richard and Chase
have locked in most of the decent
105
00:08:36,320 --> 00:08:37,320
in the valley.
106
00:08:37,580 --> 00:08:39,260
Except Melissa's.
107
00:08:40,260 --> 00:08:43,960
Now, without her harvest, next year's
crush isn't going to be worth much.
108
00:08:44,680 --> 00:08:45,680
Then we're in trouble.
109
00:08:46,000 --> 00:08:48,120
Because I think Melissa and Eric are in
bed to stay.
110
00:08:49,440 --> 00:08:53,060
Let me, um... Let me see what I can cook
up.
111
00:09:04,270 --> 00:09:05,610
Good morning, Peter. Good morning,
darling.
112
00:09:06,010 --> 00:09:07,630
Did you rest well? Yes, I did.
113
00:09:09,450 --> 00:09:11,290
Are we the only ones having breakfast
today?
114
00:09:11,630 --> 00:09:15,690
Li Ying is out checking her seismology
equipment and Emma's saying goodbye to
115
00:09:15,690 --> 00:09:18,150
Duane. He's making a run to Los Angeles.
116
00:09:19,890 --> 00:09:26,450
Angela, I'm glad you came around to, uh,
you know, Emma and
117
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
Duane.
118
00:09:28,750 --> 00:09:33,250
Well, he isn't a person that I would
have chosen for Emma, but he does love
119
00:09:33,960 --> 00:09:34,960
I knew it.
120
00:09:35,240 --> 00:09:38,500
Underneath that tough exterior... Is an
even tougher interior.
121
00:09:42,220 --> 00:09:48,680
I've just had a very interesting call
from a friend of mine in the Court of
122
00:09:48,680 --> 00:09:52,160
Appeals. Apparently, Jordan Roberts has
applied for a retrial.
123
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
For Julia.
124
00:09:56,060 --> 00:09:59,920
Well, why would Julia agree to a thing
like that without talking to us first?
125
00:10:00,260 --> 00:10:02,400
I don't know, but I intend to ask Jordan
herself.
126
00:10:02,970 --> 00:10:05,710
I'll lay odds that Richard Channing
contacted Julia.
127
00:10:06,290 --> 00:10:10,230
With her holdings in the New Globe,
she'd make a very powerful ally.
128
00:10:10,690 --> 00:10:12,830
And it would be just like Channing to
use her.
129
00:10:13,230 --> 00:10:15,750
Well, I'm going to fly to Oregon and
talk to Julia myself.
130
00:10:30,170 --> 00:10:31,450
Sarah was a good girl.
131
00:10:32,030 --> 00:10:34,130
Not perfect. I wouldn't pretend to that.
132
00:10:34,550 --> 00:10:36,270
But she was everything to us.
133
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
She's lovely.
134
00:10:39,650 --> 00:10:41,210
Sarah was a poet, too.
135
00:10:42,410 --> 00:10:46,990
It was when she got some of her poems
published in a local literary magazine
136
00:10:46,990 --> 00:10:49,030
that the trouble started.
137
00:10:49,970 --> 00:10:54,010
The expensive gifts, roses, love
letters.
138
00:10:54,370 --> 00:10:55,990
All from Jeff Wainwright.
139
00:10:56,270 --> 00:11:00,530
Of the rich and powerful Wainwrights of
Beacon Hill.
140
00:11:01,130 --> 00:11:04,310
He told her she was the greatest poet he
had ever read.
141
00:11:06,010 --> 00:11:07,950
Thayer even went out with him on a few
dates.
142
00:11:08,430 --> 00:11:10,390
She was flattered by his admiration.
143
00:11:11,730 --> 00:11:13,710
What 18 -year -old girl wouldn't be?
144
00:11:15,510 --> 00:11:16,650
He was strange.
145
00:11:17,450 --> 00:11:20,190
He dated her twice and asked her to
marry him.
146
00:11:20,890 --> 00:11:24,370
He said he needed her to help him become
a writer.
147
00:11:25,610 --> 00:11:29,390
When she realized how crazy he was, she
tried to break off the dating.
148
00:11:30,760 --> 00:11:32,540
That's when he became obsessive.
149
00:11:33,300 --> 00:11:36,800
And then one day, Sarah disappeared.
150
00:11:40,400 --> 00:11:45,860
Her landlord found her a few days later
in her apartment.
151
00:11:47,040 --> 00:11:48,640
Well, how did Wainwright get off?
152
00:11:49,680 --> 00:11:54,460
His parents bought him the best lawyer's
money can buy.
153
00:11:54,680 --> 00:11:56,500
They bought justice.
154
00:12:01,260 --> 00:12:02,260
Thank you for your time.
155
00:12:03,520 --> 00:12:04,580
I'll show you out.
156
00:12:17,540 --> 00:12:22,000
Ace Rent -A -Car in Tuscany rented Jeff
Wainwright a vehicle last week, which he
157
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
returned on Monday.
158
00:12:23,600 --> 00:12:26,180
He gave us his local address, the
Giberti house.
159
00:12:26,820 --> 00:12:28,920
Other than a background check, that's
all I've got.
160
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
That's not enough.
161
00:12:30,430 --> 00:12:33,430
I don't care what you have to do. I want
you to find Maggie.
162
00:12:33,870 --> 00:12:34,930
I'll do my best.
163
00:12:37,130 --> 00:12:39,210
I'm glad to be back on your payroll,
Richard.
164
00:12:39,430 --> 00:12:42,890
Don't get excited, Miss Jones. This is a
one -shot deal. Now get going.
165
00:12:43,670 --> 00:12:46,270
You realize, of course, that this may be
a blessing in disguise.
166
00:12:47,310 --> 00:12:51,170
Chase was supposed to go to the DA this
Friday with evidence against Angela and
167
00:12:51,170 --> 00:12:53,310
us. I bet he backs off now.
168
00:12:53,590 --> 00:12:57,570
I really can't worry about Chase's
allegations at this time. Maybe you
169
00:12:57,570 --> 00:12:58,570
but I can.
170
00:12:58,760 --> 00:13:02,780
If he has the evidence on me that I
think he does, I'm dead, Richard.
171
00:13:03,480 --> 00:13:05,400
Don't do anything stupid, Miss Jones.
172
00:13:06,580 --> 00:13:09,420
Stupid isn't my style, Mr. Channing.
173
00:13:16,580 --> 00:13:20,420
It's true that Richard brought up the
idea, but I've been thinking about it
174
00:13:20,420 --> 00:13:21,419
a long time.
175
00:13:21,420 --> 00:13:23,120
I thought you were happy here.
176
00:13:23,380 --> 00:13:26,760
Well, not as happy as I would be at home
with my family.
177
00:13:28,220 --> 00:13:30,460
The convent is so safe and it's
peaceful.
178
00:13:30,980 --> 00:13:32,940
You're afraid I'll lose control again.
179
00:13:33,220 --> 00:13:34,220
That's not what I meant.
180
00:13:34,340 --> 00:13:38,160
Every morning I wake up sick with the
knowledge of what I've done, and I will
181
00:13:38,160 --> 00:13:40,600
never, never let that happen again.
182
00:13:41,580 --> 00:13:45,140
Well, let Riordan handle your case. You
know, I wouldn't give you two cents for
183
00:13:45,140 --> 00:13:45,979
Jordan Roberts.
184
00:13:45,980 --> 00:13:48,000
And you know I don't trust Richard
Channing.
185
00:13:48,920 --> 00:13:51,560
Well, at least Richard came up with the
help.
186
00:13:53,080 --> 00:13:55,600
I'll trust Richard and his lawyer.
187
00:13:57,390 --> 00:13:58,870
You mean you don't trust me?
188
00:14:03,090 --> 00:14:05,130
Give my love to Lance and Emma.
189
00:14:16,470 --> 00:14:18,590
Well, you're early. Dinner's not until
eight.
190
00:14:20,350 --> 00:14:22,070
That's pleasure. This is business.
191
00:14:22,430 --> 00:14:27,350
I hear through the legal grapevine that
a certain Miss Jordan Roberts... He's
192
00:14:27,350 --> 00:14:28,890
filing for an appeal for Julia Compson.
193
00:14:29,650 --> 00:14:30,650
Confirm or deny?
194
00:14:31,610 --> 00:14:35,310
Confirm. I mean, I asked for a legal
challenge. Richard gave me one.
195
00:14:35,750 --> 00:14:38,790
Tell me, why is Richard pressing at this
time?
196
00:14:39,290 --> 00:14:40,810
I mean, what's he got up his sleeve?
197
00:14:41,490 --> 00:14:44,530
Greg, if Richard has an ulterior motive,
he's not sharing it with me.
198
00:14:45,250 --> 00:14:48,770
But if anyone ever deserved another
trial, Julia Compson does. I mean, that
199
00:14:48,770 --> 00:14:49,770
first one was a joke.
200
00:14:50,250 --> 00:14:51,930
Julia confessed to murder.
201
00:14:52,550 --> 00:14:55,030
She was given life imprisonment. I mean,
it all seems fair enough to me.
202
00:14:55,230 --> 00:14:58,710
Fine, but still, it is unconscionable
that she was allowed to act as her own
203
00:14:58,710 --> 00:15:01,830
attorney, given her mental state at the
time of the trial. I mean, she was no
204
00:15:01,830 --> 00:15:06,030
more responsible for her actions then
than I am for what Monica does.
205
00:15:06,490 --> 00:15:07,490
Hmm.
206
00:15:08,050 --> 00:15:10,890
Except with one very, very big
difference.
207
00:15:14,470 --> 00:15:16,050
Monica has not committed murder.
208
00:15:17,690 --> 00:15:21,390
I don't know. As soon as Greg said it, I
just, I felt something right in the pit
209
00:15:21,390 --> 00:15:22,390
of my stomach.
210
00:15:22,530 --> 00:15:23,650
I just wanted to scream.
211
00:15:24,469 --> 00:15:26,490
Why, Jordan? What frightened you?
212
00:15:27,330 --> 00:15:31,430
I don't know. I don't know. It was
something. Something must have happened,
213
00:15:31,430 --> 00:15:32,430
memory.
214
00:15:32,890 --> 00:15:39,790
All I could feel was this incredible
foreboding, a darkness, and then a
215
00:15:39,790 --> 00:15:44,290
light, like a flashing light. Keep
going. Describe the light. I can't. I'm
216
00:15:44,290 --> 00:15:45,930
sorry. I wish to God I could.
217
00:15:46,990 --> 00:15:50,850
You may think you want to, but you're
blocking for a reason.
218
00:15:54,890 --> 00:15:57,350
All right, let's talk about Julia Cumson
for a minute.
219
00:15:57,690 --> 00:15:59,670
You said you visited her at the convent.
220
00:16:00,310 --> 00:16:01,310
How did you feel?
221
00:16:04,130 --> 00:16:07,250
Just sad, very sad.
222
00:16:09,050 --> 00:16:13,770
It's terrible that she has carried all
this anger around with her for so many
223
00:16:13,770 --> 00:16:16,290
years. Julia was a very angry woman.
224
00:16:17,070 --> 00:16:19,310
There's a part of you that is very
angry, too.
225
00:16:21,370 --> 00:16:23,090
You're talking about Monica, aren't you?
226
00:16:25,550 --> 00:16:28,450
Dr. Kramer, do you think Monica could be
a killer too?
227
00:16:29,530 --> 00:16:34,610
Whatever memory is lurking within you
must be connected to Monica, to the time
228
00:16:34,610 --> 00:16:35,610
she was created.
229
00:16:35,950 --> 00:16:39,870
Something about the Julia Compson case
is bringing that memory to the surface.
230
00:16:40,130 --> 00:16:42,570
But then what happens when it comes to
the surface?
231
00:16:43,030 --> 00:16:44,550
I mean, what will Monica do?
232
00:16:45,630 --> 00:16:47,550
This is a very powerful memory.
233
00:16:48,250 --> 00:16:50,950
If you remember anything more, call me.
234
00:16:57,770 --> 00:16:58,769
Any word?
235
00:16:58,770 --> 00:17:02,570
Nope. Just a couple of calls from Terry
Channing. And one from your son. He's
236
00:17:02,570 --> 00:17:04,109
catching an early fly back this evening.
237
00:17:04,369 --> 00:17:05,369
Okay.
238
00:17:05,410 --> 00:17:08,430
Look, it's been 24 hours. Let's get the
FBI involved now.
239
00:17:08,770 --> 00:17:12,470
All right. I'll get back to you after
I've talked... Call Cole. Find out what
240
00:17:12,470 --> 00:17:13,690
he's learned. I'll talk to you later.
241
00:17:18,050 --> 00:17:19,050
Hi.
242
00:17:25,890 --> 00:17:26,890
Hi.
243
00:17:27,420 --> 00:17:30,820
I thought you went into the city to look
for your wedding dress. Oh, Mother and
244
00:17:30,820 --> 00:17:34,700
I were going to go together, but then
she had to fly to Oregon to see my
245
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
Julia.
246
00:17:36,020 --> 00:17:38,240
We have so much to do in the next month.
247
00:17:38,640 --> 00:17:41,860
Wedding announcements, China patterns. I
just don't know how we're going to get
248
00:17:41,860 --> 00:17:42,860
it all done.
249
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
You're very lucky.
250
00:17:46,580 --> 00:17:48,780
I am now.
251
00:17:49,580 --> 00:17:52,940
But Dwayne is the first man that I ever
loved that loved me back.
252
00:17:54,820 --> 00:17:56,740
You're an expert in seismology.
253
00:17:57,110 --> 00:17:59,570
But I am an expert in broken hearts.
254
00:18:00,890 --> 00:18:02,730
I think I know what you're going
through.
255
00:18:03,030 --> 00:18:06,030
Do you have any methods for getting over
heartache?
256
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
Just one.
257
00:18:09,550 --> 00:18:10,550
Chocolate.
258
00:18:11,050 --> 00:18:16,090
Frying helps, too. But then you've just
got to pick yourself up and start all
259
00:18:16,090 --> 00:18:17,090
over.
260
00:18:17,710 --> 00:18:23,370
But everywhere I go, whatever I do, I
can't help thinking of Jianhua.
261
00:18:23,690 --> 00:18:24,730
His smile.
262
00:18:25,640 --> 00:18:26,720
Even his touch.
263
00:18:27,480 --> 00:18:30,800
And then when I think what he did, I get
angry all over again.
264
00:18:31,580 --> 00:18:32,860
Did you ever tell him that?
265
00:18:33,420 --> 00:18:35,380
Before I left China, we had words.
266
00:18:36,260 --> 00:18:40,160
But just wait till he finds out I'm not
coming back. He'll be plenty surprised.
267
00:18:41,520 --> 00:18:43,420
Maybe. Maybe not.
268
00:18:44,620 --> 00:18:47,560
You're probably already ancient history
to him.
269
00:18:47,980 --> 00:18:52,600
That's not true. Jianhua still loves me
very much. He had no choice but to marry
270
00:18:52,600 --> 00:18:54,700
that other girl. Of course he had a
choice.
271
00:18:55,320 --> 00:18:56,320
And so do you.
272
00:18:56,720 --> 00:19:00,060
You can either wallow in self -pity or
you can say, the heck with him.
273
00:19:00,500 --> 00:19:05,740
Now, I'm sorry to have to be so blunt,
but I wish that someone had talked to me
274
00:19:05,740 --> 00:19:06,860
like this when I was your age.
275
00:19:07,460 --> 00:19:10,880
It would have saved me years of
heartache.
276
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
What's wrong?
277
00:19:14,940 --> 00:19:16,440
He's out of the doorway. Hurry!
278
00:19:26,030 --> 00:19:27,530
Your prediction was right.
279
00:19:27,950 --> 00:19:29,470
I'm going to check my insurance.
280
00:19:29,690 --> 00:19:30,690
Come with me.
281
00:19:31,070 --> 00:19:32,070
Come.
282
00:19:34,310 --> 00:19:38,290
She found a present for her, a bunch of
violets, expressions of his frank and
283
00:19:38,290 --> 00:19:39,510
easy love for her.
284
00:19:40,270 --> 00:19:45,510
She knew then that the fight against
him, against her own feelings, was over.
285
00:19:45,970 --> 00:19:49,430
She was no longer afraid.
286
00:19:51,090 --> 00:19:52,090
What do you think?
287
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
You're not listening.
288
00:20:02,240 --> 00:20:05,400
I was wondering if the earthquake did
any damage.
289
00:20:06,060 --> 00:20:07,280
It wasn't that big.
290
00:20:08,320 --> 00:20:09,420
Would you please listen?
291
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
Actually, Jeff,
292
00:20:13,000 --> 00:20:13,939
I'm kind of hungry.
293
00:20:13,940 --> 00:20:15,840
Could I maybe fix something to eat?
294
00:20:16,700 --> 00:20:19,300
You know what? I make a mean Spanish
omelet. How about that? Good.
295
00:20:34,250 --> 00:20:36,970
Can I help? Yeah, by just relaxing. I
want to take care of you.
296
00:21:15,790 --> 00:21:16,930
you can talk with my feelings?
297
00:21:17,490 --> 00:21:21,010
Make me think that you love me and that
you really hate me, don't you? No,
298
00:21:21,030 --> 00:21:23,050
I'm... I'm scared.
299
00:21:23,950 --> 00:21:26,550
What are you talking about? Scared of
what you love me? Is that what you're
300
00:21:26,550 --> 00:21:30,730
trying to tell me? No, no, I'm... I'm
what you said before.
301
00:21:31,130 --> 00:21:32,190
Scared of my feelings.
302
00:21:32,490 --> 00:21:33,490
My feelings.
303
00:21:34,550 --> 00:21:36,510
Are you telling me now that you love me?
304
00:21:36,790 --> 00:21:37,790
Yes.
305
00:21:38,130 --> 00:21:39,430
Yes, yes, I love you.
306
00:21:43,550 --> 00:21:44,550
Maggie.
307
00:21:50,380 --> 00:21:51,380
You mean you do feel it, too?
308
00:21:52,600 --> 00:21:53,880
Yes. Yes.
309
00:22:00,420 --> 00:22:01,420
Well,
310
00:22:04,780 --> 00:22:05,780
that's wonderful.
311
00:22:08,080 --> 00:22:09,080
That's wonderful.
312
00:22:10,540 --> 00:22:12,280
You won't be needing these, then.
313
00:22:34,479 --> 00:22:35,479
Don't go anywhere.
314
00:22:43,520 --> 00:22:44,520
Uh,
315
00:22:44,760 --> 00:22:48,360
Melissa Gioverti? I have a load of
lumber parked out front for your wire. I
316
00:22:48,360 --> 00:22:49,480
you to John Hancock, please.
317
00:22:51,020 --> 00:22:53,200
This one's all I do nowadays is sign my
name.
318
00:23:05,710 --> 00:23:07,470
All right, thank you very much. Thank
you.
319
00:23:09,010 --> 00:23:10,010
Is that what you wanted?
320
00:23:11,870 --> 00:23:12,870
Yeah.
321
00:23:12,970 --> 00:23:13,970
Yeah, that's the baby.
322
00:23:15,650 --> 00:23:16,650
See you tomorrow.
323
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
Am I glad to see you.
324
00:23:38,240 --> 00:23:39,500
What's all this?
325
00:23:40,140 --> 00:23:42,520
Oh, the FBI's putting in a wiretap.
326
00:23:44,160 --> 00:23:46,180
We still haven't heard a thing.
327
00:23:47,380 --> 00:23:48,380
You flight okay?
328
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
I don't know.
329
00:23:49,920 --> 00:23:51,880
I fell asleep the minute I hit the seat.
330
00:23:52,520 --> 00:23:53,720
How about you? You get any rest?
331
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
An hour or so.
332
00:23:55,780 --> 00:23:59,380
Cole, I'd like you to meet Pete
Spellman, the FBI agent assigned to the
333
00:23:59,420 --> 00:24:01,860
Glad to meet you. You're the ones who
are doing our job for us in Boston.
334
00:24:02,440 --> 00:24:03,900
Yeah, I hope we didn't step on any toes.
335
00:24:04,160 --> 00:24:07,980
On the contrary, the bakers were very
helpful, in large part because of you.
336
00:24:09,000 --> 00:24:12,420
Wainwrights were less so. They didn't
come up with anything of any importance.
337
00:24:12,740 --> 00:24:17,740
You know, we've got a copy of the novel
Wainwright wrote and some letters and
338
00:24:17,740 --> 00:24:21,380
notes he sent to Maggie. There might be
something in there that would help.
339
00:24:21,620 --> 00:24:22,620
I'll tell you what.
340
00:24:23,260 --> 00:24:25,900
You buy the coffee, I'll start reading.
341
00:24:26,160 --> 00:24:27,700
If you get the coffee, I'll get the
stuff.
342
00:24:33,390 --> 00:24:37,370
an exciting day, Father. The earthquake
proved all our theories to be correct.
343
00:24:37,510 --> 00:24:38,750
I'm happy for you.
344
00:24:39,430 --> 00:24:42,570
I have something I want to say to you.
Do you have a minute?
345
00:24:42,930 --> 00:24:43,930
Of course.
346
00:24:55,170 --> 00:25:00,950
Ever since you've come to Falkencrest,
my life has been complete for the first
347
00:25:00,950 --> 00:25:01,950
time since...
348
00:25:02,960 --> 00:25:04,180
For the first time ever.
349
00:25:05,480 --> 00:25:07,300
You're a good daughter, Li Ying.
350
00:25:08,280 --> 00:25:12,160
Whatever you decide for your life, I'll
respect your wishes.
351
00:25:13,940 --> 00:25:18,820
I was half hoping you were going to give
me another lecture about my homeland.
352
00:25:20,760 --> 00:25:26,760
I spent the day thinking about the
success of our theories and what it
353
00:25:26,760 --> 00:25:27,940
mean to my people.
354
00:25:28,660 --> 00:25:31,220
And about Jianhua.
355
00:25:31,630 --> 00:25:33,350
What conclusions did you come to?
356
00:25:34,930 --> 00:25:39,390
Thanks to you and your friends, I have
gotten over most of my hurt.
357
00:25:40,510 --> 00:25:42,390
Emma was very helpful.
358
00:25:43,190 --> 00:25:44,890
She has a unique perspective.
359
00:25:46,850 --> 00:25:49,050
I love being here with you.
360
00:25:49,870 --> 00:25:56,830
But Emma is right. If I am ever going to
get over Giroir, I must go back
361
00:25:56,830 --> 00:25:57,830
and face him.
362
00:25:58,530 --> 00:26:00,670
Then that is what you must do.
363
00:26:03,570 --> 00:26:04,570
Thank you.
364
00:27:47,440 --> 00:27:48,620
I still haven't heard anything.
365
00:27:50,480 --> 00:27:51,660
Not one word.
366
00:27:59,760 --> 00:28:01,140
You want to stay here tonight?
367
00:28:27,500 --> 00:28:28,500
Okay, listen to this.
368
00:28:29,060 --> 00:28:31,700
This is near the end, when they're on
their way to Hawaii, okay?
369
00:28:32,920 --> 00:28:37,460
She thought about the journey ahead,
about giving herself to him.
370
00:28:39,180 --> 00:28:41,000
And she shouted, is this crazy?
371
00:28:42,380 --> 00:28:43,700
Is this the real thing?
372
00:28:45,340 --> 00:28:46,500
They boarded the plane.
373
00:28:47,340 --> 00:28:50,220
Out of the corner of her eye, she caught
him looking at her.
374
00:28:51,260 --> 00:28:52,920
It was a look of love she knew.
375
00:28:55,160 --> 00:28:56,620
It was the real thing indeed.
376
00:28:59,330 --> 00:29:00,730
Well? I don't know.
377
00:29:01,730 --> 00:29:02,730
Oh, Maggie.
378
00:29:03,730 --> 00:29:06,350
Maggie, listen. I know you've got an
opinion.
379
00:29:06,690 --> 00:29:12,410
Just say it. All right, all right, all
right. What it's worth, uh... The real
380
00:29:12,410 --> 00:29:15,570
thing is too cliché. Just the look of
love, that's it, period.
381
00:29:17,490 --> 00:29:19,610
You, uh... You may be right.
382
00:29:23,150 --> 00:29:25,090
You are right. You're absolutely right.
383
00:29:26,190 --> 00:29:29,750
But that's what I wanted so much, for us
to be working together.
384
00:29:30,170 --> 00:29:34,350
You know, creating something together.
The relationship that we have now is so
385
00:29:34,350 --> 00:29:36,390
much finer than anything that Sarah and
I had.
386
00:29:43,710 --> 00:29:45,290
I've got a confession to make.
387
00:29:45,890 --> 00:29:49,430
And it's something that I have been
wanting to get off my chest for a long
388
00:29:58,540 --> 00:30:00,180
Sarah never did really love me.
389
00:30:00,820 --> 00:30:02,120
Not the way you do, Maggie.
390
00:30:04,360 --> 00:30:07,560
Is that why you hurt Sarah?
391
00:30:09,500 --> 00:30:10,780
I never hurt Sarah.
392
00:30:11,100 --> 00:30:13,960
I couldn't hurt Sarah. I loved her with
all my heart.
393
00:30:15,900 --> 00:30:18,500
And it was her own damn fault she didn't
love me back.
394
00:30:19,520 --> 00:30:20,520
Oh, Jeff.
395
00:30:21,520 --> 00:30:23,280
I know. Believe me.
396
00:30:24,840 --> 00:30:29,720
I know. I can't begin to tell you how
happy it's going to make me when we
397
00:30:29,720 --> 00:30:30,720
finally finish this.
398
00:30:31,080 --> 00:30:36,480
Jeff, we can't stay here forever, you
know. I mean, sooner or later, Chase or
399
00:30:36,480 --> 00:30:38,380
someone's going to come looking for me.
400
00:30:39,400 --> 00:30:40,400
Then what happens?
401
00:30:41,280 --> 00:30:42,520
I hope they don't.
402
00:30:43,380 --> 00:30:46,720
I mean, because I don't want to live
without you, and I know you feel the
403
00:30:46,720 --> 00:30:47,720
way.
404
00:30:49,220 --> 00:30:50,240
You know what I'd love?
405
00:30:52,380 --> 00:30:53,380
Would you read to me?
406
00:30:54,310 --> 00:30:58,350
Please. Oh, Jeff, I'm so exhausted.
Please, I really just need to sleep.
407
00:31:02,230 --> 00:31:03,230
There's no time.
408
00:31:04,690 --> 00:31:07,990
There's no time for that. Now, just read
to me something.
409
00:31:08,770 --> 00:31:10,750
All right.
410
00:31:11,370 --> 00:31:12,750
Then you let me sleep, okay?
411
00:31:23,210 --> 00:31:29,850
That first night together above the
sands of Maui was something beyond
412
00:31:29,850 --> 00:31:30,850
ecstasy.
413
00:31:33,850 --> 00:31:36,870
Flesh on flesh, skin aflame with desire.
414
00:31:39,830 --> 00:31:46,010
She did not want to feel his touch at
first, and then once she did, she knew
415
00:31:46,010 --> 00:31:47,050
could not live without it.
416
00:32:02,140 --> 00:32:03,320
Are you sure nobody's here?
417
00:32:03,960 --> 00:32:06,820
I should say the night guard's got a one
-night -pay vacation here. Let's go.
418
00:33:29,160 --> 00:33:32,960
Listen, why don't we go into the city
now? I mean, I know some great places in
419
00:33:32,960 --> 00:33:33,699
North Beach.
420
00:33:33,700 --> 00:33:37,160
Oh, Monica, we've been running around
all night. Can't we just go someplace
421
00:33:37,160 --> 00:33:39,120
relax like Europe?
422
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Get in.
423
00:33:44,380 --> 00:33:45,380
Where are we going now?
424
00:33:47,480 --> 00:33:48,480
I'll tell you what.
425
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Thank you.
426
00:33:54,380 --> 00:33:57,920
We are going to take my new car for a
spin, and I'm going to take you
427
00:33:57,920 --> 00:33:59,540
you had never been before.
428
00:34:27,500 --> 00:34:29,260
We could slow down just a little bit,
Monica.
429
00:34:52,969 --> 00:34:58,110
10 -28 on a California roller, one Delta
uniform, November 9 -1 -6.
430
00:35:01,950 --> 00:35:04,030
Cop back. Don't you think we ought to
pull over?
431
00:35:04,530 --> 00:35:07,770
No way. I'm about to get rid of Jordan
once and for all.
432
00:35:08,250 --> 00:35:09,250
Who's Jordan?
433
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
out of the car.
434
00:35:46,670 --> 00:35:48,610
I'm not kidding. I'm getting out of the
car.
435
00:35:53,530 --> 00:35:53,890
You
436
00:35:53,890 --> 00:36:06,650
stupid
437
00:36:06,650 --> 00:36:10,230
jerk. Look what you did. Why did you do
that? Look at my car.
438
00:36:10,690 --> 00:36:12,590
Let's see your driver's license. Oh, go
to hell.
439
00:36:13,150 --> 00:36:14,150
All right, come on around here.
440
00:36:16,090 --> 00:36:17,090
You're under arrest.
441
00:36:18,130 --> 00:36:24,610
Were you able to say goodbye to
everyone?
442
00:36:25,250 --> 00:36:29,770
I finally reached Cole last night. He
couldn't come over, but he said he'd
443
00:36:29,770 --> 00:36:32,470
and send me a case of Geoperty wine.
444
00:36:34,950 --> 00:36:37,550
Are you sure you don't want me to drive
you to the airport?
445
00:36:38,710 --> 00:36:41,390
I would like to walk through the valley
one last time.
446
00:36:42,160 --> 00:36:45,600
I do have a couple of hours before the
bus leaves Tuscany.
447
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
Lee!
448
00:36:48,580 --> 00:36:51,060
I'm so glad we caught you before you
left.
449
00:36:51,700 --> 00:36:53,120
We have something for you.
450
00:36:53,580 --> 00:36:54,740
Oh, thank you.
451
00:36:55,400 --> 00:36:56,400
Chocolate.
452
00:36:57,000 --> 00:36:58,080
It's bittersweet.
453
00:37:01,680 --> 00:37:05,520
Thank you. You were such good friends to
me when I needed friendship.
454
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
I'm going to miss you.
455
00:37:08,400 --> 00:37:10,020
Bye. Bye.
456
00:37:19,720 --> 00:37:21,340
Perhaps you can come to visit me.
457
00:37:21,920 --> 00:37:24,340
I would love to show you my homeland.
458
00:37:25,540 --> 00:37:27,340
I would like that, too.
459
00:37:38,500 --> 00:37:39,500
Father.
460
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
Thank you.
461
00:37:45,080 --> 00:37:46,520
Goodbye, Father.
462
00:37:55,100 --> 00:37:55,820
I have
463
00:37:55,820 --> 00:38:05,860
a
464
00:38:05,860 --> 00:38:06,900
pot of tea in the study.
465
00:38:08,160 --> 00:38:09,360
Let me pour you a cup.
466
00:38:23,029 --> 00:38:24,029
No,
467
00:38:24,430 --> 00:38:25,430
on both counts.
468
00:38:25,670 --> 00:38:27,790
But there was another call.
469
00:38:28,150 --> 00:38:30,770
I don't want to take any other calls.
Well, you're going to have to listen to
470
00:38:30,770 --> 00:38:36,150
on this. A man named Damon Rossini, or
Ross, or something like that. Sandra
471
00:38:36,150 --> 00:38:37,150
Wilder's brother.
472
00:38:37,390 --> 00:38:38,910
We had a really awful connection.
473
00:38:39,330 --> 00:38:40,790
He said he was calling from England.
474
00:38:41,170 --> 00:38:44,870
What did he want? He was all choked up,
like he was crying. He said he wanted
475
00:38:44,870 --> 00:38:49,450
you to know something about
complications, a death and childbirth.
476
00:38:51,820 --> 00:38:55,200
And that's it. He was called away from
the phone and couldn't finish, but he
477
00:38:55,200 --> 00:38:56,200
said he'd call you back.
478
00:38:57,360 --> 00:39:00,180
Could be another one of Cass's sick
little jokes.
479
00:39:00,420 --> 00:39:03,200
I don't think so. It sounded pretty real
to me.
480
00:39:03,480 --> 00:39:07,340
There were voices in the background,
people being paged, like in an airport.
481
00:39:08,820 --> 00:39:09,880
Or a hospital.
482
00:39:10,780 --> 00:39:12,360
Let's see if you can get that call
traced.
483
00:39:12,620 --> 00:39:13,620
Go on, hurry.
484
00:39:13,800 --> 00:39:15,200
I've got to find out what happened.
485
00:39:27,210 --> 00:39:28,450
Two. One.
486
00:39:28,890 --> 00:39:31,410
Hello? Mr. Giberti? Yes.
487
00:39:31,690 --> 00:39:32,690
I know where your wife is.
488
00:39:32,890 --> 00:39:33,890
Where?
489
00:39:34,210 --> 00:39:37,390
Four miles north of the Peterson Cross
Road.
490
00:39:37,630 --> 00:39:38,890
It's a county road.
491
00:39:40,830 --> 00:39:44,590
The cabin's a mile down that road.
492
00:39:45,070 --> 00:39:46,070
Who is this?
493
00:39:50,070 --> 00:39:52,170
Call Gilmore. Tell him to meet us there.
494
00:42:01,670 --> 00:42:03,530
Where are you going? Get away from that
door.
495
00:42:07,890 --> 00:42:08,890
It's over, Jeff.
496
00:42:09,950 --> 00:42:10,950
I'm going home.
497
00:42:12,150 --> 00:42:14,070
You are home. This is our home.
498
00:42:14,470 --> 00:42:15,870
Put the knife down. Come over here.
499
00:42:18,130 --> 00:42:21,390
If you want me, you're going to have to
get me the same way you got Sarah.
500
00:42:28,330 --> 00:42:30,570
Hey, don't even say that. Listen to me.
501
00:42:31,090 --> 00:42:34,010
You're much better than Sarah. You love
me. You told me you love me.
502
00:42:35,970 --> 00:42:36,970
Say you love me.
503
00:42:37,370 --> 00:42:38,410
You're all the same.
504
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
Sarah!
505
00:43:51,380 --> 00:43:52,720
Next on Falcon Thread.
506
00:43:53,500 --> 00:43:57,120
My husband, how is he? I'm afraid I
can't offer you much hope.
507
00:43:58,760 --> 00:44:01,520
Sabrina Cross, this is my husband,
Richard Channing.
508
00:44:01,920 --> 00:44:03,040
And this is your son.
509
00:44:03,680 --> 00:44:05,460
Is this your idea of a joke, Terry?
510
00:44:05,920 --> 00:44:07,580
I didn't believe it at first either.
511
00:44:11,660 --> 00:44:12,660
That's an earthquake.
512
00:44:12,720 --> 00:44:14,260
It's all right. It's just a little
tremor.
38241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.